Fijación del modo de comunicación ...... 27 Transmisión ............27 Especificaciones ..........70 Cambiar el nivel de potencia de la transmisión ..28 GARANTÍA LIMITADA DE YAESU ..... 72 Bloqueo de teclas y mando tipo DIAL ....28 Uso de la práctica característica de C4FM digital ..............29 Acerca de la característica de ID de...
Gracias por la compra del transceptor FTM-300DE. Le recomendamos encarecidamente la lectura de este manual en su totalidad, así como del manual avanzado (disponible para su descarga en el sitio web de Yaesu), de manera que adquiera una total comprensión del gran número de posibilidades de su nuevo interesante transceptor FTM-300DE.
: p a r a m o v e r e l c u r s o r h a c i a l a izquierda. El FTM-300DE está equipado con la función : cambio a introducción numérica y de Bluetooth.
Accesorios y opciones suministrados Accesorios suministrados • Micrófono DTMF SSM-85D • Cable de alimentación CC (con fusible incorporado) • Cable de control • Cable de control (3m) • Soporte para el cuerpo principal • Soporte para el controlador • Cable USB •...
GM, que F(SETUP) key puede descargarse del sitio web de Yaesu.) • Púlsela y manténgala pulsada para entrar en la • Pulse la tecla [F(SETUP)] para visualizar la pantalla de ajuste del número de DG-ID.
Página 7
INTRODUCCIÓN DE FRECUENCIA (modo VFO) FVS-2 INTRODUCCIÓN DEL CANAL DE MEMORIA (Solo disponible cuando la unidad de guía de voz (Modo de MEMORIA) opcional FVS-2 se encuentre instalada) Inicio de la grabación del audio recibido en la ENTER FREQUENCY M.REC FVS-2.
(Sub-banda). Normalmente ajuste en la posición "NORMAL". Orificio de atornillado para abrazadera * Consulte el sitio web de YAESU en relación con Fije la abrazadera de panel suministrada o la las actualizaciones de firmware. abrazadera de panel de control del tipo de succión de ángulo ajustable opcional MMB-98 con los...
(principal). Normalmente ajuste en la posición "NORMAL". Clavija MIC * Consulte el sitio web de YAESU en relación con Conecte el cable del micrófono DTMF incluido las actualizaciones de firmware. SSM-85D o del micrófono opcional MH-42C6J.
Micrófono (SSM-85D) Teclado DTMF Hable al micrófono durante la transmisión. Pulse estas teclas durante la transmisión para introducir y enviar una secuencia DTMF. Las TX LED siguientes operaciones pueden realizarse durante Se ilumina en rojo durante la transmisión. la recepción. 0 - 9 : Introducción de la frecuencia o del número Pulsar y mantener PTT para transmitir, y soltar del canal de memoria.
Página 11
Teclas de programa (P1/P2/P3/P4) Los ajustes de las funciones por defecto para las teclas [P1] / [P2] / [P3] / [P4] se muestran en la tabla siguiente. Pulse y mantenga Tecla Pulsar pulsado Función GM Pantalla de ajuste DG-ID Recupera el canal HOME Selecciona el modo de Activa la característica comunicación...
Visualiza la tensión de suministro CC (Enmudecimiento) está activada LOCK Visualiza el modo Visualización de ajustes como DG-ID/TONE YAESU MUSEN Visualiza el nombre de la memoria (etiqueta) Modo de comunicación Indicador de Modo/Estado Frecuencia de banda A Gráfico de barras de volumen/enmudecimiento Nivel de potencia de transmisión/indicador S...
z Área de visualización de banda A banda B Los canales de memoria de la misma banda de frecuencias se agrupan y recuperan automáticamente como sigue mediante la función de agrupación automática de memoria (MAG). M-ALL : Recupera todos los canales de memoria independientemente de la banda de frecuencias M-AIR : Recupera únicamente los canales de memoria en la banda AIR.
Pantalla normal (pantalla VFO) La banda A y la banda B se visualizan en una disposición arriba-abajo. YAESU MUSEN Ambas bandas se reciben simultáneamente. * La espera de la señal C4FM digital se encuentra disponible tanto en la banda A como en la banda B. Si se reciben señales digitales en ambas bandas, la banda operativa tiene...
z Pantalla del menú de funciones Pulse la tecla [F(SETUP)] para visualizar la pantalla del menú de funciones. • [ENTER FREQUENCY] / [MEMORY CH] Introduzca directamente un número para ajustar la frecuencia o recuperar un canal de memoria. • [FUNCTION] Lleva a cabo ajustes y funciones básicas.
z Pantalla de información de GPS Pulse y mantenga pulsado [F(SETUP)] → [DISPLAY]→[6 DISPLAY MODE]→[GPS INFORMATION] Muestra el estado de las señales recibidas de los satélites GPS y la información relacionada. Se visualizará la información seleccionada: • Dirección y elevación de los satélites •...
Asegúrese de leer estas importantes precauciones, y utilizar este producto de forma segura. Yaesu no será responsable de los fallos o problemas originados durante el empleo o mal uso de este producto por parte del comprador o por parte de terceros. Asimismo, Yaesu no será responsable de los daños originados durante el uso de este producto por parte del comprador o por parte de terceros, excepto en el caso en que se fije por ley la obligación...
Página 18
No retirar nunca el portafusible del cable de alimentación Para enchufar y desenchufar el cable de alimentación no tirar del mismo, así como tampoco de los cables de Puede ser causa de cortocircuito originando un posible conexión. incendio. Sujetar por el enchufe o el conector para desenchufar. De no hacerlo puede ser causa de incendio, descargas eléctricas y fallo del equipo.
Instalación de la radio Acerca de la antena La antena es un elemento extremadamente importante tanto para la transmisión como para la recepción. El tipo de antena y sus características inherentes determinarán si podrá alcanzarse el rendimiento pleno del transceptor. Como tal, obsérvese lo siguiente: ...
Instalación del transceptor Instale el cuerpo principal y el panel frontal utilizando las abrazaderas suministradas. • El soporte puede conformarse a mano para adaptarlo a la ubicación en la que se instalará el panel frontal. • Tener cuidado en no lesionarse al doblar el soporte. •...
Nuevos conceptos operativos E O-II (Easy to Operate-II) Pantalla emergente de funciones ..........página 26 Las funciones de uso frecuente pueden seleccionarse fácilmente en la pantalla emergente de funciones. Las siguientes cuatro funciones pueden operarse desde la pantalla emergente de funciones.
• Es posible que una tarjeta de memoria micro-SD utilizada en otro dispositivo no funcione adecuadamente, por ejemplo, el FTM-300DE puede no reconocerla, o la lectura y la escritura pueden llevar un tiempo inusualmente elevado. Utilizar un formateador de tarjetas de memoria SD facilitado por la Asociación SD puede mejorar este problema.
Funcionamiento ENCENDIDO del transceptor 1. Pulse y mantenga el interruptor Power (Lock) para dejar el transceptor en estado ON. z APAGADO del transceptor Pulsar y mantener el interruptor Power (Bloqueo) de nuevo para dejar el transceptor en estado OFF. z Introducción del indicativo de llamada 1.
Cambio de la banda de funcionamiento El FTM-300DE posee dos bandas de funcionamiento visualizadas en dos marcos (superior e inferior) y puede recibir ambas bandas simultáneamente. Pueden cambiarse operando sobre la frecuencia o el modo de comunicación de la banda seleccionada...
Selección de una banda de frecuencias Pulse la tecla [BAND] para seleccionar la banda de frecuencias deseada. Banda AIR 108MHz - 137MHz Banda de 144MHz 137MHz - 174MHz Banda VHF 174MHz - 400MHz Banda de 430MHz 400MHz - 480MHz Banda UHF 480MHz - 999.99MHz Sintonización de una frecuencia z Mando DIAL...
z Las teclas numéricas del micrófono Pulse las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la frecuencia. Ejemplo: para introducir 145.520 MHz [1] → [4] → [5] → [5] → [2] Ejemplo: para introducir 430.000 MHz [4] → [3] → [Pulse y mantenga pulsada cualquier tecla numérica] Al introducir una frecuencia con las teclas numéricas, la entrada se puede cancelar pulsando el interruptor PTT o...
Selección de un modo de comunicación z Empleo de la función AMS (Selección automática de modo) El transceptor FTM-300DE está equipado con la función AMS (Selección automática de modo) que selecciona automáticamente el modo de comunicación correspondiente a la señal recibida.
O-II (De fácil operación-II), la funciones frecuentemente utilizadas pueden ser llamadas con una sola pulsación Pulse la tecla [F(SETUP)] para visualizar un menú de funciones que permite el acceso con una simple pulsación a las funciones frecuentemente utilizadas, como la entrada directa de frecuencias, la recuperación de memorias y los cambios de indicativos.
Fijación del modo de comunicación 1. Para fijar el modo de funcionamiento de transmisión, pulse la tecla [D X] para seleccionar el modo de comunicación. Cuando la función AMS está desconectada, la línea situada sobre el icono de modo desaparece. Modo de comunicación Icono Descripción de los modos...
• Si se pulsa el interruptor PTT cuando se ha seleccionado una frecuencia distinta a la de la banda de radioaficionado, se emitirá un tono (pitido) de alarma y aparecerá “TX PROHIBIT” en la pantalla, desactivando la transmisión. • Si se prosigue con la transmisión durante un período de tiempo prolongado, el transceptor se sobrecalienta y se activa la función de protección contra sobrecalentamiento.
DG-ID para la transmisión del FTM-300DE en el correspondiente a la entrada del repetidor. Incluso en tal caso, si el número DG-ID para la recepción del FTM-300DE se fija a "00", podrán recibirse todas las señales de enlace descendente del repetidor.
Página 32
• Consulte el Manual de funcionamiento aparte, edición GM, para ver los detalles sobre cómo utilizar la función GM (descargue el manual desde el sitio web de YAESU). 7. Pulse la tecla [GM] para desconectar la función GM (Monitorización de grupo) y volver al modo de funcionamiento normal.
Página 33
GM activada y que se encuentren dentro del rango de comunicación. Para obtener información sobre cómo ajustar cada elemento, consulte el "Manual de instrucciones de la función GM del FTM-300DE" que está disponible en el sitio web de Yaesu.
Funcionamiento de repetidor Comunicación mediante el repetidor El transceptor incluye una función ARS (Desplazamiento automático del repetidor) que permite el funcionamiento automático del repetidor cuando se ajusta el receptor a la frecuencia del repetidor. Frecuencia del tono 1. Ajustar la frecuencia de recepción a la frecuencia del Codificador de tono repetidor "-"...
Utilización de la memoria El transceptor FTM-300DE incorpora un gran número de canales de memoria que pueden registrar la frecuencia de funcionamiento, el modo de comunicación y otra información operativa. • 999 canales de memoria • 5 canales de inicio •...
5. Las operaciones siguientes son las mismas que a partir del paso 3 anterior en “(1) Pulse la tecla [V/M] para escribir”. MEMORY CH LIST 021 433.300 YAESU 022 433.620 FTM-300D 433.300 JA1YOE 433.100 DIGITAL 433.200...
(2) Pulse la tecla [F (SETUP)] para recuperar desde el menú de funciones 1. Pulse la tecla [F(SETUP)]. 2. Gire el mando del DIAL, seleccione [ ENTER FREQUENCY] o [MEMORY CH], y pulse el mando del DIAL para visualizar la pantalla de entrada directa de frecuencia, o la pantalla de entrada del número del canal de memoria.
z Recupere un canal de memoria introduciendo los canales directamente mediante las teclas numéricas del micrófono Pulse las teclas numéricas "0" a "9" en el modo de memoria para entrar en el canal de memoria. Ejemplo) Cuando recupere el número de canal “123”. Pulse la tecla [1].
