Página 1
ENGLISH CL800E INSTRUCTION MANUAL 600 A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement technology -26° – 538° C • NON-CONTACT VOLTAGE TESTER • LOW IMPEDANCE • DATA & RANGE HOLD • AUDIBLE CONTINUITY • DIODE TEST • CAPACITANCE & FREQUENCY...
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL800E is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC/DC current via the clamp and measures AC/DC voltage, resistance, continuity, frequency and capacitance. It tests diodes via test leads and temperature via a thermocouple probe.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS FREQUENCY (AUTO-RANGING) 9.999 Hz 0.001 Hz 99.99 Hz 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz ±(1.0% + 5 digits) 9.999 kHz 1 Hz 99.99 kHz 10 Hz 500.00 kHz 100 Hz Sensitivity: > 8 V RMS Maximum input: 600 V DC or 600 V AC RMS DUTY CYCLE 1% to 99.9% 0.1%...
Página 5
WARNINGS • Ensure that meter leads are fully seated and keep fingers away from the metal probe contacts when taking measurements. • Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected. • Use caution when working with voltages above 25 V AC RMS or 60 V DC.
Página 6
ENGLISH FEATURE DETAILS (back of meter) NOTE: There are no user-serviceable parts inside the meter. 6,000 count LCD display 'MAX/MIN' button Function selector switch 'SEL' (select) button Clamp Clamp trigger (press to open clamp) 'COM' jack Arrow markings 'VΩ' jack Non-contact voltage testing button Data hold/Backlight/Work- Test lead holder for test probe...
FUNCTION BUTTONS ON/OFF To switch the meter ON, rotate the Function selector switch from the OFF setting to any measurement setting. To switch the meter OFF, rotate the Function selector switch to the OFF setting. By default, the meter will automatically switch itself OFF after 30 minutes of inactivity.
Página 8
ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN When the 'MAX/MIN' button is pressed, the meter keeps track of the maximum and minimum values, and the difference between the maximum and minimum values, as the meter continues to take samples. 1. When measuring, press the 'MAX/MIN' button to toggle between the maximum value (MAX) and the minimum value (MIN).
Página 9
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if the leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure a proper connection, press the leads firmly into the input jack. CORRECT INCORRECT TESTING IN CAT III/CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure that the test lead shield is pressed firmly into place.
Página 10
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT (LESS THAN 600 A) AC current is measured by pressing the clamp trigger to open the clamp and placing it around a wire carrying a current. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed, with the trigger fully released, and that the wire passes perpendicularly through the centre of the clamp...
Página 11
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1,000 V) 1. Insert the RED test lead into the VΩ jack and the BLACK test lead into the COM jack , and rotate the Function selector switch to the AC/DC voltage V setting. The meter defaults to AC measurement.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert the RED test lead into the VΩ jack and the BLACK test lead into the COM jack , and rotate the Function selector switch to the Continuity/Resistance/Diode test setting. NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity testing icon is visible on the display.
OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert the RED test lead into the VΩ jack and the BLACK test lead into the COM jack , and rotate the Function selector switch to the Continuity/Resistance/Diode test setting. NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode. Press the 'SEL' button twice to enter Diode testing mode.
Página 14
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS 2. Stop the power to the circuit. 3. Measure the capacitance by connecting test leads across the capacitor. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range. Black lead Red lead TEMPERATURE 1. Insert the K-type thermocouple into the VΩ and COM jacks (observe polarity markings on the thermocouple and meter), and rotate the Function selector switch...
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When the indicator is displayed on the LCD, the batteries must be replaced. 1. Remove the screw from the battery door. 2. Replace the 2 × AAA batteries (note the proper polarity). 3. Replace the battery door and fasten it securely with the screw. To avoid the risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing the battery door.
WARRANTY www.kleintools.com/warranty DISPOSAL/RECYCLING Do not place the equipment and its accessories into a domestic rubbish bin. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069, USA international@kleintools.com www.kleintools.com...
Página 17
DEUTSCH CL800E GEBRAUCHSANLEITUNG Digitale 600 A AC/ DC-Stromzange mit automatischer Messbereichswahl True-RMS Messtechnik -26° – 538° C • KONTAKTLOSER SPANNUNGSPRÜFER • NIEDRIGE IMPEDANZ (LOZ) • DATENSPEICHERUNG UND BEREICHSSPEICHERUNG • AKUSTISCHE DURCHGANGSMESSUNG • DIODENPRÜFUNG • KAPAZITÄT UND FREQUENZ 1000V 2 m 600 A 60 M Ω...
