Página 2
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:11 Uhr Seite 2...
Página 3
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 3 3260/3264...
Página 4
Seite 4 Deutsch SERVICE TELEFON: 0190/510119 (€ 0,62 / Minute) Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Lei- stung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
Página 5
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 5 Bei Verwendung außerhalb des Wassers wird der Ver- schlussdeckel entfernt und der saugseitige Gewindestut- zen eingeschraubt. Inbetriebnahme Platzierung im Teich auf einer stabilen Unterlage, z.B. Gar- tenplatte o.ä. Nicht im Bodengrund aufstellen (Mulm!). Bei Einsatz außerhalb des Wassers wird zur Inbetriebname am Ende des montierten Druckschlauches angesaugt, bis der Pumpe Wasser zufließt.
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 6 INSTRUCTIONS 1260 / 1262 / 3260 / 3264 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
Página 7
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 7 POWER SUPPLY CORD DRIP LOOP Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. d ) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like. Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 8 WARNING! Risk of electric shock. This pump is supplied with a grounding conductor and ground- ing-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle, in a circuit protected by a ground fault circuit interrupter.
Página 9
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 9 English Thank you for purchasing your new EHEIM pump that provides optimum per- formance with maximum safety and reliability. Safety instructions All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Página 10
Remove impeller with spindle. Thoroughly rinse all parts under running water and clean with set of EHEIM brushes (order no. 4009580). Reassemble in reverse order. Fountain pump 3260010 and 3264010 Model: see type plate on pump housing Similar to 1260010 with 10 m cable for underwater operation.
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 11 Français Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe EHEIM, la garantie d’une effi- cacité optimale en toute sécurité et d’une fiabilité parfaite. Consignes de sécurité Pour tous traveaux de nettoyage et d’entretien, debrancher les appareils électriques immergés ou en contact avec l’eau.
Página 12
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 12 En cas de fonctionnement hors de l’eau, retirer le cou- vercle de fermeture et visser l’embout fileté côté aspiration. Mise en service Dans un étang, veiller à poser la pompe sur un support stable (ex.
Página 13
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 13 Nederlands Hartelijk dank Voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM-pomp, die optimale capa- citeit combineert met veiligheid en betrouwbaarheid. Veiligheidsvoorschriften Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de zich in het water bevindende apparaten uit het stopcontact halen.
Página 14
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 14 Bij toepassing buiten het water wordt de afsluitdeksel ver- wijderd en de slangpilaar zuigzijde ingeschroefd. Ingebruikname Plaats de pomp in de vijver op een stabiele ondergrond, b.v. een tuintegel. Niet op de bodemgrond plaatsen (humus). Bij gebruik buiten het water moet, om de pomp in gebruik te nemen, aan het eind van de gemonteerde drukslang worden aangezogen, totdat er water in de pomp stroomt.
Página 15
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 15 Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillför- litlighet. Säkerhetsanvisningar Skilj strömförsörjningen från nätet till elutrustningen som ligger i vatt- net innan du utför underhåll eller skötsel.
Página 16
(pumphjulets keramikaxel kan brytas sönder). Ta ut pumphjulet med axel och rengör samtliga delar noggrant under rinnande vatten med hjälp av EHEIM borst-set (beställ-nr: 4009580). Montera därefter åter samman pumpen men i omvänd ordning. Springbrunnspumpar 3260010 och 3264010 Version: se typskylten på...
Página 17
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 17 Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet.
Página 18
Ta ut akslingen med skovlhjul. Skyll alle delene grundig under rennende vann og rengjør med EHEIM borstesettet (nr. 4009580). Sett så delene sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Página 19
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 19 Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusviitteitä Huolto – ja hoitotöiden aikana kaikki vedessä olevat sähkölaitteet on irroitettava verkosta.
Página 20
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 20 Käyttöönotto Pumppu sijoitetaan puutarhalammikossa vakaalle perus- talle, esim. puutarhalevylle. Ei saa asetta maaperustalle. (epävarma!) Jos pumppua käytetään veden ulkopuolella, sen käytöönot- toa varten aletaan imeä asennetun paineletkun päästä, kun- nes pumppuun virtaa vettä. Nyt vasta verkkopistoke liitetään. Pumpun lyhyt käynitiinlähtöääni on normaalia.
Página 21
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 21 Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde opti- malt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle elektriske apparater, der befinder sig under vand, afbrydes fra nettet.
Página 22
Holderingen åbnes ved at dreje til venstre og pumpelåget tages forsigtigt af. Pas på den meget skrøbelige keramik- aksel. Pumpehjulet med akselen tages ud. Alle dele skylles grundigt under rindende vand og renses med EHEIM ren- gøringsbørste-sættet (best. nr. 4009580). Delene sættes der- efter sammen im modsatte rækkefølge.
Página 23
02.03.2004 11:13 Uhr Seite 23 Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni ottimali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. Avvertenze di sicurezza Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dal- la rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua.
Página 24
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 24 In caso di uso fuori dall’acqua togliere il coperchietto di chiusura e avvitare il bocchettone filettato di aspirazione. Messa in esercizio L’apparecchio sarà ubicato nel fondo del laghetto su un elemento stabile, per esempio su una piastra del tipo usa- to nei giardini.
Página 25
Seite 25 Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un ren- dimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. Advertencias de seguridad Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que es-...
Página 26
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:13 Uhr Seite 26 Cuando se emplee fuera del agua, se quita la tapa de cierre y se arrosca el racor roscado del lado de la aspiración. Puesta en servicio Colocar en el estanque sobre una base estable, por ejemplo, una placa de jardin.
Página 27
02.03.2004 11:14 Uhr Seite 27 Português Muito obrigado por ter adquirido sua nova bomba EHEIM, que oferece um óptimo desempenho, com a mais alta segurança e fiabilidade. Instruções de segurança Em caso do trabalhos de manutenção e conservação, todos os apa- relhos eléctricos que se encontrem na água devem ser desligados da...
Página 28
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:14 Uhr Seite 28 No caso de utilização fora da água, deve-se remover a tam- pa de fecho a atarraxar a luva roscada no lado de sucção. Colocação em funcionamento Posicionamento no lago sobre uma base firme, como, por exemplo, sobre uma placa de jardim ou similar.
Página 29
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:14 Uhr Seite 29 geprüfte Sicherheit Универсальный насос 1260010 и 1262010 - предназначен для использования на открытом воздухе - модель: см. указание на корпусе насоса Модели 1260010 и 1262010 в комплекте с 10-метровым злектрокабелем предназначены для зксплуатации как в воде, так и на суше. Насос не обладает...
Página 30
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:15 Uhr Seite 30 Насос-фонтан 3260010 и 3264010 модель: см. указание на корпусе насоса Аналогичен насосам 1260010 в комплекте с 10-метровым злектрокабелем для использования под водой. Универсальный насос 1260210 и 1262210 - предназначен для использования на открытом воздухе - модель: см.
Página 31
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:19 Uhr Seite 31 geprüfte Sicherheit Αντλίες γενικής χρήσης 1260010 και 1262010 – για χρήση στο ύτταιθρο – Για τα µοντέλλα βλέττε την ετικέτα στο ττερίβληµα της αντλίας Τα µοντέλλα αντλιών 1260010 και 1262010 είναι εξοττλισµένα...
Página 32
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:21 Uhr Seite 32 Αντλίες συντριβανιού 3260010 και 3264010 Για τα µοντέλλα βλέττε την ετικέτα στο ττερίβληµα της αντλίας Παρ µοια κατασκευή ττως τα µοντέλλα 1260010, µ νο µε καλώδιο 10 µέτρων για την λειτουργία στο νερ . Αντλίες...
Página 33
Uni_1260/62-3260/64_03.04 02.03.2004 11:21 Uhr Seite 33 Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 73 54 850 / 03.04...