Página 1
KÜHL- GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEUR- CONGELATEUR TWEEDEURS- KOELKAST FRIDGE-FREEZER FRIGORIFICO- CONGELADOR ZI 8454 X BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION BOOKLET LIBRO DE INSTRUCCIONES 2222 214-51...
Página 2
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen. Sollte dieses GerŠt mit Magnet-TŸrverschlu§...
Página 3
¥ Con z—calo de 100 mm montar el compensador ¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen, Umweltnormen estŽtico completo regulable en profundidad. da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der 2 Std.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG Alojamiento del aparato Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro- In den Beispielen steht ¥ Introducir el aparato en el espacio del mueble. Gro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der ¥ Fijario a la pared con la escuadra Wiederverwertung zugefŸhrt werden.
COLOCACION GEBRAUCH Bedienungsblende Regulaci—n de la altura El aparato ofrece la posibilidad de regular la altura para permitir la alineaci—n con los otros muebles de la cocina de 820 mm a 870 mm. Antes de introducir el aparato entre los muebles regular ia altura de les ruedas posteriores y de les patas.
DATOS TƒCNICOS Das Innere des GerŠtes Clase de eficiencia Capacidad neta del frigor’fico en litros Capacidad neta del compartimento 0¡C en litros Gekochte lebensmittel, Capacidad neta del congelador en litros GetrŠnke, Wurtwaren, Lebensmittel des tŠglichen Consumo energŽtico en kWh/d’a Gebrauchs Consumo energŽtico en kWh/a–o Dosen Butter und KŠse...
Para les normas especificas de prestaciones de les 1. En cada pais de la CEE Industria Zanussi acuerda intervenciones en garantia ver las instrucciones detalladas en el ÇCertificado de Garant’aÈ. la garant’a de todos los aparatos de producci—n pro- Es ist ratsam, den GetrŠnkespender nicht fŸr...
0 ¡ C - Fach Per’odos de inactividad ¥ Die Temperatur dieses Faches (von 0¡C bis Durante los per’odos en que el aparato no funciona, +3¡C) wird durch eine spezielle Sonde konstant posicionar el interruptor general E en la posici—n gehalten.
MANTENIMIENTO ¥ Keine warmen Speisen, Flaschen oder BehŠlter mit kohlensŠurehaltigen GetrŠnken in das Wichtig Gefrierfach stellen (Sie kšnnen platzen). Antes de efectuar cualquier operaci—n de Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, ¥ Mit Deckel versehene BehŠlter nicht vollstŠndig mantenimiento, incluso les citadas en este beispielsweise wegen Stromausfall, mŸssen, abdecken.
WARTUNG Consejos utiles para la En caso de falta de corriente por poco tiempo, los congelaci—n alimentos no sufrir‡n alteraciones, en este caso se aconseja no abrir les puertas del aparato. Los productos a congelar deben ser frescos y estar Vor jedem Arbeitsvorgang mu§...
Compartimento clima cero Bei lŠngerem Stillstand Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, den Hauptschalter E in Position Ò0Ó bringen, das GerŠt ¥ La temperatura en este compartimento (de 0¡C a abtauen lassen und anschlie§end grŸndlich reinigen. +3¡C) se mantiene constante por medio de una WŠhrend des Stillstands sind die TŸren halb offen zu sonda especial.
FUNKTIONSST…RUNGEN Compartimento frigor’fico ¥ No introducir en el frigor’fico ni alimentos ni Im Stšrfall sollten Sie, bevor Sie den Technischen eingeschraubt wurden oder durchgebrannt sind. bebidas calientes, dejarlas enfriar antes a Kundendienst ruten, ŸberprŸfen, ob Sie die in dieser temperatura ambiente. Schlechte Betriebsleistung kann durch zu hŠufiges Anleitung angegebenen Vorschriften befolgt haben.
INSTALLATION La luz de alarma de la temperatura Term—metro electr—nico El term—metro electr—nico C se compone de 6 luces La luz de alarma de la temperatura se enciende Elektrischer Anschlu§ autom‡ticamente cada vez que la temperatura testigo. Cada luz testigo encendida corresponde a una temperatura interior del congelador.
