Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Cuddle & Bubble comfort

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 3 CLICK CLACK CLACK...
  • Página 4 CLICK CLICK...
  • Página 5 MAX LEVEL MAX LEVEL CLICK...
  • Página 7: Utilizzo Del Fasciatoio

    CUDDLE & BUBBLE • ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che siano stati inseriti i freni sulle ruote. • Non utilizzare mai il prodotto senza la vaschetta montata sul telaio. IMPORTANTE: CONSERVARE PER • Il materassino fasciatoio deve sempre esse- RIFERIMENTI FUTURI - LEGGERE re fissato sul telaio durante l’uso.
  • Página 8 cale, afferrare i due tubi superiori e spingerli in gnetto del bambino. direzione opposta per aprire il prodotto (fig. 4). • Non lasciare mai il tuo bambino incustodito. 4. Fare leva verso il basso su entrambi gli snodi A5 • Preparate tutto l’occorrente per il bagnetto vi- fino ad udire click di avvenuto ingaggio (fig.
  • Página 9: Chiusura Del Prodotto

    • Installata sul telaio A (fig. 17). 6. Far leva verso l’esterno sulla maniglia del ripia- no A1 per sganciare il ripiano A1 (fig. 32). • Per accedere alla vaschetta B occorre ribaltare il fasciatoio A2 facendolo ruotare sul retro del 7.
  • Página 10 CUDDLE & BUBBLE • The changing table mat must always be fixed onto the frame when used. The changing table must always be used with padding on the lid so as to provide sufficient barrier to protect the IMPORTANT. RETAIN FOR FU- baby against falls.
  • Página 11 the front upper tubular frame, lining up the • Never turn the child on its stomach inside the two pins of basket C1 with the holes in the tub. • WARNING: To avoid burns, before placing the tubular (fig. 7). 7.
  • Página 12 let, washbasin, bidet). Do not bleach WARNING: Drain the tub only after the baby has been removed. Do not tumble dry • When it is not being used, the tube B2 must be Do not iron hooked to the relevant fastening point (fig. 29). •...
  • Página 13: Utilisation De La Table À Langer

    CUDDLE & BUBBLE diate du produit. • AVERTISSEMENT : Avant l’utilisation, s’assurer que les roues sont correctement bloquées par les freins. IMPORTANT  : À CONSERVER • Ne jamais utiliser la fonction table à langer sans POUR CONSULTATION ULTÉ- la baignoire montée sur le châssis. RIEURE - À...
  • Página 14 • AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de sur les pieds (fig. 3). AVERTISSEMENT : les deux pieds munis de roues noyade, toujours garder le bébé à portée de A4 doivent être montés sur le même côté court main. Le bébé pourrait se noyer dans la bai- du produit.
  • Página 15: Utilisation De La Baignoire

    UTILISATION DE LA BAIGNOIRE 5. Appuyer sur les deux boutons des croise- ments A5 et les soulever légèrement vers le La baignoire B fournie peut être utilisée selon les modalités suivantes : haut (fig. 31). 6. Pousser vers l’extérieur la poignée du plateau •...
  • Página 16 CUDDLE & BUBBLE hen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe des Produktes befinden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Ge- brauch stets, dass die Radbremsen festgestellt sind. WICHTIG: LESEN SIE DIE ANWEI- • Verwenden Sie das Produkt niemals ohne ins- SUNGEN VOR GEBRAUCH DER tallierte Badewanne.
  • Página 17 HINWEISE FÜR DIE BADEWANNE der Füße befestigt sind (Abb. 3). • Verwendungsalter: Ab der Geburt bis zum Al- WARNUNG: Die beiden Füße mit den Rädern A4 sind jeweils an der kurzen Seite des Produktes ter von 12 Monaten und einem Körpergewicht anzubringen.
  • Página 18: Reinigung Und Wartung

    Gestell fixiert ist. Sie wie folgt vor: 1. Lösen Sie beide Tasten von den Befestigungs- • Achten Sie auf Haushaltsgeräte und Stromka- bel in der Nähe des Produktes. vorrichtungen A6 (Abb. 26 - 27). 2. Klappen Sie den Wickeltisch A2 über die Hin- VERWENDUNG DER BADEWANNE terseite herunter (Abb.
  • Página 19: Introducción

