Página 3
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Français MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI. Assurez-vous avant utilisation que la meule est ■ correctement montée et serrée, puis faites tourner Pour une sécurité maximale et un fonctionnement votre outil à vide pendant 30 secondes en l'orientant optimal de votre outil, veuillez lire attentivement le de telle sorte qu'il ne présente aucun danger.
Página 5
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INTERRUPTEUR * Vérifiez la plaque signalétique du produit, car la Pour mettre la meuleuse en marche : poussez le ■ tension peut être différente en fonction de l'endroit dispositif de déverrouillage de la gâchette (6) avec où le produit doit être utilisé. votre index puis appuyez sur la gâchette (5).
Página 6
Service Agréé Ryobi. état de marche. Nous vous recommandons d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. nettoyage complets.
English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. Do not use separate reducing bushings or adapters to ■ adapt large hole grinding wheels. To ensure your safety and satisfaction, carefully read Check that the work piece is properly supported. ■...
Página 8
It is recommended that you take this tool to a To switch off the unit - just release the ON / OFF ■ Ryobi Authorized Service Center for a through cleaning switch (5). and lubrication at least once a year.
■ Schalten Sie Ihr Gerät niemals ein, wenn sein ■ korrekt befestigt ist. rotierendes Element das Werkstück berührt. Verwenden Sie nur von RYOBI empfohlene ■ Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor die ■ Schleifscheiben. beweglichen Elemente nicht vollständig zum Vergewissern Sie sich, dass die bei der Verwendung ■...
Deutsch TECHNISCHE DATEN LÄRMBELASTUNG Modell EAG-2023CN Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann Schleifscheibe 230 mm über 85 dB (A) liegen. In diesem Fall sind Schallschutz- Frequenz 50 Hz und Gehörschutzmaßnahmen für den Bediener Spannung* 110 / 230 erforderlich. Leistungsaufnahme...
Página 11
Schleifscheibe und dem zu bearbeitenden Teil kontrolliert Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem werden. Flache Flächen werden mit einem spitzen autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es Winkel zwischen der Schleifscheibe und dem Werkstück komplett zu schmieren und zu reinigen.
LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN Antes de utilizarlo, compruebe que el disco esté ■ PRODUCTO RYOBI. correctamente montado y apretado y, después, haga girar la herramienta en vacío durante 30 segundos Para una seguridad máxima y un funcionamiento óptimo de orientándola de forma que no represente ningún...
Español Para parar la amoladora: suelte simplemente el ■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS gatillo (5). Velocidad periférica máxima de la muela: 4.800 m/min CÁRTER DE PROTECCIÓN Ejemplo de cálculo: 4.695 = 3,14 x 230 x 6.500/1.000 Abra la palanca de bloqueo (12) del cárter de protección 4.695: Velocidad periférica de la muela y, después, coloque el cárter de protección (2) en la 230: Diámetro de la muela...
Servicio Habilitado Ryobi. encuentre en perfecto estado de marcha. Le recomen- damos que lleve la máquina al menos una vez al año CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una CONSULTARLAS ULTERIORMENTE. lubricación y una limpieza completas.
CARATTERISTICHE TECNICHE inserisca correttamente sull'albero. Riporre le mole per sbavatura in un luogo asciutto. ■ Modello EAG-2023CN Non collocare alcun oggetto sopra le mole. ■ Mola Non utilizzare le mole per effettuare lavorazioni ■...
Página 16
Italiano MESSA IN FUNZIONE/ARRESTO CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO * Verificare la targhetta d'identificazione del prodotto, in quanto la tensione potrebbe variare in funzione Per mettere in funzione la molatrice: premere il ■ del luogo in cui viene utilizzato il prodotto. dispositivo di sblocco del grilletto (6) con l'indice e quindi premere il grilletto (5).
Página 17
POTERLE CONSULTARE IN SEGUITO. non appena viene premuto il grilletto. MANUTENZIONE Dopo l'uso, verificare sempre lo stato dell'apparecchio. Si raccomanda di portare l'apparecchio almeno una volta l'anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per sottoporlo ad una completa lubrificazione e pulitura.