Le rogamos compilar todos los datos solicitados en dicha tarjeta-certificado y enviarla en el sobre adjunto, Das GerŠt ermšglicht durch die Hšhenverstellbarkeit antes de transcurridos veinte d’as desde la compra del aparato, a la Delegaci—n Zanussi que atiende la zona auf 820 mmm oder 870 mm eine Angleichung an die donde va a estar instalado su aparato (consulte la Gu’a de Centros de Recepci—n de Garant’as).
Einbau des Ger Š tes ¥ Los productos que hayan sido descongelados no Importante: en caso de que el cable de se tienen que volver a congelar alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser ¥...
ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES ¥ Bei einer Sockelhšhe von 100 mm ist das regulierbare AusgleichsabdeckstŸck in der gesamten Tiefe zu montieren. Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario Hšhenausrichtung H=870 consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS ¥ If using a 100 mm plinth, fit the complete height compensation strip. Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la Alignment height of 870 mm notice dÕutilisation suive lÕappareil, de fa•on ˆ...
Building the appliance in ATTENTION: En dehors des tempŽratures Protection de ambiantes indiquŽes par la classe climatique lÕenvironnement dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la ¥ Fit the appliance into the recess. Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de tempŽrature ambiante descend sous la valeur ¥...
POSITIONING RENSEIGNEMENTS POUR LÕƒLIMINATION DES MATƒRIAUX DÕEMBALLAGE Height adjustment The height of the appliance is adjustable from 820 to Tous les matŽriaux et les accessoires utilisŽs pour Les exemples reportent les symboles suivants: 870 mm to fine up with existing kitchen units. emballer nos grands ŽlectromŽnagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se rŽcupŽrer.
UTILISATION INSTALLATION Bandeau de commande If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance.
TROUBLESHOOTING IntŽrieur de lÕappareil If something is not working properly, make sure that all the instructions in this book trave been followed before calling the SERVICECENTRE. The compressore are not working Aliments cuits, boissons, charcuterie,aliments ¥ Power cut or power supply problem. quotidiens Bo”tes Beurre et fromage...
Compartiment rŽfrigŽrateur Periods of non operation ¥ NÕintroduisez pas de boissons ou aliments chauds dans le rŽfrigŽrateur mais laissez-les If the appliance is to be out of use for some time, turn the main On/Off switch E to position Ç0È, allow refroidir ˆ...
MAINTENANCE Compartiment 0¡ C ¥ Dans ce compartiment, la tempŽrature (de 0¡C ˆ Before carrying out any maintenance operations, +3¡C) est maintenue constante gr‰ce ˆ une including those described in this book, unplug sonde spŽciale. Il nÕest donc besoin dÕaucun the appliance from the mains supply.
Useful hints for freezing Thawing food ¥ Ne mettez pas dÕaliments chauds, bouteilles ou Les aliments partiellement dŽcongelŽs ne peuvent rŽcipients avec boissons gazeuses dans le plus •tre recongelŽs et il est prŽfŽrable de les ¥ Products to be frozen should be fresie and clean. Foods may be thawed in various ways, depending congŽlateur (elles peuvent exploser).
ENTRETIEN Superchill compartment ¥ The temperature in this compartment (from 0¡C to +3¡C) is kept constant by a special sensor. No DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration. adjustment is needed. ¥ Products stored in this compartment will keep Attention fresh and in peak condition. It is advisable to wrap foods in aluminium foil or plastic film.
PŽriodes dÕarr•t prolongŽ Refrigerator compartment ¥ Do not place hot food or drinks in the refrigerator; Pendant les pŽriodes o• lÕappareil nÕest pas en mar- che, placez lÕinterrupteur gŽnŽral E sur la position wait until they trave cooled to room temperature. Ò0Ó, laissez dŽgivrer lÕappareil et nettoyez-le ¥...
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Appliance interior En cas de panne, avant de sÕadresser au Service Si le compartiment congŽlateur ne fonctionne pas, Apr•s-Vente, contr™lez si toutes les indications don- appelez immŽdiatement le Service Apr•s-Vente. nŽes dans ce livret ont ŽtŽ bien suivies. Si lÕŽclairage interne ne fonctionne pas, contr™lez Si lÕensemble rŽfrigŽrateur/congŽlateur ne que lÕampoule ne soit pas dŽvissŽe ou bržlŽe.
INSTALLATION OPERATION Control Panel Branchement Žlectrique Important: Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. une fois que lÕinstallation est terminŽe.
INSTRUCTIONS POUR LÕENCASTREMENT ¥ Do not place carbonated or fizzy drinks in the ¥ If the appliance has been transported horizontally, freezer as it creates pressure on the container, it is possible that the oil contained in the which may cause it to explode, resulting in compressor flows in the refrigerant circuit.
WARNINGS Emplacement ¥ Placer lÕappareil ˆ lÕendroit voulu. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house ¥...
Página 31
¥ Lorsque le socle a 100 mm de hauteur, il faut monter intŽgralement la pi•ce de compensation Garantie-uitsluitingen rŽgla-ble en profondeur. 8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de Hauteur de 870 mm betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien: de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het apparaat blijkt, niet getoond kan worden of meegezonden werd;...
ˆ une rŽparation gratuite. garantietermijn niet verlengd. Op reparaties buiten de garantietermijn door ZANUSSI verricht, en op de 1a Pour les aspirateurs con•us pour un usage mŽnager, la pŽriode de garantie gŽnŽrale est de deux ans.
Página 33
¥ Bij een plinthoogte van 100 mm, het meegeleverde aanvulstuk in zÕn geheel Exclusions de la garantie monteren. 8 LÕexŽcution gratuite des travaux de rŽparation et/ou de remplacement dŽfinis aux points y relatifs qui prŽc•dent ne sÕapplique pas si: - aucune facture dÕachat ou quittance sur laquelle appara”t au moins la date dÕachat et lÕidentification Voor hoogte 870 mm de lÕappareil ne peut •tre prŽsentŽe ou nÕa ŽtŽ...
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Opstellen ¥ Breng het apparaat naar zÕn definitieve plaats. Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van ¥...
INBOUW - AANWIJZINGEN minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer Milieubescherming gegarandeerd; u kunt de bewaarde Hoogte-instelling levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de nuttigen. De hoogte van het apparaat kan aan die van de isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL INSTALLATIE Elektrische aansluiting Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektrische PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van Attentie PP voor Polypropyleen Overtuig u ervan dat de netspanning en de houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij Het apparaat moet van het elektriciteitsnet afgehaald netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast...
EENVOUDIGE STORINGEN DE BEDIENING Bedieningspaneel Voor u de servicedienst waarschuwt kunt u mogelijk zelf de oorzaak van de storing ontdekken en verhel- pen. Indien de kast in het geheel niet werkt, sluit dan even een ander elektrisch apparaat op het betreffende stopkontakt aan.
Interieur Tijdelijk buiten gebruik stellen Indien u de kast voor langere tijd buiten gebruik stelt: ¥ Verwjder alle levensmiddelen uit de kast. ¥ Neem de steker uit het stopkontakt. ¥ Maak alle ruimten en de accessoires goed Gekochte levensmiddelen, schoon. dranken, vleesvaren ¥...
ONDERHOUD Koelruimte ¥ Plaats geen hete dranken of spijzen in de koelruimte. Laat ze eerst tot kamertemperatuur Neem v——r iedere handeling altijd eerst de afkoelen. steker uit de wandkontaktdoos. ¥ Dek levensmiddelen, vooral sterk geurende, met een deksel of folie af. Belangrijk ¥...
Lage-temperatuurvak ¥ Verpak levensmiddelen in folie, speciale Waterijs dat direkt uit de vriezer gekonsumeerd diepvriesdozen of diepvrieszakken, zoals deze wordt, kan verbranding van de mondhuid tot gevolg daarvoor in de handel verkrjgbaar zijn. hebben; wacht even. ¥ De temperatuur in dit vak is niet lager dan 0¡C en ¥...