Recuperación de memorias únicamente en la misma banda (Banda) de frecuencias utilizando la función de agrupamiento automático de memorias (MAG) Con la función de agrupamiento automático de memorias (MAG), únicamente podrán recuperarse los canales de memoria en la misma banda de frecuencias. En el modo de memoria, cada vez que se pulsa la tecla [BAND], solo se recuperarán automáticamente como grupo los canales de memoria de la banda de frecuencias...
M-GRP Le permite crear grupos de canales de memoria independientemente de la frecuencia. z Registro de memorias en M-GRP (grupo de memorias) 1. Pulse la tecla [F(SETUP)]. 2. Gire el mando del DIAL para seleccionar [ENTER FREQUENCY], o [MEMORY CH] y pulse el mando del DIAL.
Aparece la lista de canales de memoria. MEMORY CH LIST 4. Gire el mando del DIAL para seleccionar el canal de memoria para editar la etiqueta de memoria, a 021 433.300 YAESU continuación pulse el mando DIAL. 022 433.620 FTM-300D 433.300 JA1YOE 433.100...
Página 42
DIAL. RX FREQ 433.300 • Se visualiza la pantalla de entrada de caracteres. TX FREQ Gire el mando del DIAL para seleccionar un YAESU > carácter, y pulse el mando del DIAL para introducir SCAN el carácter. BACK mueve el cursor hacia la izquierda.
Página 43
DIAL para seleccionar [DELETE], y pulse el mando del DIAL. Aparece la pantalla de confirmación "DELETE?". MEMORY CH LIST Gire el mando del DIAL para seleccionar [OK], y pulse 021 433.300 YAESU el mando del DIAL. 022 433.620 FTM-300D 433.300 JA1YOE 433.100...
6. Pulse y mantenga pulsada la tecla [V/M(MW)] o pulse el mando del DIAL para visualizar un cuadro MEMORY CH LIST emergente. Asegúrese de que queda resaltado 021 433.300 YAESU [WRITE] y pulse el mando del DIAL. 022 433.620 FTM-300D Se visualiza la pantalla de confirmación “OVER WRITE?”.
Pueden registrarse dos frecuencias diferentes, una para recepción y otra para transmisión, en un canal de memoria. 1. Registrar en primer lugar la frecuencia de recepción en un canal de memoria. YAESU MUSEN Para los detalles relativos al registro en un canal de memoria, consulte “Escritura en memoria” (página 33).
Función de escaneado El FTM-300DE soporta las siguientes tres funciones de escaneado: • Escaneado de VFO • Escaneado de canal de memoria • Escaneado de memoria programables (PMS) Escaneado VFO / Escaneado de memoria Para encontrar las frecuencias en las que hay señales en el modo VFO o en el modo de memoria: 1.
Ajuste de la operación de recepción cuando cesa el escaneado 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)]. 2. Gire el mando del DIAL para seleccionar [SCAN], y pulse el mando del DIAL. 3. Pulse el mando del DIAL para seleccionar el tiempo de espera una vez se ha pausado el escaneado: •...
Características de confort ® Funcionamiento de Bluetooth ® El FTM-300DE posee la funcionalidad de Bluetooth incorporada. Es posible usarlo en ® manos libres con los auriculares Bluetooth opcionales (SSM-BT10) o con cualquier ® auricular Bluetooth disponible en el mercado. ®...
Mientras se encuentre conectado a unos auriculares Bluetooth , el icono “ ” se ilumina en la pantalla del FTM-300DE, y el sonido recibido y el pitido de ® funcionamiento se escucharán desde los auriculares Bluetooth z Desactivación de la función Bluetooth ®...
® Bluetooth Pulse de nuevo el "botón de llamada"* para devolver al FTM-300DE al modo de recepción. ® *El nombre del botón puede variar dependiendo de sus auriculares Bluetooth SSM-BT10: cuando se pulsa la tecla multifunción,...
