• Circuito de realimentación:
Conectar los contactores externos en serie
al circuito de rearme S33-S34.
Los contactos de seguridad están activados
(cerrados), el contacto por semiconductor
conduce. Se iluminan los indicadores de
estado para "CH.1", "CH.2" e "Y11/Y12". El
dispositivo está listo para funcionar.
Cuando se abre el circuito de entrada, se
bloquea la salida de semiconductor y se
abren los contactos de seguridad 23-24/
33-34. El indicador de estado se apaga.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de inicio manual, accionar el
pulsador de inicio entre S33 y S34.
Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados.
Aplicación
En la fig. 2 ... fig. 8 se presentan ejemplos de
conexión para conexionado de PARADA DE
EMERGENCIA, excitación de puerta
protectora, la salida de semiconductor, así
como multiplicación de contactos mediante
contactores externos.
Tenga en cuenta Fig. 2: En caso de caida de
tensión y rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado externo
adecuado.
Fig. 2: Circuito de entrada monocanal, inicio
automático/Circuito di ingresso monocanale,
start automatico/Eenkanalig ingangscircuit,
automatische start
Fig. 5: Control de puerta protectora bicanal,
inicio automático/Controllo bicanale riparo
mobile, start automatico/Tweekanalige
hekbewaking, automatische start
• Circuito di retroazione:
collegare in serie contatti NC dei relè
esterni al circuito di start S33-S34.
I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi),
l'uscita statica conduce. I LED di stato per
«CH.1», «CH.2» e «Y11/Y12» sono accesi. Il
dispositivo è pronto per il funzionamento.
Se il circuito di ingresso viene aperto, l'uscita
a semiconduttore non conduce ed i contatti di
sicurezza 23-24/33-34 si aprono. Il LED di
stato si spegne.
Riattivazione
• Chiudere il circuito di ingresso.
• In caso di start manuale, azionare inoltre il
pulsante tra S33 e S34.
Gli indicatori di stato si riaccendono, i contatti
di sicurezza sono chiusi.
Uso
In Fig. 2 ... Fig. 8 sono riportati esempi di
collegamento per il collegamento dell'arresto
di emergenza; per il comando dei ripari
mobili, per l'uscita a semiconduttore e per
l'aumento del numero dei contatti mediante
relè esterni.
Nota Fig. 2 :il dispositivo si avvia
automaticamente dopo la caduta ed il ritorno
dell'alimentazione.
Fig. 3: Circuito de entrada monocanal, inicio
manual/Circuito di ingresso monocanale,
rearme manuale/Eenkanalig ingangscircuit,
handmatige start
Fig. 6: En caso de fallo nivel Low en la
entrada del autómata/In caso di guasto livello
low all'ingresso del comando/In geval van
storing, „low"-niveau aan de ingang van de
besturing
- 12 -
• Terugkoppelcircuit:
Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S33-S34 aansluiten.
De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten), het halfgeleidercontact geleidt. De
status-LED's voor „CH.1", „CH.2" en „Y11/
Y12" lichten op. Het relais is bedrijfsklaar.
Als het ingangscircuit geopend wordt, wordt
de halfgeleideruitgang uitgeschakeld en
gaan de veiligheidscontacten 23-24/33-34
open. De status-LED gaat uit.
Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start bovendien de knop
tussen S33 en S34 bedienen.
De status-LED's lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.
Toepassing
In Fig. 2 ... Fig. 8 worden aansluitvoor-
beelden gegeven van noodstopschakeling,
hekbewakingen, de halfgeleideruitgang en
contactvermeerdering door externe
magneetschakelaars.
Opgelet Fig. 2: het apparaat start automa-
tisch bij uitvallen en terugkeren van de
spanning. Vermijd een onverwacht
heraanlopen door maatregelen in de externe
schakeling.
Fig. 4: Circuito de entrada bicanal, inicio
manual/Circuito di ingresso bicanale,
rearme manuale/Tweekanalig
ingangscircuit, handmatige start
Fig. 7: En caso de fallo nivel Low en la
entrada del autómata/In caso di guasto livello
low all'ingresso del comando/In geval van
storing, „low"-niveau aan de ingang van de
besturing