    CUDDLE & BUBBLE • ATENCIÓN: Antes del uso, asegúrese de que los frenos de las ruedas estén activados. • Nunca utilice el producto sin la bañera monta- da en la estructura. IMPORTANTE: GUARDE ESTAS • El colchón cambiador siempre debe estar fija- INSTRUCCIONES PARA FUTU- do en la estructura durante el uso.
  • Página 20: Advertencias Para El Uso De La Ba- Ñera

    vertical, sujete los dos tubos superiores y em- to, esté siempre cerca del niño. El niño podría pújelos en sentidos opuestos para abrir el pro- ahogarse en la bañera en poco tiempo incluso ducto (fig. 4). con un nivel de agua muy bajo (2 cm). 4.
  • Página 21: Cierre Del Producto

    trasera del producto (fig. 18). 7. Llegados a este punto, la estructura puede compactarse acercando las barras de la es- • Antes del uso, es necesario fijar la faja de segu- ridad A8 en el sistema de fijación A6 (fig. 28A). tructura A hasta que los brazos de las articu- laciones A5 queden completamente cerradas •...
  • Página 22 CUDDLE & BUBBLE de que os travões das rodas estão acionados. • Nunca utilize o produto sem a banheira montada sobre a respetiva estrutura. • Durante a utilização, o colchão do vestidor IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS deve estar sempre fixado à estrutura. O vesti- INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS dor deve ser sempre utilizado com o próprio FUTURAS - LEIA ATENTAMENTE.
  • Página 23 dois tubos superiores e empurre-os em di- baixo (2 cm). reções opostas para abrir o produto (fig. 4). • O banho deve ser dado apenas por uma pes- 4. Pressione ambas as articulações A5 para soa adulta. baixo até ouvir um clique de encaixe cor- •...
  • Página 24 • Instalada sobre a estrutura A (fig. 17). teleira A1. • Para aceder à banheira B, rebata o vestidor 5. Prima ambos os botões das articulações A5 A2 fazendo-o rodar para a parte de trás do e puxe-os ligeiramente para cima (fig. 31). produto (fig.
  • Página 25: Zakken En Alle Andere Verpakkingsonderdelen

    CUDDLE & BUBBLE • LET OP: Houd rekening met het risico van niet-afgeschermde vlammen en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische kachels, gaskachels, enz., in de buurt van het artikel. BELANGRIJK: BEWAAR DEZE • LET OP: Controleer vóór het gebruik of de INSTRUCTIES OM ZE LATER wielremmen ingeschakeld zijn.
  • Página 26 WAARSCHUWINGEN VOOR HET BADJE hoogtes worden afgesteld. • Leeftijd voor gebruik: vanaf de geboorte LET OP: Om de stabiliteit van het artikel te garanderen controleert u of alle pootjes op tot 12 maanden, tot een gewicht van 11 kg. dezelfde hoogte zijn gemonteerd. Controleer Alleen voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 27 alvorens het kind in het badwater te plaatsen. 3. Verwijder het badje B dat u eerder heeft gemonteerd (fig. 30). • Let goed op elektrische huishoudapparaten 4. Verwijder alle voorwerpen van het rek A1. of stroomkabels in de buurt van het artikel. 5.
  • Página 28 CUDDLE & BUBBLE wanej wanienki na stelażu. • Materacyk przewijaka podczas jego używa- nia musi być zawsze zamocowany na stela- żu. Przewijaka należy zawsze używać razem WAŻNE: ZACHOWAĆ DO PÓŹ- z wyściółką umieszczoną na pokrywie, aby NIEJSZEGO STOSOWANIA: zapewnić odpowiednią barierę chroniącą UWAŻNIE PRZECZYTAĆ.
  • Página 29 wej, chwycić dłońmi dwie górne rurki i po- cia, do 11 kg wagi. Tylko do użytku domowego. • OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka utonięcia, ciągnąć je w przeciwnych kierunkach, aby dziecko zawsze powinno znajdować się w za- rozłożyć produkt (rys. 4). sięgu ręki.
  • Página 30 UŻYWANIE WANIENKI DO KĄPIELI 3. Wyjąć wanienkę B zamontowaną poprzednio (rys. 30). 4. Wyjąć wszystkie przedmioty znajdujące się na Wanienka B będąca na wyposażeniu może być dolnej półce A1. używana w następujący sposób: 5. Nacisnąć obydwa przyciski przegubów A5 i •...
  • Página 31 CUDDLE & BUBBLE τροχούς. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς τη λεκάνη τοποθετημένη στη βάση. • Το στρωματάκι αλαξιέρα πρέπει πάντα να στε- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛ- ρεώνεται στη βάση κατά τη χρήση. Η αλαξιέρα ΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ – ΔΙΑΒΑ- πρέπει...
  • Página 32 κάθετα, πιάστε τους δύο άνω σωλήνες και μού, πρέπει να κρατάτε πάντα το παιδί σας με σπρώξτε σε αντίθετη κατεύθυνση για να ανοί- τα χέρια σας. Το παιδί μπορεί να πνιγεί στη λε- ξει το προϊόν (εικ. 4). κάνη μέσα σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα και 4.
  • Página 33 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΚΑΝΗΣ 3. Αφαιρέστε τη λεκάνη B που είχατε τοποθετή- σει (εικ. 30). Η παρεχόμενη λεκάνη B μπορεί να χρησιμοποιη- θεί με τους ακόλουθους τρόπους: 4. Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα που υπάρχουν στην επιφάνεια A1. • Τοποθετημένη στη βάση A (εικ. 17). 5.
  • Página 34 CUDDLE & BUBBLE diğer kuvvetli ısı kaynaklarından doğabilecek riskin bilincinde olunuz. • UYARI: Kullanımdan önce tekerlek frenlerinin etkin durumda olduğundan emin olunuz. ÖNEMLİ: TALİMATLARI DİKKAT- • Küvet şaseye monteli olmadan ürünü kesinlikle LE OKUYUNUZ, GELECEĞE YÖ- kullanmayınız. NELİK KAYNAK OLMASI İÇİN •...
  • Página 35 boruları zıt yönlerde itiniz (Şek. 4). yo sırasında çocuğunuzu kesinlikle gözetimsiz 4. Parçaların oturduğunu belirten klik sesini du- bırakmayınız. Telefona yanıt vermeyiniz veya yuncaya kadar her iki bağlantı parçasını (A5) kapıyı açmayınız. Banyo odasını terk etmek ge- aşağı itiniz (şek. 5). rekirse bebeği daima yanınıza alınız.
  • Página 36 doğru biçimde kapandığından emin olunuz yalnızca aşağı bastırmak suretiyle işlem yaparak her iki tekerleğin kilitlenmesi gerekir (şek. 36). (şek. 20), ürünün dengeli olmasını sağlamak amacıyla drenaj tıkacını çıkarınız ve B2 hortu- • Aksine, ürünü daha kolay hareket ettirmek için, fren kollarını yukarı kaldırmak suretiyle frenlerin munu döndürerek sökünüz (şek.
  • Página 37 CUDDLE & BUBBLE опасны, поэтому никогда не оставляйте из- делие рядом с ними. • ВНИМАНИЕ! Перед использованием про- верьте, что приведены в действие тормоза ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЬ на колесах. ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ • Никогда не используйте изделие, если ван- - ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Página 38 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИС- ответствующее размещение штырей в отвер- ПОЛЬЗОВАНИИ ВАННОЧКИ стиях, расположенных на ножках (рис. 3). • Изделие предусмотрено для детей: до ВНИМАНИЕ: две ножки с колесиками A4 долж- ны устанавливаться с одной короткой сторо- 12 месяцев, весом до 11 кг. Предусмотрено ны...
  • Página 39 заблокирован с боковой стороны рамы. следующие действия: 1. Отстегните обе кнопки от крепежных бло- • Соблюдайте осторожность в отношении бы- товых приборов или электропроводки ря- ков A6 (рис. 26 - 27). 2. Снимите пеленальный столик A2, повора- дом с изделием. чивая...
  • Página 40 CUDDLE & BUBBLE того полум'я та інших джерел тепла, таких як електричні та газові печі тощо у безпосеред- ній близькості від виробу. • УВАГА: Перед використанням переконай- ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ тесь, що на колесах задіяні гальма. ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАН- • Ніколи не використовуйте виріб без змонто- НЯ...
  • Página 41 УВАГА: дві ніжки з колесами A4 встановлюють- ців та досягнення ваги у 11 кг. Виріб призна- ся на одному короткому боці виробу. чено лише для домашнього використання. • УВАГА: Щоб запобігти ризику потопання, 3. Тепер поставте каркас A вертикально, візь- міться...
  • Página 42 ВИКОРИСТАННЯ ВАННОЧКИ ДЛЯ КУПАННЯ ку B (мал. 30). 4. Уберіть всі речі з полички A1. Ванночку B, що надається, можна використо- вувати наступним чином: 5. Натисніть обидві кнопки шарнирів A5 і трошки підніміть їх вгору (мал. 31). • Встановлена на каркас A (мал. 17). 6.
  • Página 43: Uso Do Trocador

    CUDDLE & BUBBLE montada sobre a respectiva estrutura. • Durante o uso, o colchão do trocador deve es- tar sempre fixado na estrutura. O trocador deve ser sempre usado com o protetor colocado IMPORTANTE: GUARDE ESTE sobre a tampa, criando uma barreira suficiente MANUAL PARA CONSULTAS FU- para proteger o bebê...
  • Página 44 • ATENÇÃO: Para evitar o PERIGO DE AFOGA- 5. Empurre a prateleira A1 para baixo, colocando a mão sobre a peça de encaixe central, até que MENTO, durante o banho não se afaste do esta encaixe perfeitamente no tubo transver- bebê...
  • Página 45 a tampa B1 está bem fechada (fig. 20), lembran- • Para maior segurança e estabilidade do produ- to durante o uso, bloqueie ambas as rodas sim- do de desapertar e remover a saída para escoa- mento e o tubo B2, para garantir a estabilidade plesmente empurrando as alavancas das travas para baixo (fig.
  • Página 46 CUDDLE & BUBBLE ‫الطاولة‬ .‫• يقتصر استخدام هذا املنتج على البالغني فقط‬ ‫• لتجنب خطر اإلصابة، حتقق من مالءمة املساحة املتوفرة‬ .)‫فوق املنتج (ينبغي عدم وجود أية أرفف أو أثاث، وغيرها‬ ‫• ال تضع أكثر من طفل واحد في املرة الواحدة داخل طاولة‬ ‫مهم: اقرأ...
  • Página 47 ‫ دون قصد، تأكد من‬A2 ‫حتذير: وملنع تدوير طاولة التغيير‬ ‫• توخ احلذر الالزم جتاه األجهزة والكابالت الكهربائية القريبة‬ A6 ‫ بشكل صيحح في املشابك‬A7 ‫تثبيت أشرطة التأمني‬ .‫من املنتج‬ ‫عن طريق استخدام أزرار التحرير حتى تسمع صوت كليك‬ ‫استخدام حوض الغسل‬ .)13B - 13A ‫(الشكل‬...
  • Página 48 .‫طول قامة املستخدم بشكل أفضل‬ .)35 ‫• للقيام بضبط االرتفاع، ارجع للرسم املعني (الشكل‬ ،‫• ولضمان مزيد من األمان والثبات للمنتج أثناء االستخدام‬ ،‫فإنه يلزم إحكام قفل العجلتني باستخدام أذرع املكابح‬ .)36 ‫وذلك بدفعهما قليال ألسفل (الشكل‬ ،‫• وعلى النقيض من ذلك، إذا أردت حتريك املنتج بسهولة أكبر‬ .‫فقم...
  • Página 49 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 50 NOTE...
  • Página 52 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido