Resumen de contenidos para Key Automation Marantec COMFORT TU
Página 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização COMFORT TU UNDER TU500, TU800...
1 - SAFETY WARNINGS never place automation system components near to sources of heat ATTENTION ! or expose them to naked lights. This may damage system compo- nents and cause malfunctions, fire or hazards; ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Fol- low the instructions since incorrect installation can lead to se- ATTENTION ! vere inquiry! Save these instructions.
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Product description Irreversible electromechanical gearmotor for sliding gates operating at 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Set panel and and technical characteristics TECHNICAL DATA Model TU500 Speed* cm/s Torque Working cycle Control unit CBX102B ** Power Motor consumption Consumption power...
3 - PRELIMINARY CHECKS Before installing this product, verify and check the following steps: - Check that the manual operation of gate is smooth and friction-free and there is no risk of derailment of the same - Check that the gate or door are suitable for automation - Check that the gate is in mechanical equilibrium and stationary if - The weight and size of the gate be within the maximum permissible left in any position...
4.2 - Fixing Take the lid off unscrewing the screws (fig.4.1). Put the gearmotor If the regulating allowed by the rack is not sufficient, it is possible to on the plate. Insert the two socket head screws (fig.4.2). counterbalance the gearmotor high working on the four screws (fig.4.3).
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 8 Einführung in das Produkt S. 9 Produktbeschreibung S. 9 Bauplan und technische Eigenschaften S. 9 Vorabkontrollen S. 10 Produktinstallation S. 10 Installation S. 10 Befestigung S. 11 Montage der zahnstange S. 11 Befestigung der anschläge S. 11 Handbetrieb S.
1 - SICHERHEITSHINWEISE dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Maran- ACHTUNG ! tec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in derartigen Situationen kann gefährlich sein. ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisun- Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen gen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgen- Flammen aussetzen.
3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren: - Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors flüssig und - Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen. ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr besteht. - Gewicht und Größe des Tors müssen innerhalb der maximal zu- - Prüfen, dass sich das Tor im Gleichgewicht befindet und folglich in lässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb.
4.2 - Befestigung Die Schrauben abdrehen und die Abdeckung abnehmen (fig.4.1). gung fest am Boden verankert ist. Den Torantrieb auf die Platte auflegen. Die zwei Inbusschrauben Falls die Einstellung der Zahnstange nicht ausreicht, kann die Höhe eindrehen (fig.4.2). des Antriebs anhand der vier Schrauben reguliert werden (fig.4.3). Es ist wichtig, dass die Inbusschrauben sehr fest angezogen Es wird empfohlen, die Schrauben nach einigen Motorbewegungen werden, damit der Antrieb entlang der gesamten 90 mm Torbewe-...
Página 12
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 13 Introduzione al prodotto pag. 14 Descrizione del prodotto pag. 14 Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche pag. 14 Verifiche preliminari pag. 15 Installazione del prodotto pag. 15 Installazione pag. 15 Fissaggio pag. 16 Fissaggio cremagliera pag.
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’auto- ATTENZIONE ! mazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo; ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. Se- non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca- guire tutte le istruzioni perchè...
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli con alimentazione a 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche DATI TECNICI Modello TU500 velocità * cm/s coppia ciclo di lavoro centrale di comando CBX102B ** alimentazione...
3 - VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: - Controllare che la movimentazione manuale del cancello sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o che vi sia rischio di deragliamen- - Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto- to dello stesso matizzati - Controllare che il cancello sia in equilibrio e rimanga quindi fermo...
4.2 - Fissaggio Togliere il coperchio svitando le viti (fig.4.1). Appoggiare il motori- Qualora la regolazione consentita dalla cremagliera non fosse suf- duttore sulla piastra. Inserire le due viti a brugola (fig.4.2). ficiente, è possibile compensare l’altezza del motoriduttore agendo sulle quattro viti di regolazione (fig.4.3).
Página 17
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page 18 Présentation du produit page 19 Description du produit page 19 Tableau d’ensemble et caractéristiques page 19 techniques Vérifications préalables page 20 Installation du produit page 20 Installation page 20 Fixation page 21 Pose de la crémaillère page 21 Fixation des dispositifs de fin de course...
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité ATTENTION ! de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;...
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails coulissants, alimentation 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Tableau d’ensemble et caractéristiques techniques DONNÉES TECHNIQUES Modèle TU500 Vitesse* cm/s Couple Cycle de travail Armoire de commande CBX102B ** Alimentation Absorption moteur...
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Avant d'installer le produit, vérifier les points suivants : - Vérifier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati- - Vérifier que le mouvement manuel du portail soit fluide et sans sation friction notable ou s’il existe un risque de déraillement - Le poids et la taille du portail doivent rester dans les limites admis- - Vérifier que le portail soit en équilibre et reste donc immobile en sibles indiquées au paragraphe 2.2...
4.2 - Fixation Retirer le couvercle en dévissant les vis (fig.4.1). Poser le Si le jeu du réglage de la crémaillère ne devait pas être suffisant, motoréducteur sur la plaque. Insérer les deux vis (fig.4.2). il serait possible de compenser la hauteur du motoréducteur en agissant sur les quatre vis (fig.4.3).
Página 22
ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 23 Introducción al producto pág. 24 Descripción del producto pág. 24 Figura de conjunto y características técnicas pág. 24 Controles preliminares pág. 25 Instalación del producto pág. 25 Instalación pág. 25 Fijación pág. 26 Fijacion de la cremallera pág.
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los ATENCIÓN ! componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali- mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Maran- INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de tec.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas correderas con alimentaciones de 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Figura de conjunto y características técnicas CARACTERÍSTICA TÉCNICAS Modelo TU500 Velocidad* cm/s Ciclo de trabajo Centrale de mando CBX102B** Alimentación Absorción motor...
3 - CONTROLES PRELIMINARES necesarios en condiciones normales. Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos: - Controlar que el movimiento de la cancela sea fluido y sin zonas de mayor fricción o que haya riesco de descarrilamiento de la misma. - Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto- matización.
4.2 - Fijación Quitar la tapa destornillando los tornillos (fig.4.1). Apoyar el En caso de que la regulación permitida por la cremallera no fuera motorreductor en la placa. Introducir los dos tornillos allen (fig.4.2). suficiente, es posible compensar la altura del motorreductor mediante los cuatro tornillos (fig.4.3).
Página 27
ÍNDICE Avisos sobre a segurança pag. 28 Informações sobre o produto pag. 29 Descrição do produto pag. 29 Quadro de conjunto e características técnicas pag. 29 Controlos preliminares pag. 30 Instalação do produto pag. 30 Instalação pag. 30 Fixação pag. 31 Fixação da cremalheira pag.
Página 28
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação ATENÇÃO ! nestas condições pode causar situações de perigo. Manter os componentes da automação afastados do calor e de cha- INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu- ma aberta.
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Motorredutor eletromecânico irreversível para portões de correr com alimentação de 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Quadro de conjunto e características técnicas DADOS TÉCNICOS Modelo TU500 Velocidade* cm/s Binário Ciclo de trabalho Unidade CBX102B ** Alimentação...
3 - CONTROLOS PRELIMINARES Antes de instalar o produto, verifique e controle os seguintes para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos pontos: necessários em condições normais. - Verificar se o portão ou a porta são adequados para serem - Verifique se o movimento do portão é...
4.2 - Fixação Tire a tampa desapertando os parafusos (fig.4.1). Apoie o motorredutor Se a regulação permitida pela cremalheira não for suficiente, é na chapa. Introduza os dois parafusos Allen (fig.4.2). possível compensar a altura do motorredutor ajustando os quatro parafusos (fig.4.3).
Página 32
SPIS TREŚCI Uwagi dotyczące bezpieczeństwa str. 33 Informacje wstępne o produkcie str. 34 Opis produkcie str. 34 Konfiguracja panelu i parametry techniczne str. 34 Kontrole wstępne str. 35 Montaż produktu str. 35 Instalacja str. 35 Mocowanie str. 36 Montowanie listwy str.
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza UWAGA ! elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Maran- INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące tec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło bezpieczeństwa.
2 - INFORMACJE WSTĘPNE O PRODUKCIE 2.1 - Opis produkcie Nienawrotny motoreduktor elektromechaniczny do bram przesuwnych, zasilanie 230 VAC. (rys.1) 2.2 - Konfiguracja panelu i parametry techniczne PARAMETRY TECHNICZNE Model TU500 Prędkość* cm/s Moment obrotowy Cykl pracy Centrala CBX102B ** Zasilanie Pobór prądu silnika Moc pobierana...
3 - KONTROLE WSTĘPNE Przed zainstalowaniem produktu należy: - Upewnij się, że brama porusza się swobodnie oraz jest stabilnie osadzona. - Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji - Upewnij się, że brama jest prawidłowo wypoziomowana i pozostaje - Waga oraz szerokość...
4.2 - Mocowanie Zdejmij pokrywę, odkręcając wkręty (rys.4.1). Połóż napęd silnikowy Jeśli regulacja dozwolona przez listwę jest niewystarczająca, na płytę. Wstaw obydwa wkręty z łbem gniazdowym (rys.4.2). możesz zrównoważyć wysokość napędu, korzystając z czterech wkrętów (rys.4.3). Ważnym jest, by silnik przykręcony dwiema śrubami imbusowymi pozostawał...
6 - IMAGES Fig. 1 IT - Descrizione del prodotto DE - Produktbeschreibung EN - Product description PT - Descrição do produto FR - Description du produit PL - Opis produkcie ES - Descripción del producto Fig. 2 IT - Installazione tipica DE - Typische Installation EN - Typical Installation PT - Instalação típica...
Página 38
Fig. 4 IT - Fissaggio DE - Befestigung EN - Fixing PT - Fixação FR - Fixation PL - Mocowanie ES - Fijación Fig. 5 IT - Fissaggio cremagliera DE - Montage der zahnstange EN - Rack assembling PT - Fixação da cremalheira FR - Pose de la crémaillère PL - Montowanie listwy ES - Fijacion de la cremallera...
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
Página 40
Instruction version 580ISSC-50W REV.00...