Página 1
Plans de cuisson à encastrement MK 64 R Installation et emploi MK 64 R IX Piani di cottura Installazione e uso Einbaukochmulden Installation un gebrauch Built-in cooking tables Installation and use Encimera empotrable Instalación y uso Placas de encastre Instalação e uso...
Página 2
Table de cuisson vitrocéramique sans commandes Instruction pour l'installation et l'emploi Piano in vetroceramica senza comandi Istruzioni per l’installazione e l’uso Glaskeramik-Kochfeld ohne Schaltknöpfe Informationen für Installation und Gebrauch Built-in ceramic hobs without control knobs Instructions for installation and use Encimera vidriocerámica sin comandos Instrucciones para la instalación y uso Plano de cozedura vitrocerâmica sem comandos...
Página 3
Conseils et recommandations • Cet appareil a été conçu pour une utilisation non • L’usage de tout appareil électrique implique le respect professionelle, à l’intérieur d’une habitation. de certaines règles fondamentales. A savoir: • Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice •...
Installation et fixation Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Fixation qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement de réglage et d’entretien technique le plus correctement de la table vitrocérame sur une surface d’appui possible et dans le respect des normes en vigueur.
Caractéristiques techniques Raccordement électrique Fusibles Tension Fusibles Branchements électriques Sections • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée Fréquence Sections KBT 6323 IO que si ce dernier est correctement raccordé à FR-AT-BE-DE-GP-- l’installation de mise à la terre, conformément aux ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A...
Description des foyers TABLES MK 64 R Puissance Diametré Foyers (en W) (en mm) Arrière gauche (ARG) R 1800 Avant gauche (AVG) R 1200 Arrière droit (ARD) R 1400 Avant droit (AVD) R 1800 Puissance totale 6200 R = radiant simple...
Les différentes fonctions de la table sont formés par des Chaque zone de chauffe est dotée d’une manette pour résistances circulaires. Après allumage, ils deviennent le réglage constant de la température (1 = position mini, rouges après quelques dizaines de secondes. 12 = position maxi).
Maintenance et entretien Conseils pour l’utilisation de votre appareil Entretien de la table de cuisson Pour obtenir les meilleures performances de votre table Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante de cuisson, il est important de suivre certaines règles est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques fondamentales pendant la cuisson et pendant la ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions...
Consigli e raccomandazioni • Questo apparecchio è stato concepito per un uso • L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta non professionale, all’interno di un’abitazione. l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particola- • Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto •...
Página 10
Installazione e fissaggio Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- Fissaggio lificato affinché compia le operazioni di installazione, Molto importante: L’installazione del piano in regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret- vetroceramica deve essere effettuata su una superficie to e secondo le norme in vigore.
Caratteristiche Tecniche Collegamento elettrico Fusibili Tensione Fusibili • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è as- Collegamenti elettrici Sezioni Frequenza Sezioni KBT 6323 IO sicurata soltanto quando lo stesso è correttamente col- FR-AT-BE-DE-GP-- legato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A...
Descrizione delle zone di cottura PIANI COTTURA MK 64 R Potenza Diametro Zone di cottura (in W) (in mm) Posteriore sx R 1800 Anteriore sx R 1200 Posteriore dx R 1400 Anteriore dx R 1800 Potenza totale 6200 R = radiante singolo...
Página 13
Le diverse funzioni presenti nel piano sono composti da resistenze Ciascuna zona di cottura è dotata di una manopola di circolari. Diventano rossi solo dopo alcune decine di comando che permette una regolazione continua di secondi dalla loro accensione. temperatura da un minimo di 1 ad un massimo di 12. Il piano utilizza degli Nella tabella 1 seguente sono riportate le corrisponden- elementi composti da due lampade alogene e da una...
Pulizia e manutenzione Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Manutenzione del piano di cottura Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal- indispensabile osservare alcune regole fondamentali du- dante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre, nel- rante la cottura e la preparazione dei cibi.
Página 15
Ratschläge und Empfehlungen • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen • Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem insbesondere folgender: Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch.