Página 51
6. Gire el mando del DIAL para seleccionar “LOW” o TX/RX>AUDIO “HIGH”. 3 VOX OFF : función VOX activada OFF LOW : función VOX activada ON (VOX Nivel de DELAY 0.5s ganancia “LOW”) HIGH : función VOX activada ON (VOX Nivel de ganancia “HIGH”) Cuando se ajusta a “LOW”...
Página 52
® Función de ahorro de batería de Bluetooth ® Al activar la función Bluetooth , la característica de ahorro de batería de Bluetooth ® prolonga la vida útil de la batería de los auriculares Bluetooth en espera. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)]. 2.
Página 53
(1) Ya registrados, buscados y encontrados DEVICE LIST ® Dispositivos Bluetooth : letras blancas SSM-BT10 (2) Encontrados nuevos en la búsqueda yaesu-01 ® Dispositivos Bluetooth : letras blancas (3) Ya registrado pero no encontrado en la búsqueda yaesu-02 ® Dispositivos Bluetooth...
Alcance de banda El modo VFO muestra la frecuencia actual en la posición central, y el modo de memoria muestra el canal de memoria actual en el centro, y visualiza el estado de la señal de los canales superior e inferior a través del Alcance de banda. La frecuencia central y el canal de memoria pueden cambiarse girando el mando del DIAL.
El archivo grabado puede reproducirse con el FTM-300DE o la tarjeta de memoria micro-SD puede extraerse y utilizarse en un PC. Una vez iniciada la grabación, ésta continúa hasta que se detenga o hasta que se llene la tarjeta micro-SD.
Página 56
z Desactivación de la función de grabación 1. Pulse la tecla [F(SETUP)] y a continuación gire el mando del DIAL para seleccionar [FUNCTION]. 2. Pulse el mando del DIAL. 3. Gire el mando del DIAL para seleccionar [STOP], y pulse el mando del DIAL. Ajuste de la función de grabación La banda o bandas que se van a grabar, y si se va a incluir o no el audio de transmisión en la grabación, se pueden seleccionar de la siguiente forma:...
Reproducción del audio grabado La reproducción no es posible durante la grabación, por lo que se deberá detener la grabación y seguir los pasos siguientes para la reproducción. 1. Pulse la tecla [F(SETUP)] y a continuación gire el mando del DIAL para seleccionar [FUNCTION]. 2.
(Botón de envío de imagen) en la cámara montada en el micrófono. * Consulte el sitio web de Yaesu o el catálogo para ver los modelos de transceptores compatibles. Objetivo Apunte esta parte hacia el objeto que desea Botón Enviar imagen...
Página 59
3. Apunte el objetivo de la cámara al objeto que se desea fotografiar y pulse el botón del disparador situado en el micrófono. • La imagen capturada aparece en la pantalla LCD. • Pulse la tecla [F(SETUP)], para desconectar (OFF) temporalmente la visualización de [SAVE][SEND][EDIT] y visualizar la fotografía completa.
Yaesu. Función APRS (Sistema automático de notificación de posición) El FTM-300DE utiliza un receptor GPS para adquirir y visualizar la información de ubicación de su posición. La función APRS utiliza la información de localización para transmitir la información de posición, datos y mensajes utilizando el formato...
En cuanto a detalles adicionales para las funciones siguientes, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. Característica de enmudecimiento de tono El silenciador de tono abre el altavoz de audio solo cuando se recibe una señal que contenga el tono CTCSS especificado.
Uso del menú de configuración El modo de ajuste permite la configuración de las diferentes funciones en función de las necesidades y preferencias operativas individuales. Funcionamiento del menú de configuración 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)]. Aparecerá la pantalla del SETUP MENU. 2.
Tablas de operaciones del menú de configuración Opciones seleccionables nº/elemento del menú de Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por configuración defecto) PANTALLA 1 TARGET LOCATION Conmutar entre la pantalla de brújula COMPASS / NUMERIC y la de latitud y longitud cuando se utilizan las funciones GPS y GM 2 COMPASS Ajuste la visualización de brújula de la...
Página 64
Opciones seleccionables nº/elemento del menú de Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por configuración defecto) SIGNALING 1 AUTO DIALER Ajuste de transmisión automática de OFF / ON código DTMF 2 PAGER CODE Ajuste del código individual de RX CODE 1: 01 - 50 05 localizadora RX CODE 2: 01 - 50 47 TX CODE 1: 01 - 50 05...
Página 65
NMEA 8 / NMEA 9 WP FILTER: ALL / MOBILE / FREQUENCY / OBJECT/ITEM / DIGIPEATER / VoIP / WEATHER /YAESU / CALL RINGER / RANGE RINGER 2 DATA BAND SELECT Ajuste de selección banda APRS/ APRS: MAIN BAND / SUB BAND /...
Página 66
Opciones seleccionables nº/elemento del menú de Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por configuración defecto) APRS* * Consultar el Manual de funcionamiento (Edición APRS) aparte para los detalles de las funciones. 1 APRS DESTINATION Visualización del código de modelo APY300 No editable 2 APRS FILTER...
Página 67
ICONO 1: [/>] Coche Mi ajuste de símbolo ICONO 2: [/R] Caravana ICONO 3: [/-] Casa QTH (VHF) USUARIO: [YY] Radios Yaesu 27 POSITION COMMENT Ajuste de comentario de posición Fuera de servicio / En ruta / En servicio / Volviendo / Ocupado / Especial / Prioridad / Personal 0 - Personal 6 / ¡EMERGENCIA!
Página 68
SORT: TIME / CALLSIGN / DISTANCE selección FILTRO: TODOS / MÓVIL / FRECUENCIA / OBJECT/ITEM / DIGIPEATER / VoIP /WEATHER / YAESU / OTHER PACKET / CALL RINGER / TIMBRE DE ALCANCE /1200 bps / 9600 bps 30 VOICE ALERT Ajuste de función alerta de voz...
Restablecimiento de los valores por defecto (Reset) Precaución Una vez ejecutada la función de reinicio total, todos los datos registrados en la memoria quedarán borrados. Asegúrese de anotar los valores de ajuste en papel o como copia de seguridad de datos en una tarjeta de memoria microSD.
Reinicialización de los canales de memoria Para borrar únicamente los canales registrados todo memoria. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] seleccione [RESET] Pulse el mando del DIAL seleccione [4 MEMORY CH RESET] Pulse el mando del DIAL. Aparecerá...
Pantalla de introducción de texto Se visualiza la pantalla del teclado al introducir su propio indicativo de llamada o etiqueta de canal de memoria. z Método de introducción de caracteres 1. Gire el mando del DIAL para seleccionar un carácter. 2.
Especificaciones z Generalidades Rango de frecuencias TX 144 - 148 MHz o 144 - 146 MHz 430 - 450 MHz o 430 - 440 MHz (Depende de la versión del transceptor) RX 108 - 137 MHz (Banda AIR) 137 - 174 MHz (144 MHz HAM / Banda VHF) 174 - 400 MHz (GEN) 400 - 480 MHz (430 MHz HAM / Banda UHF) 480 - 999.99 MHz (GEN)
Página 73
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y están garantizadas solo en las bandas de radioaficionado de 144/430 MHz. ® La marca y el logotipo de Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y se utilizan bajo licencia de Yaesu Musen Co., Ltd.
C. A menos que se indique un período de garantía diferente expresamente para este producto YAESU, el período de garantía es de tres años a partir de la fecha de compra comercial por parte del comprador usuario final original.
Página 75
3. Tras la recepción de este producto, devuelto de acuerdo con los procedimientos descritos anteriormente, a través del centro de servicio autorizado YAESU, se realizarán todos los esfuerzos razonables por parte de YAESU MUSEN para conseguir que este producto sea conforme a sus especificaciones originales.
Página 77
Declaración de Conformidad UE Nosotros, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokio, Japón, por la presente declaramos que este equipo de radio FTM-300DE cumple plenamente con la Directiva de Equipos de Radio de la Unión Europea 2014/53/UE.
Página 78
Copyright 2020 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA 2006O-AS 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.