Système d'information balistique (BIS™)
Dans le cadre d'une utilisation pour la chasse, les jumelles sont équipées d'un système
d'information balistique BIS™, qui permet d'obtenir l'affichage du point d'arrêt par rapport à
la distance mesurée.
Remarque : L'écart de l'impact par rapport à la mouche indique de combien de centimètres
ou inchs le projectile atteint sa cible à une hauteur plus élevée ou moins élevée que lors de la
distance du tir réglé à 100 m. Le point d'arrêt est la valeur de correction nécessaire pour tirer à
nouveau à 100 m.
L'affichage du point d'arrêt a lieu env. 1,5 secondes après l'affichage de la distance. Un « H »
précédant la valeur signifie que l'arme doit être tenue plus haute (Fig. 5) et un « L » que l'arme
doit être tenue plus bas. Pour les réglages EU, l'affichage se fait en centimètres alors qu'il a lieu
en Inch pour les réglages US.
Les points d'arrêt ne sont indiqués que pour les distances allant jusqu'à 500 mètres pour des
raisons de sécurité. L'affichage « HIGH » a lieu pour les distances plus importantes.
Veuillez tenir compte que le système d'information balistique BIS™ ne saurait en aucun cas
remplacer votre propre appréciation de la situation en matière de chasse mais qu'il contribue
au soutien et à l'accroissement de la sécurité à la chasse. Nous vous recommandons de
vous exercer au tir à partir de différentes distances à l'appui desquelles vous contrôlerez la
concordance correcte des données avec les écarts réels de l'impact par rapport à la mouche.
Choix du programme balistique adéquat
Le choix s'effectue par la touche SET (Fig. 1/4). Une brève pression sur la touche SET permet
d'obtenir l'affichage du réglage actuellement choisi. Lorsque la touche est maintenue enfoncée
pendant plus de 3 secondes, l'affichage commence à clignoter et le réglage change maintenant à
chaque fois que la touche SET est actionnée. Les réglages possibles sont successivement appelés.
Les courbes balistiques sont numérotées de 1 à 6. Les lettres EU ou US qui précèdent le chiffre
indiquent respectivement si vous avez choisi l'unité de mesure mètre/centimètre (affichage EU) ou
l'unité de mesure yard/inch (affichage US). Si votre lunette de visée est réglée sur 100 mètres/100
yards, choisissez l'une des courbes de la zone EU 1 à EU 6 ou US 1 à US 6.
Si votre lunette de visée est réglée sur GEE (distance de réglage optimale, DRO) (uniquement
pour réglages EU) ou sur 200 yards (uniquement pour réglages US), choisissez l'une des courbes
de la zone EU
1 à EU
6 ou US
1 à US
distance de tir plus élevée.
6. Le carré se trouvant à côté du chiffre symbolise la
30
Relâchez tout simplement la touche SET (Fig. 1/4) lorsque vous avez trouvé le réglage qui vous
Gebrauchshinweise
convient. La courbe balistique affichée en dernier est alors enregistrée. A titre de contrôle, vous
pouvez à tout moment actionner encore une fois brièvement la touche SET et vous faire afficher
le réglage enregistré.
Beispiel:
Exemple :
Programm EU 2 ist ausgewählt,
la courbe EU 2 a été choisie.
Geschossabfall entsprechend
Retombée du projectile selon la courbe
Ballistikkurve 2,
balistique 2, affichage de la distance
Entfernungsanzeige in Meter,
en mètres, affichage du point d'arrêt en
Anzeige Haltepunkt in Zentimeter,
centimètres, distance de tir réglé à
Fleckschussentfernung 100 Meter.
100 mètres.
� Bestimmung der richtigen Geschossflugbahn
Détermination de la trajectoire correcte du projectile
Das Gerät verfügt über 6 gespeicherte Geschossflugbahnen, die fast alle
L'appareil dispose de 6 trajectoires de projectiles qui couvrent la presque totalité des calibres.
Kaliber abdecken. Sie müssen abhängig vom verwendeten Kaliber, Geschossart
Vous devez choisir la trajectoire qui vous convient la mieux en fonction du calibre utilisé, du type
und Geschossgewicht die für Sie am besten passende Geschossflugbahn aus-
de projectile et du poids de ce dernier.
wählen. Voraussetzung für die Auswahl der entsprechenden Geschossflugbahn
La connaissance des données balistiques (retombée du projectile) de la munition utilisée est
ist die Kenntnis der ballistischen Daten (Geschossabfall) der verwendeten
Laborierung.
décisive pour le choix de la trajectoire adéquate.
Mit den ballistischen Daten Ihrer Laborierung wählen Sie aus den Tabellen 1
Avec les données balistiques de votre munition, sélectionnez dans le Tableau 1 ou 2 la trajectoire
oder 2 die passende Geschossflugbahn für die Maßeinheit Meter/Zentimeter
adéquate pour l'unité de mesure mètre/centimètre ou la trajectoire pour l'unité de mesure yard/
beziehungsweise aus den Tabellen 3 und 4 für die Maßeinheit Yard/Inch aus.
inch dans les Tableaux 3 et 4.
Achtung
Attention
Die ballistischen Daten sind für 4 verschiedene Fleckschussentfernungen
Les données balistiques sont enregistrées pour 4 différentes distances de tir réglé à 100 m. En
abgespeichert. Für Europa stehen die gängigen Fleckschussentfernungen
Europe, les distances de tir courantes sont celles de 100 mètres et GEE (distance de réglage
100 Meter und GEE zur Verfügung, für die USA kann zwischen den Fleck-
optimale) ; aux EtatsUnis, il est possible de choisir entre les distances de tir de 100 yards et
schussentfernungen 100 Yard und 200 Yard ausgewählt werden. In Abhän-
200 yards. Selon la distance mesurée, les points d'arrêt sont affichés par le télémètre laser.
gigkeit von der gemessen Entfernung werden dann die Haltepunkte von
dem Laser-Entfernungsmesser angezeigt.
Beispiel:
Exemple :
Programm EU
2 ist ausgewählt,
▫
la courbe EU
2 a été choisie.
Geschossabfall entsprechend
Retombée du projectile selon la courbe
Ballistikkurve 2,
balistique 2, affichage de la distance
Entfernungsanzeige in Meter,
en mètres, affichage du point d'arrêt en
Anzeige Haltepunkt in Zentimeter,
centimètres, distance de tir GEE
Fleckschussentfernung GEE.
(distance de réglage optimale, DRO).
31