Craftsman 27701 Manual De Las Instrucciones página 30

Ocultar thumbs Ver también para 27701:
Tabla de contenido

Publicidad

3
O
5. Connection/disconnection
of the cutting unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein- und Ausschalten
des M_ihaggregats
Den Hebel nach vom f0hren, um den Antrieb des M&hers ein-
zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurL_ckge-
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung
der Klingen wird dutch an die Riemenronen angesetzte
Bremskl6t-ze gebremst.
(_)
5. Embmyage/ddbrayage
du groupe
de coupe
Amener le levier vers ravant pour eneleocher raccouplement
du groupe de coupe. Les courroies d'entra_nement sent alors
tendues et les couteaux commencent _. tourner, Amener le
levier vers I'arri_re pour debrayer le groupe de coupe, les
couteaux sont alors frein_s par les sabots qui viennent contre
les poulies,
(_
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
de! equipo
de corte
Ueve la palanca hacia adelante para acoplar ]a propulsi6n
del equipo de corte. Se tensardn entonces las correas
propulsoras y empezaran a girar las cuchillas. Si la palanca
se Ileva hacia atrds se desacopla la propulsibn al mismo
tiempo que la rotaci6n de las cuchillas es frenade por las
zapatas de freno que aprietan las ruedas de las correas.
(_)
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
tagno.
Premere in avanti la leva per awiare il tagliaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame
vengono frenate delle ganasce dei freni che agiscono contro
la puleggia.
(_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfdem gesteld
en de messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
Iopen.
2
1
3
(_
6. Quick lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the lever
forward (3).
(_
6. Schnelles
Heben und Senken
des
M_haggregats
Den Hebel zurL_ckziehen, um das M_ihaggregat schnell bei
der Fahrt _ber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soil des M&haggregat in der hSchsten
Stellung stehen. Den Hebel zur0ckziehen, bis dieser gesperrt
wird. Senken des Aggregats: Hebel zur0ckziehen (1). Knopf
(2) dr0cken und danach den Hebel (3) nach vom fDhren.
_)
6. Abaissement
et relevage
du plate au de
coupe
Tirer le levier vers rarri_re pour relever rapidement le carter
de coupe quand il passe sur une surface accident_e. Pour
le transport, le carter de coupe dolt _tre dana sa position la
plus haute (relev_ au maximum). Pour cela, tirer le levier vers
rarriere jusqu'& ce qu'il se b!oque. Pour abaisser le carter de
coupe, tirer tout d'abord le levier vers I'ard_re (1), puis
enfoncer le bouton poussoir positionn_ au dessus du levier
(2), et enfin ramener le levier vers I'avant (3).
3O
6. Elevaci6nidescenso
rdpidos del equipo de
corte
Tire de la palanca hacia atras para levantar r&pidamente el
equipo de corte al pasar sobre irreguladdades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipo de corte ha de estar
en la posiciSn m&s alta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de
la palanca hacia arras (1). Apriete el bot6n (2) y Ileve despuds
la palanca hacia adelante (3).
(_
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare
il tagliaerba
quando sia necessario, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato.
Per abbassare
il tagliaerba:
Tirare indietro
la
leva(1). Premere il pulsante (2) e pottare poi la leva in avanti
(3).
(_
6. Snelle verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij her passeren van oneffenheden in het gazon.
Bijtransport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de
kast te doen vedagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de
knop in (2) en breng daama de hendel naar voren (3).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido