Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

($*5%($*5%'($*56($*56'
*%
: 0000 $1*/( *5,1'(5
)5
0(8/(86( ' $1*/( 0000 :
'(
: 0000 :,1.(/6&+/(,)(5
(6
5(%$5%$'25$ 0000 :
,7
60(5,*/,$75,&( $1*2/$5( '$ : 0000
1/
: 0000 +$$.6( 6/,-30$&+,1(
37
$),$'25$ $1*8/$5 0000 '( :
'.
: 0000 9,1.(/6/,%(5
6(
9,1.(/6/,3 0000:
),
: 0000 .8/0$+,20$.21(
12
: 0000 9,1.(/6/,3(5
58
3/
6=/,),(5.$ . 72:$ : 0000
&=
: 0000 58ý1Ë 52=%58â29$ý.$
+8
 :26 0000(6 6$52.&6,6=2/Ï
52
32/,=25 81*+,8/$5 0000 :
/9
: 0000 /(
/7
: 0000 .$03,1,6 â/,)82./,6
((
.(7$6/®,.85 0000 :
+5
.871$ %586,/,&$ 0000 2' :
6,
: 0000 .271, %586,/1,.
6.
: 0000 8+/29È 52=%58629$ý.$
*5
: 0000
75
: 0000 $d,/, 7$ù/$0$ 0$.,1(6,
*%
25,*,1$/ ,16758&7,216
_ ,7
,16758&&,21(6 25,*,1$/(6
_ '.
25,*,1$,6
29(5677(/6( $) '( 25,*,1$/( ,16758.7,21(5
_ 12
2+-(,'(1 6820(1126
29(56(77(/6( $9 '( 25,*,1$/( ,16758.6-21(1(
_ &=
25<*,1$/1(-
3 (./$' 25,*,1È/1Ë&+ 32.<1
12 25, ,1 / 6 ,16758.&,-$6
_
6.
25,*,1$/1,+ 1$92',/
 
$ 6/ 30$â 1$
_ )5
75$'8&7,21 '(6 ,16758&7,216 25,*,1$/(6
75$'8=,21( '(//( ,6758=,21, 25,*,1$/,
_ +8
$= (5('(7, Ò7087$7Ï )25'Ë7È6$
_ /7
25,*,1$/,
,16758.&,-
35(./$' 32.<129 9 25,*,1È/,

 
_ '(
h%(56(7=81* '(5 25,*,1$/$1/(,781*
_ 1/
9(57$/,1* 9$1 '( 25,*,1(/( ,16758&7,(6
_ 6(
g9(56b771,1* $9 '( 8563581*/,*$ ,16758.7,21(51$
_ 58
_ ((
9(57,0$6
25,*,1$$/-8+(1', 7®/*(
_
*5
86(5¶6 0$18$/
0$18(/ '¶87,/,6$7,21
%(',(181*6$1/(,781*
0$18$/ '( 87,/,=$&,Ï1
0$18$/( '¶862
*(%58,.6+$1'/(,',1*
0$18$/ '( 87,/,=$d­2
%58*(59(-/('1,1*
,16758.7,216%2.
.b<77b-b1 .b6,.,5-$
%58.6$19,61,1*
,16758.&-$ 2%6à8*,
1È92' . 2%6/8=(
+$6=1È/$7, Ò7087$7Ï
0$18$/ '( 87,/,=$5(
/,(727 -$ 52.$6*5 0$7$
1$8'2-,02 9$'29$6
.$687$-$-8+(1'
.25,61,ý., 35,58ý1,.
8325$%1,â., 35,52ý1,.
1È92' 1$ 328ä,7,(
.8//$1L0 .,/$98=8
_ 37
_ 52
75$'8&(5($ ,16758& ,81,/25 25,*,1$/(
_ +5
35,-(92' 25,*,1$/1,+ 8387$
_
75
25,-,1$/ 7$/,0$7/$5,1 7(5&h0(6,
1
6
12
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
74
79
85
90
95
100
105
110
115
120
126
_ (6
75$'8&&,Ï1 '( /$6
75$'8d­2 '$6 ,16758d®(6
_ ),
$/.83(5b,67(1
_ 3/
7à80$&=(1,( ,16758.&-,
_ /9
78/.276
_ 6,
35(92'

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi EAG950RB

  • Página 1 ($*5%($*5%'($*56($*56' 86(5¶6 0$18$/ : 0000 $1*/( *5,1'(5 0$18(/ '¶87,/,6$7,21 0(8/(86( ' $1*/( 0000 : %(',(181*6$1/(,781* : 0000 :,1.(/6&+/(,)(5 0$18$/ '( 87,/,=$&,Ï1 5(%$5%$'25$ 0000 : 0$18$/( '¶862 60(5,*/,$75,&( $1*2/$5( '$ : 0000 *(%58,.6+$1'/(,',1* : 0000 +$$.6( 6/,-30$&+,1( 0$18$/ '( 87,/,=$d­2 $),$'25$ $1*8/$5 0000 '( : %58*(59(-/('1,1* : 0000 9,1.(/6/,%(5 ,16758.7,216%2.
  • Página 2 )LJ  )LJ  )LJ  )LJ  )LJ  )LJ ...
  • Página 3  )LJ  )LJ  )LJ  )LJ  )LJ ...
  • Página 4 Û Û )LJ  )LJ  Û Û )LJ  )LJ ...
  • Página 5 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Página 6 English or install an undamaged accessory. After DESCRIPTION inspecting installing accessory, 1. Grinding wheel position yourself and bystanders away from 2. Tool-less standard wheel guard the plane of the rotating accessory and run the 3. Auxiliary handle power tool at maximum no-load speed for one 4.
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English KICKBACK AND RELATED WARNINGS operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged c. Wheels must be used only for recommended rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. applications.
  • Página 8 Use other personal protective equipment such as SPECIFICATIONS gloves, apron and helmet when necessary. m. Never place the tool on the À oor or other surfaces EAG950RS / EAG950RB / while it is running. Grinding wheels continue to Model EAG950RSD EAG950RBD rotate after the tool is switched off.
  • Página 9: Standard Accessories

