Descargar Imprimir esta página
CAME FROG Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FROG Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato)
Automatic opening system for wing gates (underground installation)
Automatisme pour portails à battant (montage enterré)
Automatizacion para puertas batientes (montaje en el terreno)
Cavi di alimentazione motori:
2
2 x 1.5 mm
fino a 20 m
2
2 x 2.5 mm
fino a 30 m
Cavi di collegamento
microinterruttori:
2
3 x 1 mm
Impianto tipo
1 - Gruppo FROG
1 - FROG unit
2 - Quadro comando in-
2 - Control panel
corporato
3 - Fotocellule di
3 - Safety photocells
4 - Radio receveir
sicurezza
5 - Key-operated selector
4 - Ricevitore radio
5 - Selettore a chiave
6 - Antenna
6 - Antenna di ricezione
7 - Internally located
7 - Pulsantiera interna
8 - Lampeggiatore di movi-
mento
8 - Flashing light
9 - Colonnina per
9 - Photocell column
fotocellula
10-Connector block for
10- Scatola di derivazione
per cavo motoriduttore
(é consigliabile fare le
connessioni del cavo
motoriduttore in
scatole di derivazione)
|
FROG SERIES
SERIE FROG
Automatisierung für Fulgetore (Unterflurmontage)
10
Power wires to motor:
2 x 1.5 mm
2
up to 20 m
2 x 2.5 mm
2
up to 30 m
Wiring for microswitches:
3 x 1 mm
2
Standard installation
1 - Groupe FROG
2 - Armoire de
(incorporated)
3 - Photocellules de
4 - Récepteur radio
switch
5 - Sélecteur a clé
6 - Antenne de reception
7 - Poussoir interne
pushbutton arry
8 - Clignotant de
9 - Colonne pour
gearmotor cable (it is
10- Boîte de derivation
advisable to make
gearmotor cable
connections within
connector blocks).
|
|
BAUREIHE FROG
SÉRIE FROG
FROG
FROG A24
Câbles d'alimentation moteur:
Antriebsmotor-Verbindungskabel:
2 x 1.5 mm
2
jusqu'à 20 m
2 x 2.5 mm
2
jusqu'à 30 m
Câbles de branchement
Microschalter-Verbindungskabel:
microinterrupteurs:
3 x 1 mm
2
Standard montage
Installation type
1 - FROG Antriebsmotor
2 - Schalttafel im Antrieb
commande incorporée
3 - IR Lichtschranke
4 - Funkempfänger
5 - Schlsselschalter
sécurité
6 - Außenantenne
7 - Interne Schalter
8 - Blinkleuchte "Tor in
9 - Lichtschrankeensäule
mouvement
10- Abeitungsdose für das
photocellule
pour câble du
motoréducteur (il est
conseillé d'effectuer les
connexions du câble du
motoréducteur dans les
boîtes de dérivation).
|
SERIE FROG
Cables de alimentación motores:
2 x 1.5 mm
2
bis 20 m
2 x 2.5 mm
2
bis 30 m
3 x 1mm
2
Instalación tipo
1 - Conjunto FROG
2 - Cuadro de mando
incorporado
3 - Fotocélulas de
seguridad
4 - Radiorreceptor
5 - Selector mediante
llave
Bewegung"
6 - Antena receptora
7 - Pulsadores de interior
8 - Lámpara intermitente
Kabel vom Getriebemotor
de movimento
(Es wird empfohlen, die
9 - Columna para
Anschlsse vom Kabel des
fotocélula
Getriebemotors in der
10- Caja de paso para el
Ableitungsdose
cable del motorreductor
durchzuführen).
(se aconseja hacer las
conexiones del cable
del motorreductor en
cajas de paso).
Documentazione
Tecnica
S45
rev. 1.0
©
CAME 11/99
119AS45
10
2 x 1.5 mm
2
hasta 20 m
2 x 2.5
"
"
30 m
Cables de conexión
microinterruptores:
3 x 1mm
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME FROG Serie

  • Página 1 SÉRIE FROG SERIE FROG Tecnica rev. 1.0 FROG © CAME 11/99 119AS45 Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato) Automatic opening system for wing gates (underground installation) Automatisme pour portails à battant (montage enterré) Automatisierung für Fulgetore (Unterflurmontage) Automatizacion para puertas batientes (montaje en el terreno) FROG A24 Câbles d'alimentation moteur:...
  • Página 2 Sblocco meccanico con chiave a trilobata; A 4366 Sblocco meccanico con chiave per cilindro DIN. Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione. General specifications...
  • Página 3 A 4366 Déblocage mécanique avec clé pour cylindre DIN. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien. Allgemeine merkmale...
  • Página 4 A 4366 Desbloqueo mecánico con llave para cilindro DIN. Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato. Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica...
  • Página 5 Limiti d’impiego - Operational limits - Limites d’emploi - Verwendungsbereich - Limites de empleo Larghezza anta Peso anta Width of gate wing Weight of gate wing Largeur du vantail Poids du vantail Torbreite Torgewicht * E’ consigliabile prevedere una serratura elettrica qualora l’anta superi i 2,5 m. Ancho hoja Peso hoja * An electric lock is suggested when the gate wing is wider than 2,5 m.
  • Página 6 Fig.3 - Sistemare una battuta d’arresto in chiusura e in apertura (fig. 4); - Eseguire in base alle misure del gruppo uno scavo di fondazione nella posizione prescelta (Fig. 3); - Prevedere uno scarico per I’acqua che eviti, nella fondazione, ristagni e successive ossidazioni (Fig. 3 - part. 1); - La cassetta di fondazione rende la posa in opera del gruppo agevole e veloce.
  • Página 7 Installazione motoriduttore e regolazione del braccio di trasmissione Ratiomotor installation and transmission arm adjustment Installation du motoreducteur et reglage du bras de transmission Installation vom getriebemotor und einstellung vom antriebsarm Instalación del motorreductor y regulación del brazo de transmisión Fig. 4 Fig.
  • Página 8 Sblocco manuale - Manual release - Déblocage manuel - Manuelle Entriegelung - Desbloqueo manual Fig. 5 Fig. 5-A...
  • Página 9 - I meccanismi di sblocco permettono il riaggancio ad anta chiusa. - E possibile scegliere tra tre diversi modelli di sblocco: modello A4366 fornito con chiave personalizzata (installato nella Fig. 5-A), modello A4365 con chiave trilobata e modello A4364 con chiave a leva (Fig. 5-B). E’ consigliabile ingrassare la chiavetta di aggancio dello sblocco (Fig.
  • Página 10 OLLEGAMENTI ELETTRICI LECTRICAL CONNECTIONS RANCHEMENTS ÉLECTRIQUES LEKRISCHE ANSCHLÜSSE ONEXIONES ELÉCTRICAS FROG A - FROG AV - E’ consigliabile fare le connessioni del cavo motoriduttore in scatole di derivazione; - Per i collegamenti elettrici e ulteriori indicazioni riguardanti le funzioni, fare riferimento alla documentazione delle relative schede elettroniche di comando (ZA3, ZA4, ZA5 o ZM2).
  • Página 11 Regolazione dei microinterruttori di rallentamento FROG-A24 Regulation of FROG-A24 deceleration microswifches Réglage des microinferrupteurs de ralentissement FROG-A24 Einstellung der Mikroschalter Vorrichtung FROG-A24 Regulacion microinterruptors de reduccion de la marcha FROG-A24 – Portare l’anta a non oltre 100 mm. dalla battuta d’arresto in apertura (fig. 8); –...
  • Página 12 - Lubricar periódicamente con grasa el grupo de desbloqueo y la palanca de transmisión (pág. 4, fig. 1-1) limpie y engrase la chaveta del desbloqueo (päg. 8, fig.5-C). CAME S.P.A. ITALIA CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA internet , 15 , 17 ARTIRI DELLA IBERTÀ...

Este manual también es adecuado para:

Frog aFrog avFrog a24