Procure manter cada peça em bom estado de Verifique se a peça a trabalhar está correctamente ■ funcionamento. segura. Quando trabalhar em altura, mantenha sempre as Utilize unicamente discos recomendados por RYOBI. ■ ■ ferramentas bem seguras. Certifique-se de que as chispas produzidas pela ■...
Página 19
Portugues CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LIGAR / DESLIGAR A FERRAMENTA * Verifique a placa de identificação do produto, Para ligar a rebarbadora: empurre o dispositivo de ■ porque a tensão pode ser diferente em função do desbloqueio do gatilho (6) com o indicador e lugar onde o produto deve ser utilizado.
Centro de Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos Serviço Autorizado Ryobi. uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado Ryobi para uma lubrificação e uma limpeza completa. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA QUE POSSA CONSULTÁ-LAS MAIS TARDE.
■ er bouten ontbreken. Als de behuizing of bouten zijn weggenomen, breng deze dan weer terug aan Gebruik alleen door RYOBI aanbevolen schijven. ■ voordat u het apparaat gaat gebruiken. Houd alle Zorg dat de vonken die tijdens het gebruik van uw ■...
Página 22
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BESCHERMKAP Maximum omtreksnelheid van de schijf: 4.800 m/min Zet de hendel (12) van de vergrendeling van de beschermkap open en plaats de beschermkap (2) daarna Rekenvoorbeeld: in de gewenste stand. U kunt de beschermkap maximaal 4.695 = 3,14 x 320 x 6.500 / 1.000 90°...
Página 23
Controleer na elk gebruik of uw machine in goede staat en betrouwbare werking van de machine te van werking verkeert. Aanbevolen wordt om uw machine waarborgen. minstens éénmaal per jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te laten doorsmeren en BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE LATER TE schoonmaken.
Svenska TACK FÖR ATT DU KÖPT EN PRODUKT FRÅN RYOBI. Stanna verktyget omedelbart om det vibrerar extremt mycket eller om du konstaterar andra problem. För maximal säkerhet och optimal användning av Inspektera i så fall verktyget för att fastställa orsaken verktyget, läs noga igenom denna BRUKSANVISNING...
Página 25
Svenska BESKRIVNING MONTERING AV SLIPSKIVAN Slipskiva Montera flänsen (8), slipskivan (1) och den yttre ■ Skyddskåpa flänsen (7) på drivaxeln (9). Hjälphandtag Kontrollera att skivflänsen är rätt placerad på axeln. ■ Låsknapp för handtaget Tryck in låsknappen för axeln (11) som finns på den ■...
Página 26
UNDERHÅLL Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som UTFÖR INGEN INSTÄLLNING MEDAN auktoriserats av Ryobi. MOTORN ÄR I GÅNG. KOPPLA ALLTID UR SLIPMASKINEN INNAN SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR SENARE DU BYTER UT EN DEL (DIAMANTSLIPSKIVA, BEHOV.
Dansk TIL LYKKE MED DET NYE RYOBI PRODUKT. Stands straks værktøjet, hvis det vibrerer kraftigt eller udviser andre fejl. I så fald undersøges værktøjet for For at opnå maksimal sikkerhed og de bedste resultater at finde årsagen. med værktøjet skal denne BRUGERVEJLEDNING og Brug aldrig reduktionsmuffer eller overgangsstykker ■...
Página 28
Åbn sikkerhedsafskærmningens låsegreb (12), og sæt aflevere værktøjet mindst en gang om året på et sikkerhedsafskærmningen (2) i den ønskede stilling. autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig smøring Sikkerhedsafskærmningen kan drejes op til 90° mod og rensning. højre eller venstre. Hvis den drejes mere, kan den ikke...
Página 29
Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et MÅ ALDRIG FORETAGES autoriseret Ryobi serviceværksted. JUSTERINGER MED MOTOREN GÅENDE. TRÆK ALTID STIKKET UD AF STIK- GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. KONTAKTEN INDEN UDSKIFTNING AF DELE (DIAMANTSKIVE, SLIBESKIVE M.V.),...
Norsk TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI PRODUKT. Bruk ikke reduksjonsringer eller mellomstykker for ■ å redusere senterhullet til slipeskiver som har For en sikker og optimal drift av verktøyet, vennligst les stort senterhull. denne BRUKSANVISNINGEN og SIKKERHETS- Se etter at arbeidsstykket er skikkelig fastspent.
Página 31
■ Etter bruk skal det sjekkes at verktøyet er i god arbeidsstand. Det anbefales å bringe verktøyet minst en BESKYTTELSESDEKSEL gang i året til et godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring og smøring. Frigjør låsehendelen (12) til beskyttelsesdekselet og SKAL...
Suomi KIITOS, ETTÄ OSTIT RYOBI-TUOTTEEN. Sammuta työkalu välittömästi, mikäli liiallista värinää ilmaantuu tai havaitset muita vikoja. Tässä Lue tämä KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ja TURVALLISUUS- tapauksessa, tarkista työkalu mahdollisen vian OHJEET huolellisesti ennen käyttöä maksimitur- aiheuttajan löytämiseksi. vallisuuden ja työkalun optimaalisen käytön takaa- Älä...
Página 33
■ Varmista käytön jälkeen, että työkalu on hyvässä kunnossa. On suositeltavaa, että työkalu viedään SUOJAKOTELO vähintään kerran vuodessa valtuutettuun Ryobi- huoltokeskukseen voitelua ja puhdistusta varten. Avaa suojakotelon lukintavipu (12) ja asennoi sitten suojakotelo (2) toivottuun asentoon. Suojakoteloa voidaan kääntää enintään 90° oikealle tai vasemmalle.
Página 34
Suomi MUISTUTUS HUOLTO Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava ÄLÄ TEE SÄÄTÖJÄ MOOTTORIN KÄYDESSÄ. valtuutetun Ryobi-huoltokeskuksen tehtäväksi. IRTIKYTKE HIOMAKONE AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN OSIEN (TIMANTTI, SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA TASOITUS- LAIKKA) VAIHTOA, VARTEN. TYÖKALUN VOITELUA JA HUOLTOTÖITÄ.
Μη ξεκινάτε ποτέ το εργαλείο σας ταν το ■ Χρησιµοποιήστε µ νο τους συνιστώµενους απ ■ περιστρεφ µενο τµήµα του βρίσκεται σε επαφή µε την RYOBI τροχούς λείανσης. το προς επεξεργασία αντικείµενο. Βεβαιωθείτε πως οι δηµιουργούµενες απ τη ■ Μην...
Página 36
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟ ΘΟΡΥΒΟ Ο θ ρυβος (ή στάθµη ακουστικής πίεσης) στο χώρο Μοντέλο EAG-2023CN εργασίας µπορεί να ξεπεράσει τα 85 dB (Α). Στην ∆ίσκος ξακρίσµατος 230 mm Συχν τητα 50 Hz περίπτωση αυτή, ο χρήστης πρέπει να λάβει µέτρα...
Página 37
και του προς επεξεργασία αντικειµένου. Για να χρ νο σε κάποιο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής τροχίσετε επίπεδες επιφάνειες, ο γωνιακ ς τροχ ς Εξυπηρέτησης Ryobi για πλήρη λίπανση και καθάρισµα. πρέπει να σχηµατίζει µυτερή γωνία, συνήθως µεταξύ ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΜΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ...
Ellenőrizze, hogy a munkadarab / megmunkálandó ■ Ha magasban dolgozik, különös tekintettel figyeljen ■ felület kellő módon rögzítve legyen. arra, hogy a szerszámot erősen tartsa a kezében. Kizárólag RYOBI által előírt korongot használjon a ■ Használat közben soha nyúljon ■...
Página 39
Magyar MŰSZAKI ADATOK A SZERSZÁM BEINDÍTÁSA / LEÁLLÍTÁSA Teljes hossz 470 mm A csiszoló bekapcsolásához: nyomja be a ravasz ■ Tiszta súly 6,7 kg kireteszelő gombot (6) a mutatóujjával, majd nyomja meg a ravaszt (5). * Ellenőrizze a készülék típustábláját, mivel a hálózati A csiszoló...
Página 40
és be fog indulni, amint a kapcsolót lenyomja. KARBANTARTÁS Használat után ellenőrizze, hogy a készülék jó, üzemképes állapotban van-e. Tanácsos évente legalább egyszer egy hivatalos, szerződött Ryobi Szervizközpontba vinni a készüléket általános tisztításra és olajozásra.