    English to the material being cut. Do not exert pressure onto Spindle thread the cutting disc, tilt or oscillate the machine. Rated speed 11,000 min 11,000 min „ Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure. The machine must Overall length 310 mm 310 mm...
  • Página 10 MAINTENANCE After use, check the tool to make sure that it is in good condition. It is recommended that you take this tool to a Ryobi authorized service center for a through cleaning and lubrication at least once a year.
  • Página 11 Français à l’alésage de l’arbre de l’outil. Les accessoires DESCRIPTION non adaptés à l’arbre sur lequel ils doivent être 1. Meule à ébarber montés ne tourneront pas correctement, vibreront 2. Carter de protection sans-outil standard de manière excessive et vous feront perdre le 3.
  • Página 12 Français rotation. Si vous perdez le contrôle de votre outil, nécessaires a¿ n de pouvoir contrôler votre outil en le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se cas de rebond ou de couple de réaction. coincer et votre main ou votre bras pourrait être b.
  • Página 13 Français disques à découper peuvent être différents des ou des objets pouvant provoquer un rebond. supports pour meules. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIERS e. N'utilisez pas de disques usés en provenance POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE d'outils plus puissants. Les meules destinées a.
  • Página 14: Accessoires Standard

    Poignée auxiliaire, clé. emballages doivent être triés. Une meule à ébarber est fournie avec les accessoires dans certains pays. CARACTÉRISTIQUES UTILISATION EAG950RS / EAG950RB / Voir ¿ gure 4. Modèle EAG950RSD EAG950RBD AVERTISSEMENT Diamètre de la 115 mm (4.5 in)
  • Página 15 Français Pour un travail ef¿ cace, il est important de bien contrôler la CHOIX DU CARTER DE PROTECTION pression exercée sur l'outil ainsi que la surface de contact „ Pour meuler du métal, travaillez toujours avec le carter entre la meule et la pièce à usiner Pour meuler des de protection sans-outil standard.
  • Página 16 Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche. Nous vous recommandons d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubri¿ cation et un nettoyage complets. AVERTISSEMENT N'effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en marche.
  • Página 17 Deutsch die Bohrung der Werkzeugwelle angepasst BESCHREIBUNG sein. Zubehörteile, die nicht für die Welle, auf die 1. Schleifscheibe sie montiert werden sollen, geeignet sind, drehen 2. Werkzeuglose normale Schutzhaube nicht richtig, vibrieren zu stark und lassen Sie die 3. Seitengriff Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
  • Página 18 Deutsch sich drehenden Zubehörteil entfernt. Falls Sie dann halten Sie ihn stets fest, um im Falle eines die Kontrolle über Ihr Werkzeug verlieren, könnte Rückpralls oder eines Gegenwirkmoments das Stromkabel durchtrennt oder verklemmt und beim Einschalten des Werkzeugs eine optimale Ihre Hand oder Ihr Arm vom drehenden Zubehörteil Kontrolle über das Werkzeug zu haben.
  • Página 19 Deutsch werden, können sie zerbrechen. Schnittlinie und an der Werkstückkante auf beiden d. Verwenden Sie immer nur Radflansche in der Seiten der Scheibe abgestützt werden. richtigen Größe und mit der richtigen Form für Seien besonders vorsichtig das gewünschte Rad. Ein korrekter RadÀ ansch "Taschenschnitten"...
  • Página 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN o. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es entwickelt wurde. Setzen Sie Ihr Gerät EAG950RS / EAG950RB / Modell niemals als ein stationäres Gerät ein.Verwenden EAG950RSD EAG950RBD Sie niemals KühlÀ üssigkeit oder Kühlwasser.
  • Página 21: Standardzubehör

    Deutsch „ Schalten Sie die Maschine an und schieben die STANDARDZUBEHÖR Maschine mit mäßigem, an das zu schneidende Seitengriff, Schraubenschlüssel. Material angepassten Druck. In manchen Ländern wird eine Schleifscheibe mit dem EIN-/AUS-SCHALTER Zubehör geliefert. Siehe Abbildung 3. „ Zum Ein- oder Ausschalten dieses Geräts muss BETRIEB der Ein-/Aus-Schalter nach vorne geschoben oder Siehe Abbildung 4.
  • Página 22: Wartung Und Pflege

    Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es emp¿ ehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen. WARNUNG Nehmen sie keine einstellung vor, während der motor in betrieb ist.
  • Página 23: Descripción

    Español la herramienta no podrán funcionar correctamente. DESCRIPCIÓN Las muelas, discos de sujeción, patines 1. Disco para desbarbar demás accesorios deben adaptarse 2. Protector estándar del disco de montaje sin perfectamente al diámetro interior de la herramienta herramienta. Los accesorios que no se adaptan 3.
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Adicionales Específicas Para Operaciones De Corte Abrasivo Y Esmerilado

    Español alimentación esté en la trayectoria de la a. Sostenga firmemente herramienta máquina. Si la máquina se pusiera en contacto mantenga el cuerpo y el brazo de manera con cables eléctricos en tensión, la corriente que pueda controlar un posible rebote. Si pasaría por sus partes metálicas y usted podría la herramienta cuenta con una empuñadura recibir una descarga eléctrica.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Adicionales Específicas Para Operaciones De Corte Abrasivo

    Español amolar. Las ruedas de corte abrasivas están Tenga mucho cuidado al hacer un "corte diseñadas para el amolado periférico, aplicar de bolsillo" en paredes u otras superficies fuerzas laterales a estos discos puede provocar similares. El disco que sobresale puede cortar su rotura.
  • Página 26: Accesorios Estándares

    En algunos países, los accesorios incluyen un disco para desbarbar. FUNCIONAMIENTO ESPECIFICACIONES Ver ¿ gura 4. EAG950RS / EAG950RB / Modelo EAG950RSD EAG950RBD ADVERTENCIA Diámetro de la Los cárteres de protección deben estar colocados. No 115 mm (4.5 in)
  • Página 27 Español „ Para la piedra de corte, trabaje siempre con el protector Para un trabajo e¿ caz, es importante controlar bien la presión que se ejerce sobre la herramienta, así como la estándar del disco de montaje sin herramienta. super¿ cie de contacto entre la muela y la pieza trabajada. „...
  • Página 28: Indicador De Puesta En Tensión

    Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado de marcha. Le recomen-damos que lleve la máquina al menos una vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas. ADVERTENCIA No haga ningún ajuste cuando el motor esté...
  • Página 29 Italiano all’alesaggio dell’albero dell’apparecchio. Gli DESCRIZIONE accessori non adatti all’albero sul quale devono 1. Mola per sbavatura essere montati non saranno infatti in grado di girare 2. Paralame standard regolabile senza utensili correttamente, vibreranno in modo eccessivo e 3. Impugnatura ausiliaria faranno perdere il controllo dell’apparecchio.
  • Página 30 Italiano parti in metallo e provocare scosse elettriche. a. Tenere l’apparecchio saldamente e posizionare k. Posizionare cavo d’alimentazione il proprio corpo e il braccio in modo tale modo tale che si trovi a debita distanza riuscire controllare eventuale dall’accessorio in rotazione. Se si perde il contraccolpo.
  • Página 31 Italiano parte laterale delle ruote di taglio. Le ruote di cedere sotto il proprio peso. I sostegni dovranno taglio abrasive andranno utilizzate per operazioni essere posizionati sotto il pezzo sul quale si sta di smergliatura periferiche, applicare pressione lavorando accanto alla linea di taglio e vicino laterale a queste ruote potrà...
  • Página 32: Accessori Standard

    Manico ausiliario, chiave. l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi In alcuni paesi, tra gli accessori viene fornita in dotazione devono essere smaltiti separatamente. una mola per sbavatura. FUNZIONAMENTO SPECIFICHE Vedere la ¿ gura 4. EAG950RS / EAG950RB / Modello EAG950RSD EAG950RBD...
  • Página 33 Italiano „ Per sbloccare l’interruttore, premere l’estremità AVVERTENZE posteriore dell’interruttore. I carter di protezione devono sempre essere installati. SCEGLIERE LO SCHERMO DI PROTEZIONE Fare attenzione a non coprire le aperture di aerazione, „ Durante le operazioni di molatura del metallo, tenere onde consentire un adeguato raffreddamento del motore.
  • Página 34 MANUTENZIONE Dopo l’uso, veri¿ care sempre lo stato dell’apparecchio. Si raccomanda di portare l’apparecchio almeno una volta l’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per sottoporlo ad una completa lubri¿ cazione e pulitura. AVVERTENZE Non effettuare alcun tipo di regolazione quando il motore è...
  • Página 35 Nederlands de asdikte van het apparaat. Accessoires die niet BESCHRIJVING geschikt zijn voor de as waarop ze moeten worden 1. Afbraamschijf gemonteerd, zullen niet op de juiste manier 2. Gereedschapsloze standaard wielbeschermer ronddraaien, gaan overmatig trillen en kunnen u 3. Hulphandgreep de macht over het apparaat doen verliezen.
  • Página 36 Nederlands uit de buurt blijft van het draaiende accessoire. a. Houd het apparaat stevig vast en plaats uw Als u de macht over het apparaat verliest, zou lichaam en uw armen zo dat ze een eventuele het netsnoer kunnen worden doorgesneden of terugslag kunnen opvangen.
  • Página 37 Nederlands afsnijwiel. Schurende afsnijwielen zijn bedoeld "zakinsnede" in een bestaande muur of andere voor periferisch slijpen, zijdelingse krachten die blinde plaats maakt. Het uitstekende wiel kan op deze wielen worden uitgeoefend kunnen ervoor gas- of waterleidingen, elektrische bekabeling zorgen dat deze breken. voorwerpen terugslag kunnen...
  • Página 38: Standaard Accessoires

    BEDIENING aangeleverd. Zie afbeelding 4. SPECIFICATIES WAARSCHUWING De beschermkappen moeten altijd op hun plaats EAG950RS / EAG950RB / Model zitten. Laat de ventilatieopeningen vrij zodat de motor EAG950RSD EAG950RBD voldoende koeling krijgt. Schijf-diameter 115 mm (4.5 in)
  • Página 39 Nederlands Voor de goede werking is het belangrijk dat u let op BESCHERMER KIEZEN hoeveel druk u op het apparaat uitoefent en dat u let op „ Om metaal te slijpen werkt u altijd met de het contactoppervlak tussen de schijf en het werkstuk. Om gereedschapsloze standaard wielbeschermer.
  • Página 40 Controleer na elk gebruik of uw machine in goede staat van werking verkeert. Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te laten doorsmeren en schoonmaken. WAARSCHUWING Probeer niet om een afstelling te wijzigen als de motor draait.
  • Página 41 Português ser montados não giram correctamente, vibram DESCRIÇÃO excessivamente e farão perder o controlo da 1. Disco de rebarbar ferramenta. 2. Protector standard do disco de montagem sem g. Não utilize um acessório danificado. Antes ferramenta de cada utilização, verifique se o acessório 3.
  • Página 42 Português acessório em rotação. ferimentos graves no caso de contra-golpe. O Nunca assente a ferramenta enquanto o acessório pode recuar mais de sua mão. acessório não estiver completamente parado. c. Não fique na zona onde a ferramenta pode O acessório em rotação poderia entrar em ser projectada em caso contra-golpe.
  • Página 43 Português pequenas e podem rebentar. rebarbar é compatível com a ferramenta e que o disco encaixa correctamente no eixo. c. Os discos de rebarbar devem ser arrumados num ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS lugar seco. ESPECÍFICAS PARA OPERAÇÕES DE CORTE d. Nunca coloque nenhum objecto sobre os discos. ABRASIVO e.
  • Página 44: Acessórios Standard

    OPERAÇÃO Ver ¿ gura 4. ESPECIFICAÇÕES AVISO EAG950RS / EAG950RB / Modelo As tampas de protecção devem estar sempre EAG950RSD EAG950RBD colocadas. Nunca cubra as fendas de ventilação para Diâmetro do disco 115 mm (4.5 in)
  • Página 45 Português máxima antes de começar a rebarbar. Um ângulo muito protector do disco de montagem sem ferramenta e grande provoca uma concentração da pressão sobre uma totalmente fechado. pequena superfície, o que pode escavar ou queimar a INSTALAÇÃO DO DISCO DE REBARBAR superfície de trabalho.
  • Página 46 Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado Ryobi para uma lubri¿ cação e uma limpeza completa. AVISO Nunca efectue nenhum ajuste quando o motor está em funcio-namento.
  • Página 47 Dansk tilbehørsdel:se slibeskiverne efter for revner BESKRIVELSE og skår, slibepuderne for flænger og slitage og 1. Slibeskive metalbørsterne for kraftig slitage og knækkede 2. Værktøjsfri standard-hjulskærm tråde. Hvis værktøjet eller redskabet falder på 3. Hjælpehåndtag gulvet, undersøges alle dele for skader, og 4.
  • Página 48 Dansk forårsage elektrisk stød. e. Brug aldrig skæreklinger til træ eller savklinger o. Anvend ikke værktøjet nærheden med dette værktøj. Den slags klinger øger brændbare stoffer. De kan blive antændt af risikoen for tilbageslag og for at miste kontrollen gnister. over værktøjet.
  • Página 49 Dansk anden grund er nødt til at afbryde et snit, skal brændbare stoffer. man slukke elværktøjet og holde det stille, indtil k. Brug altid sikkerhedsbriller og høreværn. hjulet er fuldstændigt stoppet. Forsøg aldrig Eventuelt anvendes andet beskyttelsesudstyr som at tage skærehjulet ud af snittet, mens hjulet handsker, forklæde eller hjelm.
  • Página 50: Specifikationer

    En slibeskive leveres med tilbehøret i visse lande. sorteres. BETJENING Se ¿ gur 4. SPECIFIKATIONER ADVARSEL EAG950RS / EAG950RB / Model Sikkerhedsafskærmningerne skal altid sidde på plads. EAG950RSD EAG950RBD Pas på ikke at dække ventilations-åbningerne til, så Slibeskivens motoren altid bliver tilstrækkeligt afkølet.
  • Página 51 Efter brug skal værktøjet ses efter. Se ¿ gur 5 - 6. Det anbefales at aÀ evere værktøjet mindst en gang om året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig „ Montér skiveflangen og hjulet på spindlen, inden smøring og rensning.
  • Página 52 Svenska slipskivorna inte är kantstötta eller spruckna, BESKRIVNING att slipdynorna inte är trasiga eller slitna, att 1. Slipskiva håren på metallborstarna inte är för slitna 2. Verktygslöst standardskivskydd eller avbrutn. Om verktyget eller tillbehöret 3. Hjälphandtag faller, kontrollera att ingen del har skadats och 4.
  • Página 53 Svenska framkalla elektriska stötar. SÄKERHETSVARNINGAR SPECIFIKT FÖR FÖR o. Använd inte verktyget närheten SLIPNING OCH SLIPANDE KAPNING lättantändliga produkter. Gnistor kan antända a. Använd endast skivtyper som rekommenderas dem. till ditt verktyg och använd endast det skydd p. Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. som är avsett för den valda skivtypen.
  • Página 54 Svenska d. Starta inte maskinen igen medan skivan Använd vid behov även andra skydd, som till sitter i arbetsstycket. Låt skivan komma upp i exempel handskar, förkläde eller hjälm. maximal hastighet och för sedan försiktigt in m. Lägg aldrig ned verktyget på golvet eller andra skivan i kapspåret igen.
  • Página 55 över ventilationsöppningarna, för att möjliggöra en tillräcklig avkylning av motorn. SPECIFIKATIONER För att uppnå ett lyckat resultat är det viktigt att noga EAG950RS / EAG950RB / Modell kontrollera trycket som anbringas på verktyget samt EAG950RSD EAG950RBD kontaktytan mellan slipskivan och arbetsstycket.
  • Página 56 Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs „ Tryck in låsknappen för axeln som finns på den högra på en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi. sidan av motorhuset. „ Dra åt den yttre flänsen medurs med hjälp av den bifogade servicenyckeln.
  • Página 57 Suomi ennen jokaista käyttöä, että käyttämäsi KUVAUS lisävaruste on hyväkuntoinen:varmista, että 1. Tasoitushiomalaikka hiontalaikan reunat ovat ehjät eikä siinä 2. Työkalua vaatimaton laikan vakiosuojus ole halkeamia ja etteivät kengät eivät ole 3. Sivukahva repeytyneet tai kuluneet, ettei metalliharjojen 4. Akselin lukintanappi harjakset ole liian kuluneet tai katkeilleet.
  • Página 58 Suomi Moottorin puhallin imee pölyä moottorin kuoren HIONTAAN JA KATKAISEMISEEN LIITTYVIÄ sisään, mistä saattaa johtua metallihiukkasten ERITYISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA liiallinen kertyminen aiheuttaen sähköiskuja. a. Käytä ainoastaan sähkötyökalulle suositeltuja o. Älä käytä laitetta syttyvien aineiden laikkoja kyseiselle laikalle tarkoitettua läheisyydessä. Kipinät saattavat sytyttää ne. suojusta.
  • Página 59: Tekniset Tiedot

    Älä koskaan laske työkalua maahan tai muulle pinnalle kun se on käynnissä. Hiomalaikka jatkaa TEKNISET TIEDOT pyörimistä inertian avulla työkalun sammutuksen jälkeen. Älä koskaan kosketa hiomalaikkaan, äläkä EAG950RS EAG950RB / Malli / EAG950RSD EAG950RBD aseta sitä maahan tai muulle pinnalle kun se pyörii.
  • Página 60 Suomi Tehokasta työtä vartan työkaluun sekä hiomalaikan ja 115 mm (4.5 125 mm työkappaleen kosketuspintaan kohdistuva painovoima Hiomalaikan halkaisija (5 in) on hallittava tarkoin. Tasaisten pintojen hiontaa varten hiomalaikan on muodostettava yleensä 10° - 20° terävä Paksuus kulma työkappaleen kanssa. Anna moottorin saavuttaa Tasoitushiomalaikka 6 mm 6 mm...
  • Página 61 „ Liitä laippa ja laikka akseliin ennen pinnemutterin VAROITUS kiinnittämistä. „ Varmista, että laikka istuu asianmukaisesti laikan Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi laipan ja pinnemutterin keskiöllä ja että pinnemutterin kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- tasainen puoli osoittaa alaspäin. huoltokeskuksen tehtäväksi. „ Paina akselin lukintanappia, joka sijaitsee moottorikotelon oikealla sivulla.
  • Página 62 Norsk eller slitt, at busten på metallbørstene ikke er BESKRIVELSE altfor slitt eller brukket. Hvis verktøyet eller 1. Slipeskive tilbehøret faller, skal du sjekke at ingenting er 2. Verktøyløs standard hjulskjerm blitt skadet og, om nødvendig, installere et nytt 3. Støttehåndtak tilbehør.
  • Página 63 Norsk Bruken av vann eller kjølevæsker kan forårsake verktøyet ikke er konstruert for kan ikke beskyttes i elektrisk støt, som kan være livsfarlig. tilstrekkelig grad og vil derfor kunne være utrygge. b. Skjemen må være godt festet til verktøyet TILBAKESLAG OG RELATERTE ADVARSLER og posisjonert for maksimum sikkerhet slik Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som oppstår når at minst mulig av hjulet eksponeres mot...
  • Página 64: Spesifikasjoner

    Pass opp, slipeskiven går rundt SPESIFIKASJONER av seg selv etter at verktøyet har stanset. Du må aldri verken ta i slipeskiven eller legge den på EAG950RS / EAG950RB / Modell gulvet eller andre overÀ ater når den går rundt. EAG950RSD EAG950RBD n.
  • Página 65 Norsk vinkel, som regel mellom 10° og 20°, med arbeidsstykket. Tykkelse La slipeskiven komme opp i full hastighet før du begynner å slipe. En for stor vinkel medfører konsentrasjon av Slipeskive 6 mm 6 mm trykket på en liten overÀ ate, noe som kan hule ut eller Kappehjul brenne arbeidsoverÀ...
  • Página 66 Norsk „ Monter skiveflensen og hjulet på spindelen før du et godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring setter på klemmemutteren. og smøring. „ Påse at hjulet har solid anlegg mot fortykningen på skiveflensen og klemmemutteren. ADVARSEL „ Trykk spindellåseknappen sitter på...
  • Página 68 " "...
  • Página 70 EAG950RS / EAG950RB / EAG950RSD EAG950RBD 115 mm (4.5 125 mm (5 in) 6 mm 6 mm 3 mm 3 mm n º min ¹ 2 mm 2 mm 230 V - 240 230 V - 240 50 Hz 50 Hz...
  • Página 71 „ : 4,800 m/min. „ 3.14 x 125 x 11,000/1,000 = 4 320 4 320 . 9, 11. „ 11 000 „ „ . 3. . 4. „ „ „ „ „ „ . 9 - 10. „ „ . 5 - 6. „...
  • Página 72 „ „ Ryobi . 7 - 8. „ „ , Äàdisc, , Äàdisc . .), „ Äàlubricating „ . 12 - 13. 90°, . 14 - 15.
  • Página 73 Polski dostosowane otworu mocuj cego OPIS wrzeciona. Akcesoria dostosowane 1. Tarcza zdzieraj ca ( ciernica) wrzeciona, na którym maj byü zamontowane 2. Szybkozá czna standardowa osáona tarczy nie b d si nale ycie obracaáy, b d nadmiernie 3. Uchwyt pomocniczy (dodatkowa r koje ü) wibrowaáy i mog spowodowaü...
  • Página 74 Polski akcesoriami. W przypadku utraty kontroli narz dzia. Nale y podjaü odpowiednie rodki, nad narz dziem, mo e doj ü do przeci cia lub by móc panowaü nad narz dziem w przypadku pochwycenia przewodu zasilaj cego i wci gni cia odbicia czy sprz enia zwrotnego.
  • Página 75 Polski tarcz tn cych mog byü inne ni koánierze do tarcz spowodowaü odrzut. ciernych. DODATKOWE ZNAKI OSTRZEGAWCZE, e. Nie u ywaü zu ytych tarcz z wi kszych SPECYFICZNE DLA DZIAàA ZWI ZANYCH ZE elektronarz dzi. Tarcze przeznaczone CIERANIEM wi kszych elektronarz dzi nie nadaj a.
  • Página 76: Parametry Techniczne

    Polski musz mieü zawsze rednic PARAMETRY TECHNICZNE zewn trzn . o. U ywajcie tego narz dzia jedynie do zastosowa EAG950RS / EAG950RB / Model zgodnych z przeznaczeniem. Nigdy nie u ywajcie EAG950RSD EAG950RBD páynu cháodz cego wody.Nie u ywajcie rednica tarczy 115 mm (4.5 in)
  • Página 77: Ostrze Enie

    Polski „ W celu uruchomienia lub zatrzymania narz dzia, OBSàUGA przesu cie wá cznik do przodu lub zwolnijcie go. Zobacz rysunek 4. „ Aby móc u ywaü szlifierki w trybie ci gáym, naci nijcie na przedni ko cówk wá cznika po uprzednim OSTRZE ENIE przesuni ciu go w celu zablokowania go w pozycji wá...
  • Página 78 Zalecamy zaniesienie waszego narz dzia, przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania i kompletnego czyszczenia. OSTRZE ENIE Kiedy silnik jest w trakcie dziaáania nie wolno wykonywaü adnych regulacji.
  • Página 79 ýeština nebo roztržené a že hroty kovových kartáþ POPIS nejsou tupé nebo zlomené. V p ípad pádu 1. Brusný kotouþ ná adí nebo p íslušenství zkontrolujte, zda 2. Beznástrojový standardní kryt kotouþe žádný prvek ná adí nebyl poškozen a v 3.
  • Página 80 ýeština m. P i p enášení ná adí vypn te. Otáþející se v rozích a p i opracování ostrých hran se zvyšuje p íslušenství by se mohlo zachytit o váš od v a nebezpeþí vysmeknutí ná adí a zablokování zp sobit vám závažný úraz. p íslušenství, které...
  • Página 81 ýeština c. Když kotouþ uvízne, nebo když se ezání p eruší používání ná adí, nevytvá elo nebezpeþné z jakéhokoliv d vodu, vypn te elektrický situace, nap íklad že jiskry nemohou zasáhnout nástroj a držte jej nehybn v materiálu, až se osoby ve Vaší...
  • Página 82: Technické Údaje

    íd ného odpadu. OBSLUHA Viz obrázek 4. TECHNICKÉ ÚDAJE VAROVÁNÍ EAG950RS / EAG950RB / Model EAG950RSD EAG950RBD Ochranné kryty musí být vždy nasazeny. Dávejte pozor, abyste nezakryli v trací otvory, které slouží k Pr m r brusného 115 mm (4.5 in)
  • Página 83 „ Zajist te, aby byl kotouþ správn nasazen p es st edisek výrobk Ryobi a nechat ná adí kompletn výþn lek na p írub disku a upínací matici. vyþistit a namazat. „ Zamáþkn te blokovací tlaþítko v etene, které se VAROVÁNÍ...
  • Página 84 Magyar meghajtó-tengelyeknek nem megfelel tartozékok LEÍRÁS nem fognak megfelel képp forogni, túlságosan 1. Csiszolókorong (tárcsa) vibrálnak és általuk elveszíti a szerszám felett az 2. Szerszám nélkül felszerelhet standard tárcsavéd uralmát. 3. Kisegít fogantyú g. Ne használjon sérült tartozékot. Minden 4. Tengely reteszgomb használat el tt ellen rizze, hogy a használt 5.
  • Página 85 Magyar tartozéktól. Ha elveszíti uralmát a szerszám felett, ellenhatás-nyomaték esetén. a tápvezeték elszakadhat vagy becsíp dhet és a b. Soha ne helyezze a kezét a forgó tartozék keze ill. a karja a forgó tartozék felé mozdulhat el. közelébe, a súlyos testi sérülések veszélyének Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg elkerülése érdekében.
  • Página 86 Magyar d. Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a korongokra. A CSISZOLÓVAL VÉGZETT VÁGÁSOKKAL e. A csiszolókorongokat kizárólag csiszolásra szabad KAPCSOLATOS TOVÁBBI BIZTONSÁGI használni. FIGYELMEZTETÉSEK A csiszolókorong használata el tt bizonyosodjon a. Ne “csípje be” a vágótárcsát, és ne fejtsen ki meg arról, hogy a korong ne legyen csorbult vagy túlzott nyomást.
  • Página 87: Mellékelt Tartozékok

    Bizonyos országokban egy csiszolókorong még standard elhelyezni. tartozékként mellékelve van. HASZNÁLAT M SZAKI ADATOK Lásd 4. ábrá. EAG950RS / EAG950RB / Típus EAG950RSD EAG950RBD FIGYELEM 115 mm (4.5 A véd lemezeknek mindig a helyükön kell lenniük. Korong átmér je 125 mm (5 in) Ügyeljen arra, hogy a szell z...
  • Página 88 Magyar „ Ellen rizze, hogy a tárcsa megfelel en felfekszik a munkafelületet. tengelyre a lemez peremén és a rögzít csavaranyán. FÉM VÁGÁSÁHOZ „ Nyomja be a hajtóm szekrény jobboldalán lév Lásd 9 - 10. ábrá. tengelyrögzít gombot. „ A csiszoló vágótárcsát fém vágásához a teljesen „...
  • Página 89: Karbantartás

    üzemképes állapotban van-e. Tanácsos évente legalább egyszer egy hivatalos, szerz dött Ryobi Szervizközpontba vinni a készüléket általános tisztításra és olajozásra. FIGYELEM Semmilyen beállítást ne végezzen a készüléken, ha a motor üzemben van. Alkatrészcsere (gyémánt vágótárcsa, csiszolókorong, stb.), olajozás és minden karbantartási m velet el tt...
  • Página 90: Avertiz Ri De Siguran

    Român aparatului. DESCRIERE g. Nu utiliza i accesorii deteriorate. Înainte 1. Disc de polizare fiecare utilizare, verifica i 2. Ap r toare de disc standard accesoriul pe care-l utiliza i este în stare 3. Mâner auxiliar corespunz toare:asigura i-v discurile 4.
  • Página 91 Român care este aúezat, ducând la pierderea controlului sensului de rota ie al discului. asupra aparatului. d. Fi i foarte aten i când lucra i pe unghiuri, m. Nu l sa i aparatul în func iune când îl muchii t ioase, etc. transporta i.
  • Página 92 Român adâncitur de t iere excesiv . Suprasolicitarea g. Înainte de a utiliza polizorul, asigura i-v c discul discului creúte sarcina úi probabilitatea r sucirii de polizare este montat úi strâns corect, apoi l sa i sau îndoirii discului în t ietur úi posibilitatea de utilajul s mearg în gol timp de 30 de secunde recul sau de spargere a discului.
  • Página 93 A se vedea ¿ gura 4. AVERTISMENT SPECIFICA II Capacele de protec ie trebuie s ¿ e montate în EAG950RS / EAG950RB / permanen . Ave i grij nu acoperi i fantele de Model EAG950RSD EAG950RBD ventila ie care permit r cirea corect a motorului.
  • Página 94: Indicator De Punere Sub Tensiune

    Este recomandat s aduce i aparatul o dat pe an la un „ Asigura i-v c discul este aúezat corect pe bosajul de Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere úi cur are pe flanúa discului úi pe piuli a de strângere.
  • Página 95 Latviski disbalans , p rm r gi vibr s un var izrais t APRAKSTS kontroles zudumu. 1. Sl pripa g. Nelietojiet boj tus griez j-/sl pinstrumentus. 2. Bezinstrumenta standarta diska aizsargs Pirms katras lietošanas reizes p rbaudiet 3. Papild rokturis griez j- /sl pinstrumentu, piem ram, abraz vos 4.
  • Página 96 Latviski n. Regul ri t riet elektroinstrumenta ventil cijas DROŠ BAS BR DIN JUMI, KAS PAŠI ATTIECAS atveres. Motora ventilators ievilks putek us UZ SL P ŠANU UN ABRAZ VU GRIEŠANU korpus , p r k liela met la pulvera a.
  • Página 97 Latviski sasniegt pilnu trumu un uzman gi ievietojiet diskam un nenovietojiet to uz gr das vai cit m iegriezum . Disks var ie l ties, novirz ties vai virsm m, kam r tas griežas. dot atsitienu, ja elektroinstruments tiek iedarbin ts n.
  • Página 98: Br Din Jums

    Latviski SPECIFIK CIJAS BR DIN JUMS Aizsargiem j b t sav s viet s. Nekad neapsedziet EAG950RS / EAG950RB / Modelis ventil cijas atveres, jo t m visu laiku j b t atv rt m EAG950RSD EAG950RBD atbilstošai ventil cijai.
  • Página 99 Skatiet 5 - 6. att lu. Vismaz vienreiz gad ieteicams nog d t šo instrumentu „ Pirms spai u uzgriež a mont žas piestipriniet diska Ryobi pilnvarot servisa centr visp r jai t r šanai un atloku un disku uz v rpstas.
  • Página 100 Lietuviškai n ra nuduž tr k , pagalbinis padelis APRAŠYMAS tr k s, detal s smarkiai nusid v jusios, 1. Šlifavimo diskas metalinio šepet lio vielut s atsilaisvinusios ar 2. Standartinis disko apsauginis gaubtas sutr kusios. Elektrin rank ar pried numetus, 3.
  • Página 101 Lietuviškai elektra susijusius pavojus. SP JIMAI D L SAUGOS, SKIRTI TIK ŠLIFAVIMO o. Nenaudokite elektrinio rankio šalia degi IR ABRAZYVINIO PJOVIMO DARBAMS medžiag . Kibirkštys gali šias medžiagas uždegti. a. Naudokite tokius disk tipus, kurie p. Nenaudokite toki pried , kuriems reikalingas rekomenduojami J s elektriniam rankiui ir kai aušinimo skystis.
  • Página 102 šalm , kai TECHNINIAI REIKALAVIMAI b tina. m. Niekada ned kite rankio ant grind ar kit pavirši , EAG950RS / EAG950RB / Modelis kai jis jungtas. rank išjungus, šlifavimo diskas ir EAG950RSD EAG950RBD toliau sukasi. Niekada nelieskite disko ir ned kite Disko skersmuo 115 mm (4.5 in)
  • Página 103 Lietuviškai SP JIMAS Storumas Apsauginiai gaubtai visada turi b ti pritvirtinti. Vietoje ir Šlifavimo 6 mm 6 mm oro ventiliacijos angos neuždengtos, kad variklis b t diskas gerai aušinamas. Pjovimo diskas 3 mm 3 mm Norint pasiekti geriausi darbo rezultat , b tina reguliuoti (pasirinktina) spaudim ir paviršiaus kontakt...
  • Página 104 Rekomenduojama bent vien kart per metus š rank pristatyti galiot „Ryobi“ technin s prieži ros centr , kad užd kite disko antbriaun ir disk . jo darbuotojai rank gerai išvalyt ir sutept . „ Patikrinkite, ar diskas yra teisingai statytas ant vor s ant disko antbriaunio, ir veržl užspauskite.
  • Página 105 Eesti g. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. KIRJELDUS Enne iga kasutamist kontrollige tarvikud, 1. Lihvketas näiteks abrasiivkettad üle kildumisele 2. Kiirkinnitatav tava-kettakaitse pragunemisele, tugikettad pragunemisele ja 3. Lisakäepide kulumisele, traatharjad lahtistele ja murdunud 4. Spindli lukustusnupp harjastele. Kui mehaaniline tööriist või tööriist 5.
  • Página 106 Eesti tolmu korpusesse ja metalliosakesi sisaldava või hammastega saeketast. Selliste ketaste tolmu kogunemine põhjustab elektrivooluga kasutamisel ilmneb tihti tagasilööki ja kontrolli seotud ohtusid. kadumist. o. Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide läheduses.Sädemed võivad need materjalid LIHVIMIS- JA süüdata. Sädemed võivad need materjalid ABRASIIVMAHALÕIKEOPERATSIOONIDE ERI- süüdata.
  • Página 107 Eesti ajal, muidu võib ilmneda tagasilöök. Uurige põrandale või muudele pindadele. Lihvketas ketta kinnijäämise põhjus välja ja võtke meetmeid pöörleb edasi ka siis, kui tööriist on välja lülitatud. selle kõrvaldamiseks. Ärge puudutage pöörlevat ketast ega pange d. Ärge alustage lõikamisoperatsiooni uuesti töötavat tööriista põrandale või muudele pindadele.
  • Página 108: Tehnilised Andmed

    Eesti TEHNILISED ANDMED HOIATUS Hoidke kaitsekate oma kohal. Ärge mingil juhul katke EAG950RS / EAG950RB / Mudeli tähis ventilatsioonipilusid kinni, sest need peavad mootori EAG950RSD EAG950RBD piisavaks jahutamiseks olema avatud. 115 mm (4.5 Ketta läbimõõt 125 mm (5 in) Tõhusa töötamise eelduseks on kontrollida ketta ja tooriku vahelisele pinnale avaldatavat survet.
  • Página 109 LIHVKETTA PAIGALDAMINE Pärast kasutamist kontrollige, et tööriist on heas tööseisundis. Vaata joonist 5 - 6. Soovitatav on lasta tööriista vähemalt üks kord aastas „ Pange spindlile ketta äärik, lihvketas ja seejärel RYOBI volitatud hoolduskeskuses põhjalikult ära survemutter. puhastada ja määrida.
  • Página 110 Hrvatski štetu ili uvesti dodatne opreme neošteüeni. OPIS Ako je potrebno, stavite I masku protiv prašine, 1. Brus zaštitu od buke, rukavice I zaštitnu ploþu kako 2. Standardni polukružni štitnik rezne ploþe biste se zaštitili od izlijetanja dijelova komada 3. Pomoüna ruþka kojeg obraÿujete (brusni dijelovi, komadiüi 4.
  • Página 111 Hrvatski UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE b. Štitinik mora biti þvrsto postavljen OPASNOSTI pozicioniran na elektriþni alat radi maksimalne sigurnosti, tako da je minimalna koliþina Bakšiš je iznenadna reakcija ili kvrgav stegnut rotirajuüeg kotaþa izložena prema rukovatelju. Štitnik kotaþa, prateüi pad, þetkom ili bilo koji drugi pribor.
  • Página 112 Nikada ne postavljajte alat na podu ili drugim SPECIFIKACIJE površinama tijekom rada. Pažnja, brus se zbog inercije okreüe i kad iskljuþite stroj. Nikada ne EAG950RS / EAG950RB / Model dodirujte kotaþa ili ga staviti na pod ili druge EAG950RSD EAG950RBD površine, dok se rotirajuüi.
  • Página 113 Hrvatski ZA REZANJE METALA Rezna ploþa Pogledajte sliku 9 - 10. s otvorima 2 mm 2 mm „ Za rezanje metala koristite abrazivnu reznu ploþu sa (opcionalno) potpuno zatvorenim polukružnim štitnikom. 230 V - 240 V 230 V - 240 V Napon „...
  • Página 114 üe raditi kad se pritisne sklopka za pokretanje. ODRŽAVANJE Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom stanju. Preporuþa se da alat najmanje jednom godišnje odnesete u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog podmazivanja i þišüenja.
  • Página 115 Slovensko šþetkah nepritrjene ali polomljene žice. ýe OPIS vam elektriþno orodje ali dodatek padeta iz 1. Brusni kolut rok, preverite, þe se nista poškodovala, oz. 2. Standardno varovalo koluta namestite nepoškodovan dodatek. Potem ko 3. Pomožna roþica ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, 4.
  • Página 116 Slovensko vnetljivih materialov. Zaradi iskric se ti materiali VARNOSTNA OPOZORILA, SPECIFIýNA ZA lahko vžgejo. BRUŠENJE IN BRUSILNO REZANJE p. Ne uporabljajte dodatkov, pri katerih je potreba a. Uporabljajte le vrste kolutov, ki so priporoþene hladilna tekoþina. Pri uporabi vode ali drugih za vaše orodje in specifiþna varovala, ki so hladilnih tekoþin lahko pride do elektriþnega udara.
  • Página 117 Nikoli ne postavite orodja na tla ali drugo površino, SPECIFIKACIJE med tem ko deluje. Brusni koluti se vrtijo tudi po tem, ko ste orodje že izklopili. Nikoli ne dotikajte EAG950RS / EAG950RB / Model koluta ali ga postavite na tla ali drugo površino, EAG950RSD EAG950RBD med tem ko se vrti.
  • Página 118 Slovensko do 20 stopinj glede na obdelovanec. Preden zaþnete z Rezalni kolut brušenjem, poþakajte, da kolut doseže polno hitrost. ýe 3 mm 3 mm (izbirno) brusite pod prevelikim kotom, se ves pritisk prenese na majhno površino, kar lahko izdolbe ali ožge površino. Diamantni rezalni kolut 2 mm...
  • Página 119 Slovensko preden namestite matico. v pooblašþeni servisni center Ryobi, kjer ga bodo temeljito oþistili in podmazali. „ Kolut mora biti pravilno namešþen preko pesta na prirobnici diska in matici. OPOZORILO „ Pritisnite na gumb za blokado, ki se nahaja na desni strani ohišja.
  • Página 120 Slovenþina podložky, þi neobsahujú praskliny, nie sú POPIS zodraté alebo nadmerne opotrebované, drôtené 1. Brúsny kotúþ kotúþe, þi nie sú uvo nené alebo nemajú 2. Univerzálny štandardný kryt kotúþa popraskané vlákna. Ak elektrický nástroj alebo 3. Pomocná rukovä príslušenstvo spadnú, skontrolujte prípadné 4.
  • Página 121 Slovenþina práškového kovu môže spôsobi ohrozenie alebo ozubené pílové ostrie. Takéto ostria þasto elektrickým prúdom. spôsobujú spätný náraz a stratu kontroly. o. Nepracujte s elektrickým nástrojom v blízkosti zápalných materiálov. Iskry mohli spôsobi BEZPEýNOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉ PRE vznietenie týchto materiálov. BRÚSENIE A ABRAZÍVNE ROZBRUSOVANIE p.
  • Página 122 Slovenþina vybra rozbrusovací kotúþ z rezu, kým sa tento a chrániþe uší. pohybuje, inak môže dôjs k spätnému nárazu. Pod a potreby používajte aj ostatné ochranné Zistite a vykonajte nápravné kroky a eliminujte pomôcky ako rukavice, zásteru a helmu. príþinu zovierania kotúþa. m.
  • Página 123 Slovenþina TECHNICKÉ ÚDAJE VAROVANIE Bezpeþnostné kryty neodstra ujte. Nikdy nezakrývajte EAG950RS / EAG950RB / Model vetracie otvory.Tieto musia by neustále otvorené, aby EAG950RSD EAG950RBD sa motor dostatoþne chladil. Priemer kotúþa 115 mm (4.5 in) 125 mm (5 in) K úþom k efektívnej prevádzke je ovládanie tlaku a Hrúbka...
  • Página 124 Pozrite si obrázok 5 - 6. roþne odporúþa odovzda nástroj autorizovaného servisného strediska spoloþnosti Ryobi „ Pred nasadením upínacej svorky nasa te na vreteno na dôkladné vyþistenie a namazanie. prírubu disku a kotúþ. „ Skontrolujte, þi je kotúþ správne nasadený na výþnelok VAROVANIE príruby disku a upínaciu svorku.
  • Página 125 ’...
  • Página 127 " " " "...
  • Página 128 EAG950RS / EAG950RB / EAG950RSD EAG950RBD 115 mm (4.5 in) 125 mm (5 in) 6 mm 6 mm 3 mm 3 mm 2 mm 2 mm 230 V - 240 V 230 V - 240 V n º 50 Hz...
  • Página 129 „ 3.14 x 125 x 11,000/1,000 = 4.320 4.320 9, 11. „ 11.000 „ „ „ „ „ „ „ „ 10° 20°, 5 - 6. „ 9 - 10. „ „ „ „ „ „ 7 - 8. „...
  • Página 130 „ „ „ Ryobi. 12 - 13. 90° 14 - 15. Ryobi...
  • Página 131 Türkçe iyi durumda olmasÕnÕ kontrol edin:aúÕndÕrÕcÕ AÇøKLAMA disklerin çizilmiú veya çatlamÕú olmamasÕna, 1. Temizleme taúÕ patenlerin yÕrtÕlmÕú veya yÕpranmÕú 2. Aletsiz standart çark korumasÕ olmamasÕna, metalik fÕrçalarÕn kÕllarÕnÕn 3. YardÕmcÕ tutamak çok yÕpranmÕú veya kÕrÕlmÕú olmamasÕnda 4. Mil kilitleme dü÷mesi emin olun.
  • Página 132 Türkçe olarak temizleyin. Motorun havalandÕrÕlmasÕ, kontrolünü kaybetme ve bir sÕçramaya sebep olma motor karteri içerisine toz girmesine sebep riski daha fazladÕr. olur ve bu da metalik partiküllerin aúÕrÕ úekilde e. Bu alet ile asla a÷aç kesme bÕça÷ÕnÕ veya toplanmasÕna elektrik çarpmalarÕna sebep olabilir. testere bÕça÷ÕnÕ...
  • Página 133 Türkçe c. Çark sÕkÕútÕ÷Õnda ya da herhangi bir nedenle Üzerinde çalÕúÕlacak parçanÕn düzgün úekilde kesik yerlerden birine müdahale durumunda tutuldu÷undan emin olunuz. aleti kapatÕn ve çark tamamen durana kadar Aletin kullanÕmÕndan do÷an kÕvÕlcÕmlarÕn insan aleti tutun. Kesme çarkÕnÕ hareket halindeyken veya yanÕcÕ...
  • Página 134 ÇALøùTøRMA ùekle bakÕnÕz 4. UYARI ÖZELLøKLER Koruma karterleri her zaman yerine takilmalidir. Motorun EAG950RS / EAG950RB / Model do÷ru úekilde so÷umasini sa÷lamak için havalandirma EAG950RSD EAG950RBD fanlarinin üstünü örtmeyin. TaúÕn çapÕ 115 mm (4.5 in) 125 mm (5 in) Daha etkili bir çalÕúma için, alet üzerine ve temizleme taúÕ...
  • Página 135 „ Kelepçe somununu sabitlemeden önce disk flanúÕnÕ ve çarkÕ mile geçirin. UYARI „ ÇarkÕn, kelepçe somununun düz kÕsmÕ aúa÷Õ bakacak Daha fazla güvenlik için, tüm onarÕmlar Ryobi Yetkili úekilde disk flanú ve kelepçe somununun üzerindeki Servis Merkezinde gerçekleútirilmelidir. topuza iyice oturdu÷undan emin olun.
  • Página 136 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Zgodno ü...
  • Página 137 GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Página 138        ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü < ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó...
  • Página 139 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit etrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne (24) m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na dokumenta izrakst šanas datuma.
  • Página 140 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Página 141 VARNING OSTRZE ENIE Deklarowany poziom drga zostaã zmierzony za pomoc Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i jego wyniki mog sãu yþ do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 142 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Página 143 '(&/$5$7,21 2) &21)250,7< )g56b.5$1 :H GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKLV SURGXFW LV LQ 9L LQW\JDU RFK DQVYDUDU I|U DWW GHQQD SURGXNW |YHUHQVVWlPPHU PHG FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJ VWDQGDUGV RU VWDQGDUGL]HG GRFXPHQWV I|OMDQGH QRUPHU RFK GRNXPHQW (& (& (1 (1 (1 (& (& (1 (1 (1 (1 (1 3U(1$ (1 (1 (1 3U(1$ (1...
  • Página 144 $7%,/67 %$6 3$=, 2-806 ,=-$9$ 2 6./$'1267, 0 V X] VDYX DWELOG EX SD]L RMDP ND ãLV SURGXNWV DWELOVW ã GLHP = ODVWQR RGJRYRUQRVWMR L]MDYOMDPR GD MH WD L]GHOHN VNODGHQ ] VWDQGDUWLHP YDL VWDQGDUWL] FLMDV GRNXPHQWLHP ]DKWHYDPL VOHGHþLK VWDQGDUGRY DOL VWDQGDUL]LUDQLK GRNXPHQWRY (& (& (1 (1 (1 (& (& (1 (1 (1 (1 (1 3U(1$ (1...

Este manual también es adecuado para:

Eag950rbdEag950rsEag950rsd

Tabla de contenido