Índice Característica de ID personal digital (DP-ID) ......6 Acerca de la característica de ID personal digital (DP-ID)......6 Registro del DP-ID de otras estaciones ............6 Borrado de un DP-ID registrado ..............8 Comunicación con estaciones especificadas en el modo FM analógico ..............
Página 3
Medición de la altitud ..................22 Funciones utilizadas en la medida en que sean necesarias ................. 23 Función de temporizador/reloj ..............23 Utilización del temporizador de vuelta ............23 Utilización del temporizador de cuenta atrás ..........24 Uso de la unidad de guía de voz FVS-2 ............25 Montaje de la unidad de guía de voz "FVS-2"...
Página 4
5 Conexión o desconexión de la selección de modo VW ......48 1 Ajuste de silenciamiento de la sub-banda ..........48 2 Ajuste de la sensibilidad del micrófono ............48 3 Ajuste de la función VOX (transmisión por voz) ......... 49 4 Ajuste de la función de grabación de voz ...........
Página 5
Ajuste de la velocidad en baudios del APRS y de la comunicación de datos .................. 57 Ajuste de detección de silenciador y condición de salida del terminal del silenciador ................57 Menú de configuración: APRS ..............58 Menú de configuración: SD CARD ..............59 1 Guardar y cargar datos hacia/desde una tarjeta de memoria microSD ..
DG-ID. • Si el firmware no es compatible con la función DG-ID, actualice el transceptor con el último firmware disponible en la página web de YAESU. Registro del DP-ID de otras estaciones • Una vez registrado, el DP-ID se almacena hasta que se borra.
Página 7
3. Pulse el mando DIAL para guardar el ajuste. • Cuando se complete el registro del DP-ID, la pantalla volverá a la pantalla de la lista de DP-ID. • Si no registra un DP-ID, gire el mando DIAL para seleccionar "CANCEL" y, luego, pulse el mando DIAL.
2 JH1YPC [F(SETUP)]. DELETE? : YAESU 3. Pulse el mando del DIAL. Aparece la pantalla de confirmación "DELETE?" (¿Borrar?). 4. Pulse el mando DIAL para seleccionar [OK], a continuación, pulse el mando DIAL para borrar.
Comunicación con estaciones especificadas en el modo FM analógico Selección del tipo de silenciador en el modo FM analógico 1. [F(SETUP)] " [FUNCTION] " [SQ-TYP]. 2. Pulse el mando DIAL y seleccione el tipo de silenciador; consulte la tabla siguiente. 3.
Característica de silenciador de tono El silenciador de tono abre el altavoz de audio solo cuando se recibe una señal que contenga el tono CTCSS especificado. El receptor estará en silencio durante la espera de una llamada desde una estación específica. El silenciador de tono no funciona en modo digital.
Característica de silenciador de código digital (DCS) El uso del silenciador de código digital abre el altavoz de audio solo cuando se recibe una señal que contenga el código DCS especificado. Puede seleccionarse el código DCS de entre 104 tipos (entre 023 y 754). El silenciador DCS no funciona en modo digital.
Nueva función de localizador CTCSS de dos tonos Cuando se utilizan transceptores FTM-300DE con un grupo de amigos, la configuración de los códigos personales CTCSS de dos tonos permite llamar solo a las estaciones específicas. Incluso cuando la persona a la que se llame no está cerca de su transceptor, la información en la pantalla LCD le indicará...
10. Pulse el mando DIAL o la tecla [BACK]. 11. Gire el mando DIAL para seleccionar [TX CODE 2] y, a continuación, pulse el mando DIAL. 12. Gire el mando DIAL para seleccionar el TX CODE 2 de los códigos entre 01 y 50. No se puede usar el mismo código para TX CODE 1 y TX CODE 2.
Práctica función de memoria Escaneado de canales de memoria programables (PMS) Registro en los canales de memoria programables Se dispone de 50 ajustes de canales de memoria PMS (L01/U01 a L50/U50). • Registro de las frecuencias inferior y superior del rango de frecuencias en un par de canales de memoria programables.
Recepción de los canales de radiodifusión meteorológica Esta transceptor incluye el banco de canales de memorias de estaciones de radiodifusión meteorológica VHF preprogramados, y puede recibir la radiodifusión o alerta meteorológica recuperando o escaneando el canal deseado. Los siguientes canales se almacenan en el banco de memorias de la estación meteorológica del transceptor: N.º...
Funcionamiento DTMF Las DTMF (multi-frecuencias de tono doble) son señales de tono enviadas para realizar llamadas telefónicas o controlar repetidores en los enlaces de red. Pueden almacenarse como números de teléfono hasta 10 registros de códigos de tono DTMF de 16 dígitos con el fin de realizar llamadas a través de la red de telefonía pública utilizando un teléfono híbrido o conectándose a través de una estación nodal analógica WIRES-X.
Posicionamiento mediante el empleo de GPS La función de receptor GPS incorporado se activa cuando se conecta la alimentación del FTM-300DE. La búsqueda del satélite se iniciará y se visualizará el icono " " en la parte superior de la pantalla. El FTM-300DE obtiene automáticamente el ajuste del reloj interno y el ajuste de la información de su ubicación a partir de los datos del GPS.
Función de navegación inteligente La información de posición GPS y las señales de voz se transmiten simultáneamente en el modo V/D C4FM digital. Por consiguiente, la posición y la dirección de la estación remota pueden visualizarse en tiempo real, incluso mientras se comunican. Para usar la "pantalla de latitud/longitud"...
Página 19
4. Gire el mando DIAL para seleccionar [MEM] y, a continuación, pulse el mando DIAL. • " ", "L1" y "L2" parpadean. « • Si no tiene la información de latitud y longitud, no puede registrar la ubicación. 5. Gire el mando DIAL para seleccionar la marca para la que desea registrar la información de ubicación.
*YAESU no proporciona soporte técnico para el software de información geográfica. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [CONFIG] " [17 GPS LOG].
Información y operación de la pantalla GPS Al activarse la función GPS se visualiza la información siguiente en la pantalla. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [DISPLAY] " [6 DISPLAY MODE]. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar [GPS INFORMATION] y, a continuación, pulse el mando DIAL.
Medición de la altitud Los cambios de altitud de la posición actual y la distancia recorrida se pueden visualizar en un gráfico. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [DISPLAY] " [6 DISPLAY MODE]. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar [ALTITUDE] y, a continuación, pulse el mando DIAL.
Funciones utilizadas en la medida en que sean necesarias Función de temporizador/reloj 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [DISPLAY] " [6 DISPLAY MODE]. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar [TIMER/CLOCK], a continuación, pulse el mando DIAL. Se visualizará...
Utilización del temporizador de cuenta atrás 1. Pulse la tecla [F(SETUP)]. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar [MODE], a continuación, pulse el mando DIAL varias veces para mostrar el temporizador de cuenta atrás. z Ajuste del temporizador 1. Gire el mando DIAL para seleccionar [SETUP] y, a continuación, pulse el mando DIAL.
Uso de la unidad de guía de voz FVS-2 El audio de recepción puede registrarse y reproducirse posteriormente utilizando la unidad de guía de voz "FVS-2" opcional. La frecuencia de la banda operativa también puede anunciarse por voz cuando la función de anuncio está activada. Montaje de la unidad de guía de voz "FVS-2"...
7. Para el montaje del FVS-2 consultar la figura de la derecha. Verificar la dirección del conector y enchufar el FVS-2 introduciéndolo hasta el final de la parte posterior. 8. Enchufe los cables del altavoz que se extienden desde la cubierta superior del cuerpo principal hasta el enchufe original de la placa.
Grabación del audio de recepción 1. Pulse la tecla [F(SETUP)] " [FVS-2]. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar [M.REC] y, a continuación, pulse el mando DIAL. Se iniciará la grabación. 3. Gire el mando del DIAL para seleccionar [STOP], y pulse el mando del DIAL. •...
Anuncio de voz de la frecuencia de funcionamiento Ajuste de la operación de la función de aviso Ajustar los siguientes parámetros de anuncio de voz: • Anuncio automático o no de la frecuencia • Anuncio de la frecuencia en inglés o japonés •...
Anuncio de voz de la frecuencia de funcionamiento (1) Cuando el anuncio de voz está ajustado en Se avisará automáticamente de la frecuencia de la banda operativa en los siguientes casos: • Cuando se conmute entre el modo VFO y el modo de memoria. •...
Copia de los datos de la radio a otro transceptor Pueden copiarse los ajustes y canales de memoria del menú de ajustes a otro FTM- 300DE. Es práctico cuando se trata de adaptar los ajustes de estaciones asociadas con las que nos comunicamos frecuentemente. 1.
• Asegúrese de apagar el transceptor antes de conectar cualquier cable. • Cuando se utilice el cable SCU-20 de conexión a PC, instalar el controlador designado en el ordenador. Descargar el controlador y el manual de instalación desde el sitio web de Yaesu.
Actualización del firmware del transceptor Cuando se dispone de un firmware actualizado, el transceptor puede actualizarse conectándolo a un ordenador personal. Descargue la última versión del firmware y el manual de instalación del firmware desde la página web de YAESU.
Utilización del transceptor para la comunicación de paquetes Se puede conectar un TNC (controlador de nodo terminal) al transceptor para permitir la comunicación de paquetes. z Preparación • TNC • Ordenador • Cable de datos*… Prepare un cable adecuado para el dispositivo conectado. *Se encuentran disponibles los siguientes productos opcionales.
Página 34
• Cable de datos "CT-167" (opcional) Al TNC, etc. Al transceptor PKD (entrada de paquete de datos) Marrón PKD (entrada de paquete de datos) Cable grueso negro GND PSK (PTT) Rojo PSK (PTT) RX 9600 (salida de datos de paquete 9600 bps) Naranja RX 9600 (salida de datos en paquetes 9600 bps) RX 1200 (salida de datos de paquete 1200 bps) Amarillo RX 1200 (salida de datos de paquete 1200 bps)
11. Gire el mando DIAL para seleccionar [3 DATA SPEED] y, a continuación, pulse el mando DIAL. 12. Gire el mando DIAL para seleccionar [DATA]. 13. Pulse el mando DIAL para seleccionar la velocidad de comunicación de paquetes. El ajuste cambiará entre "1200 bps" y "9600 bps" cada vez que se pulse el mando. Valor por defecto de fábrica: 1200 bps 14.
Menú de configuración El modo de ajuste permite la configuración de las diferentes funciones para adaptarse a las necesidades y preferencias operativas individuales. Funcionamiento del menú de configuración 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)]. Aparecerá la pantalla del SETUP MENU. 2.
Página 37
6. Existen los siguientes dos tipos de operaciones para cambiar los ajustes según el elemento. (1) Cuando el valor de ajuste en la parte superior de la DISPLAY pantalla está enmarcado en rojo, el valor de ajuste COMPASS cambia cada vez que se pulsa el mando DIAL. TARGET LOCATION COMPASS BAND SCOPE...
Tablas de operaciones del menú de configuración Opciones seleccionables Elemento/número Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por de menú defecto) DISPLAY 1 TARGET LOCATION Cambio entre la pantalla de brújula y la COMPASS / NUMERIC de latitud y longitud cuando se utilizan las funciones GPS y GM 2 COMPASS Ajuste la visualización de brújula de la...
Página 39
Opciones seleccionables Elemento/número Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por de menú defecto) SIGNALING 1 AUTO DIALER Ajuste de transmisión automática de OFF / ON código DTMF 2 PAGER CODE Ajustes de códigos individuales de RX CODE 1: 01 - 50 05 RX CODE 2: 01 - 50 47 localizador TX CODE 1: 01 - 50 05...
Página 40
NMEA 8 / NMEA 9 WP FILTER: ALL / MOBILE / FREQUENCY / OBJECT/ITEM / DIGIPEATER / VoIP / WEATHER /YAESU / CALL RINGER / RANGE RINGER 2 DATA BAND SELECT Ajustes de selección de banda APRS/ APRS: MAIN BAND / SUB BAND /...
Página 41
Opciones seleccionables Elemento/número Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por de menú defecto) APRS* * Consultar el Manual de funcionamiento (Edición APRS) aparte para los detalles de las funciones. 1 APRS DESTINATION Visualización del código de modelo No APY300 editable 2 APRS FILTER...
Página 42
26 MY SYMBOL Mi ajuste de símbolo ICON 1: [/>] Coche ICON 2: [/R] Caravana ICON 3: [/-] Casa QTH (VHF) USER: [YY] Radios Yaesu 27 POSITION Ajuste de comentario de posición Off Duty / En Route / In Service COMMENT...
Página 43
Ajuste de la función de clasificación/ función de filtro FILTER: ALL / MOBILE / FREQUENCY / OBJECT/ITEM / DIGIPEATER / VoIP / WEATHER / YAESU / OTHER PACKET / CALL RINGER / RANGE RINGER /1200 bps / 9600 bps 30 VOICE ALERT Ajustes de la función de alerta de voz...
Página 44
Opciones seleccionables Elemento/número Descripción (Las opciones en negrita son los ajustes por de menú defecto) RESET 1 FACTORY RESET Devolver todos los ajustes a los de fábrica por defecto 2 PRESET Registro de preajuste 3 RECALL PRESET Recuperar preajuste 4 MEMORY CH RESET Borrado de canales de memoria registrados 5 APRS RESET...
Operaciones del menú de configuración Menú de configuración: DISPLAY 1 Ajuste de la pantalla de navegación inteligente Ajuste qué visualizar en la pantalla de navegación inteligente. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [DISPLAY] " [1 TARGET LOCATION]. 2.
6 Visualización de varias pantallas de funciones Visualiza pantallas de funciones adicionales. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [DISPLAY] " [6 DISPLAY MODE]. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar la función que desea mostrar, a continuación, pulse el mando DIAL.
2 DIGITAL 1 Ajuste del modo de transmisión AMS Cuando la función AMS esté en funcionamiento, puede seleccionarse el modo de transmisión: 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [TX/RX] " [2 DIGITAL] " [1 AMS TX MODE]. 2.
4 Ajuste del pitido de espera Ajuste si emitir o no el sonido de pitido en espera cuando la estación remota finalice la transmisión. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [TX/RX] " [2 DIGITAL] " [4 STANDBY BEEP]. 2.
3 Ajuste de la función VOX (transmisión por voz) Active o desactive la función VOX, y el tiempo de retardo de VOX. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [TX/RX] " [3 AUDIO] " [3 VOX]. Para obtener más información, consulte el Manual de funcionamiento. 4 Ajuste de la función de grabación de voz Ajuste de la función de grabación de voz.
Menú de configuración: GM Menu Operations Para obtener información sobre el ajuste de cada elemento, consulte el "Manual de instrucciones de función GM del FTM-300DE" que está disponible en el sitio web de Yaesu. Menú de configuración: WIRES-X Menu Operations Para obtener información sobre el ajuste de cada elemento, consulte el "Manual de...
1 Ajuste de la hora del reloj Ajuste la fecha y la hora del reloj del FTM-300DE. En los ajustes de fábrica, la fecha y la hora se ajustan automáticamente al adquirir las señales GPS, por lo que en este caso no es necesario ajustarlos manualmente.
5 Ajuste de la dirección de deriva (desplazamiento) del repetidor Ajuste la dirección del ajuste de desplazamiento de transmisión del repetidor. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [CONFIG] " [5 RPT SHIFT]. 2. Pulse el mando DIAL para seleccionar el ajuste de dirección de desplazamiento. La frecuencia de transmisión no se cambiará.
10 Ajuste de las teclas programables del micrófono Pueden asignarse funciones a las teclas programables (de la P2 a la P4) en el micrófono proporcionado (SSM-85D). 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [CONFIG] " [10 MIC PROGRAM KEY].
• Los datos guardados en la tarjeta de memoria microSD se guardan en formato GPSyymmddhhmmss. LOG. • Los datos guardados pueden visualizarse utilizando aplicaciones* para PC de fabricantes de equipos originales. *Yaesu no ofrece soporte técnico para las aplicaciones para PC.
Menú de configuración: DATA 1 Ajustes del puerto COM Ajuste la velocidad de comunicación y los parámetros de la clavija DATA del puerto COM en el panel posterior del transceptor. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F(SETUP)] " [DATA] " [1 COM PORT SETTING].
Emite solo las balizas de estaciones VoIP como WIRES. WEATHER Emite solo las balizas de estaciones meteorológicas. YAESU Emite solo balizas de estaciones que utilizan transceptores Yaesu. CALL Emite solo la información de estaciones de timbre de indicativo de RINGER llamada configuradas desde [8 APRS RINGER (CS)] en el menú...
DATA Ajusta la banda operativa 1. Gire el mando DIAL para seleccionar [DATA] y, a continuación, pulse el mando DIAL. 2. Gire el mando DIAL para seleccionar la banda operativa de comunicación de datos y, luego, pulse el mando DIAL. MAIN BAND Se seleccionará...
El APRS del transceptor es un sistema de comunicación de datos, como por ejemplo de mensajes y posiciones de la estación, mediante el empleo del formato APRS. Consulte el Manual de funcionamiento aparte (Edición APRS) en relación con los detalles (descargar el manual desde el sitio web de YAESU).
Menú de configuración: SD CARD 1 Guardar y cargar datos hacia/desde una tarjeta de memoria microSD La información sobre los ajustes del transceptor puede guardarse en una tarjeta de memoria microSD; la información guardada también puede cargarse en el transceptor. 1.
3 Bluetooth Device List (Lista de dispositivos Bluetooth) Muestra una lista de los dispositivos Bluetooth registrados o buscados. Puede ® seleccionar y conectar unos auriculares Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual de funcionamiento. 4 Bluetooth Save (Ahorro de energía de Bluetooth) Ajústelo para reducir el consumo de la batería de los auriculares Bluetooth ®...
Borra todos los ajustes del APRS y este se reiniciará automáticamente. Menú de configuración: CLONE Todos los datos guardados en el directorio del transceptor pueden ser copiados (clonados) a otros transceptores FTM-300DE. Para obtener más información, consulte “Copia de los datos de la radio a otro transceptor” (página 30).
Apéndice Configuración de la carpeta de la tarjeta microSD Se puede insertar una tarjeta de memoria microSD disponible en el FTM-300DE para guardar varios archivos de datos. Los parámetros de cada función se almacenan en las siguientes carpetas. (raíz) FTM300D BACKUP: Datos de ajustes diversos (BACKUP.dat)
Mantenimiento Cuidados y mantenimiento Desconecte el transceptor antes de la limpieza del polvo y manchas en la radio usando un paño suave y seco. Para manchas tenaces, humedezca ligeramente un paño suave y escúrralo minuciosamente antes de limpiar las manchas. No utilizar nunca detergentes de lavado ni disolventes orgánicos (disolvente, benceno, etc.).
Detección y reparación de averías Verificar lo siguiente antes de solicitar los servicios de reparación. No hay alimentación eléctrica • ¿Se ha conectado correctamente la fuente de alimentación externa? Conectar el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+). •...
Página 65
Copyright 2020 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.