Página 1
Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto Inalámbrica Manual de instrucciones Chave de impacto a batería Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρµατο κροστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως BTW152...
(3) Do not expose battery cartridge to water or Lighting up the front lamp (Fig. 3) rain. CAUTION: A battery short can cause a large current flow, • Do not look in the light or see the source of light overheating, possible burns and even a break- directly.
Página 6
• These accessories or attachments are recommended • Failure to use the correct size socket will cause a for use with your Makita tool specified in this manual. reduction in the fastening torque. The use of any other accessories or attachments might •...
16 Couple de serrage correct 25 Bouchon de porte-charbon Piton 17 Temps de serrage 26 Orifice Tige 18 Boulon à haute résistance SPÉCIFICATIONS Modèle BTW152 Boulon standard M12 – M16 Capacités Boulon à haute résistance M8 – M12 Tournevis carré 12,7 mm –1 Vitesse à...
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps • Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si de fonctionnement devient excessivement court. la batterie ne rentre pas aisément, c’est que vous ne Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire l’insérez pas correctement.
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita • Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à ce que la agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- batterie soit complètement déchargée, laissez l’outil vement avec des pièces de rechange Makita.
Página 11
Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- • Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- der des Akkus auf die Nut im Maschinengehäuse aus renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku möglichen Verbrennungen und sogar einer stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken Explosion.
Página 12
MONTAGE Halten Sie die Maschine mit festem Griff, und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. VORSICHT: Schalten Sie die Maschine ein, und ziehen Sie das Befe- • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten stigungselement für die korrekte Anzugszeit an. (Abb. 8) an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a.
Página 13
Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kohlebürsten wechseln Kundendienststelle. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müs- sen sie erneuert werden.
Incudine 18 Bullone ad alta resistenza a Perno trazione 10 Anello ad O 19 Segno limite DATI TECNICI Modello BTW152 Bullone standard M12 – M16 Capacità Bullone ad alta resistenza a trazione M8 – M12 Trasmissione quadra 12,7 mm –1 Velocità...
Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, • Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice smettere immediatamente di usare l’utensile. sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- Può risultare un rischio di surriscaldamento, mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com- possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
Página 16
Prima di cominciare prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione il lavoro, fare sempre una prova per determinare il devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita tempo di serraggio corretto per il bullone o dado. autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Página 17
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol- gersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato. • Presa • Barra di prolung • Giunto universale • Adattatore punta • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita...
WAARSCHUWING: BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- LET OP: fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
Página 20
• Zet de omkeerschakelaar altijd in de neutrale stand • Indien u het gereedschap zonder onderbreking wanneer u het gereedschap niet gebruikt. gebruikt totdat de accu is uitgeput, dient u het gereed- schap 15 minuten te laten rusten alvorens met een verse accu verder te werken.
Página 21
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: •...
25 Tapa de la escobilla de carbón Acoplador 17 Tiempo de apriete 26 Orificio Pasador 18 Perno de gran resistencia ESPECIFICACIONES Modelo BTW152 Perno estándar M12 – M16 Capacidades Perno de gran resistencia M8 – M12 Adaptador cuadrado 12,7 mm –1...
Si el tiempo de uso del cartucho de batería se • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- del cartucho de batería con la acanaladura del aloja- mente. Podría resultar en un riesgo de recalenta- miento y deslícelo hasta encajarlo en su sitio.
MONTAJE • Si utiliza la herramienta continuamente hasta que el cartucho de batería se haya descargado, deje reposar PRECAUCIÓN: la herramienta durante 15 minutos antes de proceder • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- con una batería nueva. gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar El par de apriete se ve afectado por una amplia variedad cualquier trabajo en la herramienta.
Página 25
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Bocal 16 Binário de aperto apropriado 25 Tampa da escova de carvão Bigorna 17 Tempo de aperto 26 Orifício ESPECIFICAÇÕES Modelo BTW152 Perno normal M12 – M16 Capacidades Perno de alta tensão M8 – M12 Transmissão quadrada 12,7 mm –1 Velocidade em vazio (min 0 –...
Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os com Acção do interruptor (Fig. 2) água e consulte imediatamente um médico. PRECAUÇÃO: Pode resultar em perca de visão. • Antes de colocar o cartucho de bateria na ferramenta, Não curte-circuite a bateria: certifique-se sempre de que o gatilho funciona correc- (1) Não toque nos terminais com qualquer mate- tamente e volta para a posição “OFF”...
Página 28
• Barra de extensão adequado será diferente de acordo com o diâme- • Ligação universal tro do perno. • Adaptador da broca • Vários tipos de baterias Makita e carregadores...
15 Spændemoment 24 Indsunken del 16 Korrekt spændemoment 25 Kulbørstehætte Ambolt 17 Fastspændingstid 26 Hul Stift 18 Kvalitetsstålbolt SPECIFIKATIONER Model BTW152 Standardbolt M12 – M16 Kapacitet Kvalitetsstålbolt M8 – M12 Firkantdrev 12,7 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) (min 0 – 2 400 Slag per minut 0 –...
Página 30
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- Afbryderknapbetjening (Fig. 2) slutte batteripatronen: FORSIGTIG: (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende • Før akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, materiale. at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer til (2) Undgå...
Página 31
• Et for stort stramningsmoment kan øve skade på bol- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun ten/møtrikken eller holderen. Inden De begynder at udføres af et Makita Service Center med anvendelse af arbejde, bør De altid udføre en prøveoperation for at original Makita udskiftningsdele.
Página 33
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ µην επαναφορτίζετε µιά πλήρως ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθµ άνεσης ή εξοικείωσης µε φορτισµένη κασέτα µπαταρίας. Υπερφ ρτιση το προϊ ν (λ γω επανειληµµένης χρήσης) να µειώνει την ωφέλιµη ζωή της µπαταρίας. αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων Φορτίζετε...
Página 34
Λειτουργία διακ πτη αντιστροφής (Εικ. 4) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αυτ το µηχάνηµα έχει έναν διακ πτη αντιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πατήστε • Πάντοτε βάζετε την κασέτα µπαταρίας σο βαθειά τον µοχλ διακ πτη αντιστροφής απ τη πλευρά Α µπορεί...
Página 35
Η λειτουργία του εργαλείου σε χαµηλή ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ταχύτητα θα προκαλέσει µείωση της ροπής ΠΡΟΣΟΧΗ: στερέωσης. • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Página 36
: responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Désignation de la machine : Boulonneuse sans Fil seguenti: N° de modèle / Type : BTW152 Designazione della macchina: sont produites en série et Avvitatrice ad impulso a batteria sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 37
Kun for lande i Europa Para países europeos solamente EU-konformitetserklæring Declaración de conformidad CE Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Makita Corporation como fabricante responsable declara fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Maskinens betegnelse: Elektronisk akku slagnøgle...
Página 38
ENH101-13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης ∆ήλωση Συµµ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Ασύρµατο κροστικ κλειδί Αρ. µοντέλου/ Τύπος: BTW152 είναι εν σειρά παραγωγή και...
Página 39
ENGLISH ITALIANO ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 91 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 91 dB (A) Sound power level (L ): 102 dB (A) Livello potenza sonora (L...
Página 40
Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn. ENG205-2 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: Slagstramning af fastgøringsanordninger med maksimal kapacitet for maskinen. Vibrationsafgivelse (a ): 8,0 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884852A992...