DEUTSCH ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Klein Tools CL800E ist eine digitale TRMS-Stromzange mit automatischer Messbereichswahl (für Effektivwerte) zur Messung von AC/DC-Strom über die Zange, zur Messung von AC/DC-Spannung, Widerstand, Durchgang, Frequenz und Kapazität sowie Diodenprüfung über Messleitungen und zur Messung der Temperatur über das Thermoelement.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit (50/60 Hz) 6,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 Stellen) 60,00 V 10 mV Spannung ±(1,2 % + 5 Stellen) 600,0 V 100 mV (V AC) 1000 V ±(1,5 % + 5 Stellen) 600 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 Stellen) 6,000 V 1 mV...
Página 20
DEUTSCH ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN FREQUENZ (MIT AUTOMATISCHER MESSBEREICHSWAHL) 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz ±(1,0 % + 5 Stellen) 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz 500,00 kHz 100 Hz Empfindlichkeit: > 8 V RMS Maximaler Eingang: 600 V DC oder 600 V AC RMS TASTVERHÄLTNIS 1 % bis 99,9 % 0,1 % ±(1,2 % + 2 Stellen) Pulsbreite: 0,1 –...
Página 21
WARNUNGEN: • Stellen Sie sicher, dass die Leitungen des Multimeters vollständig eingesetzt sind, und halten Sie Ihre Finger von den metallenen Messkontakten fern, während Sie eine Messung vornehmen. • Öffnen Sie das Multimeter niemals, um Batterien auszutauschen, solange die Messkontakte noch verbunden sind. •...
Página 22
DEUTSCH FUNKTIONSDETAILS (Rückseite des Messgeräts) HINWEIS: In diesem Messgerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile enthalten. LCD-Display mit 6000 Counts Taste „MAX/MIN“ Funktionswahlschalter Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“) Zange Zangenauslöser (zum Öffnen der Zange drücken) „COM“-Buchse Markierungspfeile „VΩ“-Buchse Taste für kontaktlose Spannungsprüfung Taste für Datenspeicherung/ Messleitungshalter für Messfühler Hintergrundbeleuchtung/Arbeitslicht...
Página 23
FUNKTIONSTASTEN EIN/AUS Zum Einschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 von der Stellung „OFF“ („AUS“) auf eine beliebige Messeinstellung. Zum Ausschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Stellung „OFF“ („AUS“). Standardmäßig schaltet das Gerät nach 30 Minuten Inaktivität automatisch ab. Schaltet das Messgerät automatisch ab, während es sich in einer Messeinstellung befindet, drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf eine andere Stellung (außer der Stellung „OFF“...
Página 24
DEUTSCH FUNKTIONSTASTEN MAX/MIN Wird die Taste „MAX/MIN“ gedrückt, verfolgt das Messgerät die maximalen und minimalen Werte und die Differenz zwischen beiden, während es weiter Messungen durchführt. 1. Um zwischen dem Maximalwert (MAX) und dem Minimalwert (MIN) umzuschalten, drücken Sie während der Messung die Taste „MAX/MIN“...
Página 25
GEBRAUCHSANLEITUNG ANSCHLUSS DER MESSLEITUNGEN Führen Sie keine Messungen durch, wenn die Leitungen nicht richtig eingesteckt sind. Dies könnte zu einer zeitweise unterbrochenen Messwertanzeige führen. Drücken Sie die Leitungen fest bis zum Anschlag in die Eingangsbuchsen, um eine ordnungsgemäße Verbindung sicherzustellen. RICHTIG FALSCH PRÜFUNG AN CAT III-/CAT IV-MESSSTELLEN...
Página 26
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG AC/DC-STROM (UNTER 600 A) Um AC-Strom zu messen, drücken Sie zum Öffnen der Zange den Zangenauslöser und schließen Sie sie um eine stromführende Leitung herum. Beim Messen ist darauf zu achten, dass die Zange vollständig geschlossen und der Auslöser vollständig gelöst ist, und dass die Leitung, ausgerichtet auf die Markierungspfeile , lotrecht durch die Mitte der Zange...
Página 27
GEBRAUCHSANLEITUNG AC/DC-SPANNUNG (UNTER 1000 V) 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die AC/DC-Spannungseinstellung V . Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung. Um Gleichspannung zu messen, drücken Sie die Taste „SEL“ , um zwischen AC- und DC-Modus umzuschalten.