Čeština DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK Bruska musí být přitom nasměrována tak, abyste ZNAČKY RYOBI. neohrozili sami sebe a své okolí. Pokud je slyšitelné podezřelé chvění kotouče nebo je patrný jakýkoliv jiný Než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě tento problém, brusku okamžitě...
Página 42
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE OCHRANNÝ KRYT Maximální rychlost otáčení brusného kotouče: 4 800 m/min Otevřete blokační páčku (12) ochranného krytu a nastavte ochranný kryt (2) do požadované polohy. Příklad výpočtu: Ochranný kryt je možné otočit maximálně o 90° doprava 4 695 = 3,14 x 320 x 6 500 / 1 000 nebo doleva.
Página 43
Doporučuje se nechat nářadí zkontrolovat alespoň výrobků Ryobi. jedenkrát ročně v některém z autorizovaných servisních středisek výrobků Ryobi a nechat nářadí kompletně USCHOVEJTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K NĚMU vyčistit a namazat. MOHLI V PŘÍPADĚ BUDOUCÍ POTŘEBY VRÁTIT.
Română VĂ MULŢUMIM PENTRU ÎNCREDEREA CE NE ACORDAŢI Asiguraţi-vă că discul este instalat în conformitate cu ■ CUMPĂRÂND UN PRODUS RYOBI. instrucţiunile din acest manual. Înainte de a utiliza polizorul, asiguraţi-vă că discul de ■ Pentru o utilizare optimă şi în deplină siguranţă a aparatului, polizare este montat şi strâns corect, apoi lăsaţi utilajul...
Página 48
Română CARACTERISTICI TEHNICE PORNIREA / OPRIREA APARATULUI * Verificaţi placa descriptivă a produsului, deoarece Pentru a porni polizorul unghiular: împingeţi dispozitivul ■ tensiunea poate fi diferită în funcţie de locul în care de deblocare a trăgaciului (6) cu degetul arătător şi va fi utilizat produsul.
ÎNTREŢINERE După utilizare, asiguraţi-vă vizual că maşina este în bună stare de funcţionare. Este recomandat să aduceţi aparatul o dată pe an la un Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere şi curăţare completă. NU EFEC TUAŢI NICI UN REGLAJ CÂND MOTORUL ESTE ÎN MIŞCARE.
Tarcze szlifierskie powinny być używane jedynie w ■ PARAMETRY TECHNICZNE celu wykonywania szlifowania. Tarcze szlifierskie powinny być przechowywane i ■ Model EAG-2023CN manipulowane z ostrożnością, zgodnie ze Tarcza zdzierająca (ściernica) 230 mm wskazówkami producenta. Częstotliwość 50 Hz Przed użyciem tarczy, należy się upewnić czy nie jest ■...
Página 51
Polski PARAMETRY TECHNICZNE URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE NARZĘDZIA W celu uruchomienia szlifierki: Popchnijcie palcem Prędkość bez obciążenia 6 000 min- ■ Całkowita długość 470 mm wskazującym urządzenie odblokowania spustu (6) Waga netto 6,7 kg a następnie naciśnijcie na spust (5). W celu zatrzymania szlifierki: wystarczy zwolnić palec ■...
Página 52
KONSERWACJA Po użyciu upewnijcie się, że wasze narzędzie jest sprawne. Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia, przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania i kompletnego czyszczenia. KIEDY SILNIK JEST W TRAKCIE DZIAŁANIA NIE WOLNO WYKONYWAĆ ŻADNYCH REGULACJI.
UPORABO. Tako boste poskrbeli za svojo varnost in Uporabljajte le brusne kolute, ki jih je odobrilo ■ zadovoljstvo. podjetje RYOBI. Zagotovite, da iskre, ki nastajajo pri delu, ne bodo ■ NAVODILA ZA VARNO UPORABO zadele ljudi ali vžgale vnetljivih snovi.
Página 54
Priporočamo vam, da to orodje vsaj enkrat letno odnesete v pooblaščeni servisni center NASTAVLJIVI ŠČITNIK KOLUTA Ryobi, kjer ga bodo temeljito očistili in podmazali. Sprostite ročico za blokado ščitnika koluta (12) in obrnite NE SPREMINJAJTE NOBENIH NASTAVITEV, nastavljivi ščitnik koluta (2) na želeni položaj.
Página 55
Slovensko VZDRŽEVANJE OPOZORILO Vsa popravila naj izvede pooblaščeni servisni center ali druga kvalificirana servisna organizacija, ki vam bo zagotovila varnost in zanesljivost. SHRANITE TA NAVODILA, SAJ JIH BOSTE POTREBOVALI TUDI V PRIHODNJE.
Hrvatski HVALA ŠTO STE KUPILI RYOBI PROIZVOD. Ne upotrebljavajte prstenove za redukciju ili umetke ■ kako biste smanjili promjer bruseva velikog promjera. Za optimalnu i sigurnu uporabu pažljivo pročitajte ovaj Provjerite je li komad koji obra ujete dobro učvršćen. ■...
Página 57
Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom stanju. Preporuča se da alat najmanje jednom godišnje Otvorite polugu za zaključavanje (12) zaštitnog kućišta odnesete u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog zatim postavite zaštitno kućište (2) u željeni položaj. Zaštitno podmazivanja i čišćenja.
Página 58
UPOZORENJE ODRŽAVANJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom DOK MOTOR RADI, NE OBAVLJAJTE NIKAKVA Ryobi servisu. PODEŠAVANJA. BRUSILICU UVIJEK ISKLJUČITE IZ STRUJE PRIJE SAČUVAJTE OVE UPUTE KAKO BISTE IH KASNIJE ZAMJENE DIJELOVA (DIJAMANTNI BRUS, MOGLI KONZULTIRATI.
Karter y ada c vatalar ç kart lm şsa, tutulduğundan emin olunuz. kullan mdan önce yerlerine yeniden tak n z. Tüm parçalar düzgün çal şacak şekilde muhafaza Sadece RYOBI taraf ndan önerilen bileğitaşlar n ■ etmeye özen gösteriniz. kullan n z.
Página 60
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER KORUMA KARTERİ Taş n maksimum çevresel h z : 4.800 m/dk Koruma karterinin kilitleme kolunu (12) aç n ve daha sonra koruma karterini (2) istenilen konuma getiriniz. Hesaplama örneğ : Koruma karterini sağa ya da sola doğru en fazla 90° 4 695 = 3,14 x 230 x 6 500 / 1 000 çevirebilirsiniz.
Página 61
Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. Kullan mdan sonra, aletinizin doğru çal şt ğ ndan emin olun. Yağlama ve komple temizleme için aletinizi BU TALİMATLARI, DAHA SONRA BAŞVURMAK y lda bir kere Ryobi Yetkili Servis Merkezine getirmeniz ÜZERE SAKLAYINIZ. önerilir. MOTOR ÇALIŞTIĞINDA HİÇBİR AYARLAMA GERÇEKLEŞTİRMEYİN.
Página 62
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Página 63
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GARANTI - VILKÅR Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Página 64
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień GARANTİ - ŞARTLAR dotyczących wadliwych produktów. Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir. GARANCIJSKA IZJAVA...
Página 65
110 V 230 V Niveau de pression acoustique 95,5 dB(A) 97,3 dB(A) Niveau de puissance acoustique 108,5 dB(A) 110,3 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 1,48 - 2,04 m/s 1,94 - 5,24 m/s Sound pressure level 95.5 dB(A) 97.3 B(A) Sound power level 108.5 dB(A)
Página 66
EAG-8011 EAG-8012 Επίπεδο ακουστικής πίεσης 95,5 dB(A) 97,3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος 108,5 dB(A) 110,3 dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 1,48 - 2,04 m/s 1,94 - 5,24 m/s Hangnyomás szint 95,5 dB(A) 97,3 dB(A) Hangerő szint 108,5 dB(A) 110,3 dB(A) A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke...
Página 67
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla est en conformité avec les normes ou documents normalisés lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten suivants: mukainen.
Página 68
Machine: ANGLE GRINDER Type: EAG-2023CN Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29 Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.