Página 16
Installation und Befestigung Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Befestigung Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer korrekten technischen Installation, Einstellung und perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen...
Technische Eigenschaften Stromanschluss Sicherungen Sicherungen Spannung Elektroanschlüsse Querschnitt- Querschnitte • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur Frequenz KBT 6323 IO dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß FR-AT-BE-DE-GP-- den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A RE-FI-GB-GR-PT-- Erdungsanlage angeschlossen wird.
Beschreibung der Kochzonen KOCHFELDER MK 64 R Leistung Durchmesser Kochzonen (in W) (in mm) Hinten links R 1800 Vorne links R 1200 Hinten rechts R 1400 Vorne rechts R 1800 Gesamtleistung 6200 R = einfache Strahlerkochzone Geräteansicht Kochzonen Kontrolleuchte Schaltknöpfe...
Página 19
Die verschiedenen Funktionen der Kochmulde handelt es sich um Jede Kochzone ist mit einem entsprechenden kreisförmige Heizwiderstände, die nach Einschalten in chaltknopf ausgestattet, der eine stufenlose Einstellung wenigen Sekunden glühend werden. der Temperatur von min.1 - max.12 gewährleistet. Zur mit der die Kochmulde korrekten Einstellung ziehen Sie bitte die Tabelle 1 zu ausgestattet ist, bestehen aus 2 Halogenlampen und Rate.
Reinigung und Pflege Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Schocks beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften erhalten bleiben, empfehlen wir folgende Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim Pflege: Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige • Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem grundlegende Regeln beachten.
Advice and recommendations • This appliance was designed for non-professional, • Certain fundamental rules must be followed when us- household use. ing electrical appliances. The following are of particular • Before using the appliance, read the instructions in the importance: owner’s manual carefully since it contains all the instruc- •...
Página 22
Installation and fastening The following instructions are intended for a qualified fit- Fastening ter to guide him/her along the installation, adjustment and Very important: It is vital that you ensure the glass ce- technical maintenance procedures as correctly as possi- ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Technical characteristics Electrical connection Fuses Voltage Fuses Electrical connections Sections • The electrical safety of this appliance can only be Frequency Sections KBT 6323 IO guaranteed if the latter is correctly and efficiently FR-AT-BE-DE-GP-- earthed, in compliance with regulations on electrical ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A...
Página 24
Cooking zone description HOBS MK 64 R Power Diameter Cooking zones (in W) (in mm) Back left R 1800 Front left R 1200 Back right R 1400 Front right R 1800 Overall power 6200 R = simple radiant Description of the cooktop Cooking areas “ON”...
Página 25
The different functions of the hob are circular in shape and turn Each cooking area is equipped with a control knob to red in colour only 20-30 seconds after they have been regulate the temperature at any time from a minimum of turned on.
Maintenance and care Advice on using your appliance Hob care To get the best from your hob, it is vital that you follow a The vitroceramic glass used for the heating surface is few fundamental rules during cooking and when prepar- smooth and poreless and it is also resistant to thermal ing food.
Consejos y recomendaciones • Este aparato fue pensado para un uso no • El uso de cualquier aparato eléctrico exige la profesional, en el interior de una vivienda. observación de algunas reglas fundamentales. En • Antes de utilizar el aparato leer con atención las particular: instrucciones contenidas en el presente manual, en cuanto •...
Instalación y fijación Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador Fijación calificado para que pueda efectuar las operaciones de Muy importante: La instalación de la encimera de instalación, regulación y mantenimiento técnico, vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de correctamente y conforme con las normas vigentes.
Características Técnicas Conexión eléctrica Fusibles Tensión Fusibles Conexiones eléctricas Secciones • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza Frecuencia Secciones KBT 6323 IO sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado FR-AT-BE-DE-GP-- a una eficiente instalación de conexión a tierra confor- ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A...
Descripción de las zonas de cocción ENCIMERA MK 64 R Potencia Diámetro( Zonas de cocción (en W) en mm) Posterior izquierda R 1800 Delantera izquierda R 1200 Posterior derecha R 1400 Delantera derecha R 1800 Potencia total 6200 R = radiante individual Descripción de la encimera...