Página 28
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG DURCHGANG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Einstellung für Durchgang/ Widerstand/Diodenprüfung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung.
Página 29
GEBRAUCHSANLEITUNG DIODENPRÜFUNG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Einstellung für Durchgang/ Widerstand/Diodenprüfung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung.
Página 30
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG 2. Machen Sie den Stromkreis spannungslos. 3. Verbinden Sie die Messleitungen über den Kondensator, um die Kapazität zu messen. Das Messgerät wählt automatisch den Messbereich, der am besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an. Schwarze Leitung Rote Leitung TEMPERATUR 1.
Página 31
WARTUNG BATTERIEWECHSEL Wenn das Symbol im LCD-Display angezeigt wird, müssen die Batterien ersetzt werden. 1. Entfernen Sie die Schraube von der Batterieabdeckung. 2. Ersetzen Sie die 2 AAA-Batterien (achten Sie auf die Polarität). 3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und befestigen Sie sie mit der Schraube.
Página 32
GARANTIE www.kleintools.com/warranty ENTSORGUNG/RECYCLING Entsorgen Sie das Gerät und sein Zubehör nicht über den Hausmüll. Gerät und Zubehör müssen den lokalen Vorschriften entsprechend entsorgt werden. KUNDENSERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 Vereinigte Staaten von Amerika international@kleintools.com www.kleintools.com...
Página 33
FRANÇAIS CL800E MODE D’EMPLOI Multimètre à pince numérique c.a./c.c. 600 A à évaluation automatique de la sensibilité True RMS Technologie de mesure -26° – 538° C • TESTEUR DE TENSION SANS CONTACT • FAIBLE IMPÉDANCE • MAINTIEN DES DONNÉES ET DE LA SENSIBILITÉ...
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Le CL800E de Klein Tools est un multimètre à pince TRMS (True Root-Mean-Squared, racine carrée moyenne efficace réelle) à évaluation automatique de la sensibilité qui permet de mesurer le courant alternatif/continu à l'aide de la pince, mais aussi de mesurer la tension c.a./c.c., la résistance, la continuité, la fréquence...
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES FRÉQUENCE (ÉVALUATION AUTOMATIQUE DE LA SENSIBILITÉ) 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz ±(1,0 % + 5 chiffres) 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz 500,00 kHz 100 Hz Sensibilité : > 8 V (RMS) Signal d’entrée maximal : 600 VCC ou 600 VCA (RMS) CYCLE DE SERVICE de 1 à 99,9 % 0,1 % ±(1,2 % + 2 chiffres) Largeur d’impulsion : 0,1–100 ms...
Página 37
AVERTISSEMENTS • Vérifiez que les fils du multimètre sont complètement insérés et tenez vos mains à distance des contacts métalliques de la sonde lors des mesures. • N’ouvrez jamais le multimètre pour changer les piles alors que les sondes sont connectées. •...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (arrière du multimètre) REMARQUE : aucune pièce interne du multimètre ne peut être réparée par l’utilisateur. Écran ACL 6 000 points Bouton « MAX/MIN » Commutateur de sélection de fonction Bouton « SEL » (Sélection) Pince Gâchette pour l’ouverture de la pince Prise jack « COM » Repères d’orientation Prise jack « VΩ »...
BOUTONS DE FONCTION ON/OFF Pour allumer le multimètre, faites tourner le commutateur de sélection de fonction de la position OFF (Arrêt) au réglage souhaité. Pour éteindre le multimètre, faites tourner le commutateur de sélection de fonction jusqu’à la position OFF. Par défaut, le multimètre s’éteindra automatiquement après 30 minutes d’inactivité.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MAX/MIN Quand le bouton « MAX/MIN » est activé, le multimètre enregistre les valeurs maximales et minimales, ainsi que l’écart entre ces deux valeurs, au cours de la prise d’échantillons. 1. Pendant la prise de mesures, appuyez sur le bouton « MAX/ MIN »...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONNEXION DES FILS DE TEST Ne réalisez pas de test si les fils ne sont pas correctement insérés. Les résultats apparaîtraient de façon intermittente à l’écran. Poussez fermement les fiches pour vérifier que les fils sont complètement insérés dans les prises jack. CORRECT INCORRECT TESTS DE CIRCUITS DE CAT III/IV...
Página 42
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT ALTERNATIF/CONTINU (INFÉRIEUR À 600 A) Pour mesurer un courant alternatif, appuyez sur la gâchette pour ouvrir la pince et placez-la autour d’un fil électrique sous tension. Pendant la mesure, vérifiez que la pince est complètement fermée, la gâchette totalement relâchée, et que le fil électrique est aligné...
Página 43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 1 000 V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ et le fil de test NOIR dans la prise jack COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonction jusqu’au réglage Tension c.a./c.c. V .
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ et le fil de test NOIR dans la prise jack COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonction jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test de diodes REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est le test de continuité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODES 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ et le fil de test NOIR dans la prise jack COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonction jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test de diodes REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est le test de continuité.
Página 46
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. Coupez le courant du circuit. 3. Mesurez la capacité en plaçant les fils de test de part et d’autre du condensateur. Le multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la sensibilité pour afficher la mesure avec la sensibilité...
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES L’icône affichée sur l’écran indique que les piles doivent être remplacées. 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Remplacez les deux piles AAA (en respectant la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et serrez les vis. Pour éviter les risques de choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à...
GARANTIE www.kleintools.com/warranty MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne jetez pas l’équipement et ses accessoires avec les ordures ménagères. Respectez la réglementation locale en matière de mise au rebut. SERVICE CLIENT KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 États-Unis international@kleintools.com www.kleintools.com...
ESPAÑOL CL800E MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de pinza de rango automático de 600 A CA/CC Tecnología de medición True RMS -26° – 538° C • PROBADOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO • BAJA IMPEDANCIA • RETENCIÓN DE RANGO Y DATOS • CONTINUIDAD POR INDICADOR ACÚSTICO...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El CL800E de Klein Tools es un multímetro digital de pinza de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA/CC con la pinza; mide voltaje CA/CC, resistencia, continuidad, frecuencia, capacitancia y prueba diodos con los cables de prueba, así...
ADVERTENCIAS • Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda metálica al realizar las mediciones. • No abra el multímetro para cambiar las pilas mientras las sondas estén conectadas.
ESPAÑOL PARTES DEL MULTÍMETRO (parte posterior del multímetro) NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda utilizar. Pantalla LCD con Botón "MAX/MIN" recuento de 6000 (máximo/mínimo) Selector de funciones Botón "SEL" (seleccionar) Pinza Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza) Conector "COM"...
BOTONES DE FUNCIONES "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO) Para encender el multímetro, gire el selector de funciones de la posición "OFF" (apagado) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire el selector de funciones a la posición "OFF" (apagado). De forma predeterminada, el multímetro se apagará...
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) Cuando se pulsa el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) , el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre ellos a medida que toma las muestras. 1. Mientras mide, pulse el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) para alternar entre el valor máximo ("MAX") y el valor mínimo ("MIN").
INSTRUCCIONES DE USO CONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían hacer que se muestren lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. CORRECTO INCORRECTO PRUEBAS EN LUGARES DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN...
Página 58
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CORRIENTE CA/CC (MENOS DE 600 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza para que la pinza se abra y se pueda colocar alrededor del cable por donde circula la corriente. Cuando mida, deberá asegurarse de que la pinza ...
Página 59
INSTRUCCIONES DE USO VOLTAJE CA/CC (MENOS DE 1000 V) 1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" , y gire el selector de funciones a la posición de voltaje CA/CC V . El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTINUIDAD 1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" , y gire el selector de funciones a la posición de continuidad/resistencia/prueba de diodo NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
INSTRUCCIONES DE USO PRUEBA DE DIODO 1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" , y gire el selector de funciones a la posición de continuidad/resistencia/prueba de diodo ...
ESPAÑOL ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 2. Desconecte el circuito de la corriente eléctrica. 3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al condensador. El multímetro seleccionará automáticamente el rango más adecuado para mostrar la medición. Cable negro Cable rojo TEMPERATURA 1. Introduzca el termopar tipo K (con adaptador) en los conectores "VΩ" ...
MANTENIMIENTO CAMBIO DE PILAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben cambiar las pilas. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de pilas. 2. Cambie las 2 pilas AAA (observe la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas y apriete el tornillo firmemente.
DESECHO/RECICLAJE No tire el equipo ni sus accesorios a la basura. Los productos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. ATENCIÓN AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 (Estados Unidos) international@kleintools.com www.kleintools.com 1390271 Rev 12/18 B...