Página 1
MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto Inalámbrica BTW250 BTW251 007450 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
Página 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTW250 BTW251 Standard bolt M10 - M16 (3/8" - 5/8" ) M10 - M16 (3/8" - 5/8" ) Capacities High tensile bolt M10 - M14 (3/8" - 9/16" ) M10 - M14 (3/8" - 9/16" ) Square drive 12.7 mm (1/2")
Página 3
dust extraction collection facilities, keys, nails, screws, or other small metal ensure these are connected and properly used. objects that can make a connection from one Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire.
Página 4
・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged battery cartridge. ・ no load speed Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room ・ temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). revolutions or reciprocation per minute Let a hot battery cartridge cool down before ・...
Página 5
Changing the direction of release, have tool serviced at a Makita service center. rotation before the tool stops may damage the tool. When not operating the tool, always set the •...
Página 6
Align the hole in the side of the socket with the detent pin on the anvil and push it onto the anvil of the tool until it Standard bolt locks into place. Tap it lightly if required. (ft lbs) To remove the socket, simply pull it off. Hook M16(5/8") (116)
Página 7
Failure to use the correct size socket will • 1. Rear cover cause a reduction in the fastening torque. 2. Screws A worn socket (wear on the hex end or square • end) will cause a reduction in the fastening torque.
Página 8
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of ACCESSORIES Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our CAUTION: option, replace) without charge. These...
Página 10
de blessure seront moins élevés si vous utilisez laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est des dispositifs de sécurité tels qu'un masque pas familiarisée avec l'outil électrique ou les antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le protection d'oreilles.
Página 11
avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre blessure. USD302-1 dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Symboles batterie peut causer des démangeaisons ou des Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués brûlures. ci-dessous. SERVICE ・...
Página 12
Installation ou retrait de la batterie relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Partie rouge centre de service après-vente Makita. 2. Bouton 3. Batterie Allumage de la lampe avant 1. Lampe 007451 Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer...
Página 13
Installation et retrait de la douille NOTE: Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • 1. Douille recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de 2. Orifice 3. Enclume rayer la lentille de la lampe, pour éviter une 4.
Página 14
NOTE: Tenez votre outil bien droit sur le boulon ou l'écrou. • couple serrage excessif risque • d'endommager le boulon/l'écrou ou la douille. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un essai pour vérifier que le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l'écrou en question. Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à...
Página 15
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 007458 exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 16
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 17
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW250 BTW251 Perno estándar M10 - M16 (3/8"-5/8"/9,5mm-15,8mm) M10 - M16 (3/8"-5/8"/9,5mm-15,8mm) Capacidades Perno de gran resistencia M10 - M14 (3/8"-9/16"/9,5mm-14,2mm) M10 - M14 (3/8"-9/16"/ 9,5mm-14,2mm) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2") 12,7 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.)
Página 18
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre que las personas que no están familiarizadas protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
Página 19
USD302-1 líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. Símbolos Servicio técnico A continuación se muestran los símbolos utilizados para 28. Haga que una persona calificada repare la la herramienta. herramienta utilizando sólo piezas ・ voltios repuesto idénticas.
Página 20
3. Cartucho de repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, batería pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Iluminación de la lámpara delantera 1. Lámpara 007451 Siempre apague la herramienta antes de poner o •...
Página 21
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. resultará en una torsión de apriete imprecisa e La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca. interruptor esté siendo apretado. La luz se apagará Instalación o extracción del dado automáticamente 10 - 15 segundos después de soltar el 1.
Página 22
NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta al • tornillo o tuerca. Una torsión de apriete excesiva puede dañar el • perno/tuerca o la llave hexagonal. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar.
Página 23
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a destornillador de punta plana de eje largo y fino o su centro de servicio Makita local que se lo repare. similar. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 1.
Página 24
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 28
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884681B943...