Las distintas funciones presentes en la encimera están compuestos por Cada zona de cocción posee una perilla de mando que resistencias circulares. Se vuelven rojos solo después permite una regulación continua de la temperatura de algunos segundos de su encendido. desde un valor mínimo de 1 a uno máximo de 12.
Limpieza y mantenimiento Consejos prácticos para el uso del aparato mantenimiento del siguiente modo: • para un mantenimiento ordinario, es suficiente la- Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, varla con una esponja húmeda, secándola luego con es indispensable respetar algunas reglas fundamentales un papel absorbente para cocina.
Conselhos e recomendações • Este aparelho foi concebido para uso não profis- • O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediên- sional no interior de uma morada. cia a algumas regras fundamentais. Nomeadamente: • Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as •...
Página 34
Instalação e fixação As seguintes instruções são destinadas ao instalador Fixação qualificado, para que possa efectuar as operações de ins- Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâ- talação, regulação e manutenção técnica do modo mais mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio correcto e em conformidade com as normas em vigor.
Página 35
Características técnicas Ligação eléctrica Fusíveis Tensão Fusíveis Ligações eléctricas Diâmetros • A segurança eléctrica deste aparelho está asse- Frequência Diâmetros KBT 6323 IO gurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma FR-AT-BE-DE-GP-- instalação com ligação à terra eficiente, em conformi- ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A...
Página 36
Descrição das zonas de cozedura PLANOS MK 64 R COZEDURA Potência Diâmetro Zonas de cozedura (em W) (em mm.) Traseiro esq. R 1800 Dianteiro esq. R 1200 Traseiro dir. R 1400 Dianteiro dir. R 1800 Potência total 6200 R = irradiante único Descrição da placa de cozedura...
Página 37
As diferentes funções da placa Os elementos radiantes são formados por resistências Cada zona de aquecimento está apetrechada com um circulares. Uma vez acesos, ficam vermelhos após uma comando para a regulação constante da temperatura, dezena de segundos. Os elementos halogénios mistos. indo de 1, posição mínima, a 12 posição máxima.
Limpeza e manutenção Conselhos práticos para utilizar esta Manutenção do plano de cozedura O plano de vidro cerâmica utilizado como superfície de aque- aparelhagem cimento é perfeitamente liso e isento de porosidade; para Para obter as melhores performances do plano de coze- mais, nas condições normais de emprego, é...
Raadgevingen en tips • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel • Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met gebruik binnenshuis. zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele re- • Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver- gels.
Installeren en bevestigen Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat Bevestigen deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect wijze uitvoert en volgens de geldende normen. vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de gaat tot onderhoud.
Technische gegevens Elektrische aansluiting Zekeringen Spanning Zekeringen Elektrische aansluitingen Doorsneden • De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts Frequentie Doorsneden KBT 6323 IO dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo- FR-AT-BE-DE-GP-- als voorgeschreven door de geldende normen voor ES-IE-IL-IS-IT-LU- 25 A* 32 A...
Página 42
Beschrijving van de kookzones KOOKPLATEN MK 64 R Vermogen Kookzones Diameter(mm) (in W) Links achter R 1800 Links voor R 1200 Rechts achter R 1400 Rechts voor R 1800 Totaal vermogen 6200 R = enkele straal Beschrijving van het kookvlak...
De verschillende kookvlakfuncties bestaan uit cirkelvormige weerstan- Ledere kookzone heeft zijn eigen knop die de tempera- den. Zij worden slechts rood na enkele tientallen secon- tuur regelt van een minimum van 1 tot een maximum den na het aanschakelen. van 12. In de volgende tabel 1 vindt u de verhoudingen Het kookvlak gebruikt tussen de posities die zijn aangegeven op de knop en elementen die zijn samengesteld uit twee halogeen-...
Reinigen en onderhoud Praktische raadgevingen voor het gebruik van Onderhoud kookplaat de kookplaat De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is perfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten.