Nederman 865 Serie Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 865 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

User Manual
Original user manual
EN
USER MANUAL
Translation of original user manual
SV
ANVÄNDARMANUAL
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
NL
HANDLEIDING
说明书
ZH
2018-02-09
Exhaust Hose Reel
Serial 865
144228(02)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nederman 865 Serie

  • Página 1 User Manual Serial 865 Exhaust Hose Reel Original user manual USER MANUAL Translation of original user manual ANVÄNDARMANUAL BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING 说明书 2018-02-09 144228(02)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Exhaust Hose Reel Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................... Svenska ................................Deutsch ................................Español ................................Suomi ................................. Français ................................Italiano ................................Nederlands ............................... 繁體中文 ..............................
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    Exhaust Hose Reel Declaration of conformity English Svenska Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- Nederman product: produkten: Exhaust Hose Reel (Part No. **, and stated versions of **) to which this Exhaust Hose Reel (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som denna declaration relates, is in conformity with all the relevant provisions of the försäkran avser, överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande following directives and standards: direktiv och standarder: Directives Direktiv 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Standards Standarder EN ISO 12100, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN 55011 class B.. EN ISO 12100, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN 55011 class B.. The name and signature at the end of this document, is the person responsible Namn och namnteckningen i slutet av detta dokument är den person som for both the declaration of conformity and the technical file. ansvarar både för försäkran om överensstämmelse och för den tekniska dokumentationen. Norsk Dansk Overensstemmelseserklæring Samsvarserklæring...
  • Página 4 Il nome e la firma in calce al presente documento appartengono al responsabile Naam en handtekening onder dit document zijn van degene die della dichiarazione di conformità e della documentazione tecnica. verantwoordelijk is voor zowel de Verklaring van Overeenstemming als het technische document. 简体中文 符合性声明 我们瑞典AB Ph. Nederman 公司郑重声明: 与本声明相关的 Nederman 产品 Exhaust Hose Reel(零件号:**,并指出版本** )符合以下指令和标准的所有相关条例: 指令 。 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC 标准 EN ISO 12100, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN 55011 class B.. 此文档末尾的名字和签名即为符合性声明和技术文件的负责人。 20802665, 20802765, 20802865, 20802965, 20803065, 20803365, 20803465, 20803865, 20803965, 20809465, 21000880 AB Ph. Nederman & Co.
  • Página 5: Figures

    Exhaust Hose Reel Figures Dimensions 290 (11.4") 370(14.6") / 700(27.6") * Ø12(1/2") 630 (25") - 790 (31") ** (x4) 100(4") 225(8.9") 500(20") / 830(33") * 1155 (45.5") 300 (12") * short / wide reel respectively ** depending on hose diameter Mounting instruction 1, 2 Ø...
  • Página 6 Exhaust Hose Reel Mounting the hose Duct connection • Slangklämma (spændebånd) • Hose clip • Schlauchschelle • Crampon de tuyau • Abrazadera • Fascetta stringitubo • Slangklem • Letkukiinnike • 管箍...
  • Página 7 Exhaust Hose Reel F1 F2 F3 F4 D C U Common Down 1 2 3 4 N P1 P2 P3 P4 P5 P6 230/240 V AC, 1~, 50/60 Hz 1 2 3 4 N P1 P2 P3 P4 P5 P6 115 V AC, 1~, 50/60 Hz 1 2 3 4 N P1 P2 P3 P4 P5 P6 200 V AC, 1~, 50/60 Hz...
  • Página 8: Spare Parts

    Exhaust Hose Reel Spare parts Green light Red light Green light Red light...
  • Página 9: Technical Data

    Exhaust Hose Reel English User Manual Preface Read this manual carefully before installation, use and service of this product. Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives. To maintain this status, all installation, maintenance and repair is to be done by qualified personnel using only Nederman original spare parts and accessories. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately. Safety This document contains important information that is presented either as a warning, caution or note. See the following examples: WARNING! Risk of personal injury. Warnings indicate a potential hazard to the health and safety of personnel, and how that hazard may be avoided. CAUTION! Risk of equipment damage. Cautions indicate a potential hazard to the product but not to personnel, and how that hazard may be avoided. NOTE! Notes contain other information that is important for personnel. Technical data Table 3-1: Technical data Item Dimension Weights •...
  • Página 10: Mounting Instruction

    Fasten the hose with a hose clip on the connecting piece inside the drum. Aim the hand control towards the indicator (remote controled reel only). Press the UP- button on the hand control. The indicator shows fixed red light. Release the button at required hose position. Fit the nozzle. When needed adjust the limit positions for coiled and uncoiled hose (see page 9). Connection duct See pictures page 6. The connection hose supplied with the reel, should be used for connecting the reel to duct systems and a central fan. NB! The duct must be fitted with hose clips. Do not drill or fit with screws. Fan positioning A suitable fan can be selected from the Nederman fan range. To avoide leakage in the ducting system the fan should be positioned outdoors or as near the duct outlet in the room as possible. Electrical installation See wiring diagram page 7. All electrical work must be done by a qualified electrician according to local regulations. Connect the reel to the power supply by joining the incoming cable to the connection block in the reel’s receiver.
  • Página 11 Adjusting the limit positions for coiled and uncoiled hose. When delivered the reel has the limit positions adjusted for the hose mounted on the reel. When needed the limit positions can be adjusted again. A reset of the limit positions then must be done in the following way. Push the up- and down-buttons on the hand control at the same time (10 s) until the indicator has fixed red light (2 s.) adjusted, always the upper at first, then the lower. NOTE! Both limit positions must be Adjusting the upper limit position Push the up-button on the hand control. Let the hose be moved to required upper position. Release the button. Push the up- and down-button at the same time. The indicator is flashing green (8x) for a short time. The limit position has now been adjusted. Adjusting the lower limit position Push the down-button on the hand control. Let the hose be moved to required lower position. Release the button. Push the up- and down-button at the same time. The indicator is flashing green (5x) for a short time. The limit position has now been adjusted. Applications Nederman Exhaust Reel is designed for stationary use only and can, depending on hose diameter, be connected to cars, trucks or other vehicles with similar motor sizes. The following air flows are recommended: Reels for cars 75/100 mm (3”/4”) hose: 400 - 600 m3/h (235 - 350 cfm)
  • Página 12: Directions For Use

    Exhaust Hose Reel Reels for trucks 125/150 mm (5”/6”) hose: 800 - 1200 m3/h (470 - 700 cfm) WARNING! Risk of explosion. The reel must not be used for other purposes than exhaust extraction. Directions for use Operating the hose and fan Aim the hand control towards the indicator of the hose reel. The hand control will only operate the one reel that has been correspondedly coded (remote controlled reel only). Push the down-button • The fan starts at the upper limit for the hose. Started fan is indicated by fixed green light. • The hose moves downwards which is indicated by fixed red light. Release the button when the required hose length has been coiled out. WARNING! Risk of severe personal injury. • Check that there is enough suction in the exhaust hose before it is connected to the vehicle’s exhaust pipe. If not, check the fan’s rotation direction and/or damper function. If necessary check installation of fan start switch. •...
  • Página 13 Exhaust Hose Reel Service instruction Check the following points at least once a year. Take action when necessary. • Check that the reel is secured in the ceiling or on the wall. • Check the duct connections for leakage. • Check the hose for damage. • Check the coiling function of the hose. Setting the limit positions fo hose, see page 9. • Check the hose connection in the connection piece inside the drum. • Check that there is enough suction in the exhaust hose.If not, check the fan’s rotation direction and/or damper function. Check the hose for holes. WARNING! Risk of personal injury. Use a dust filter mask during service and repair work inside the system (for example hose / nozzle) Spare parts When ordering parts always state: • Part no. and control no. (from the type label of the product). • Detail no. of the spare part and the name (as per list below). • Quantity of the parts required. 1 Drum end plate, swivel side 2 Drum end plate, motor side 3 Inner tube 4 Connecting piece 5 Gable, swivel side 6 Motor side, complete 11 Bearing 13 Mounting brackets, pair...
  • Página 14 Exhaust Hose Reel...
  • Página 15: Tekniska Data

    Exhaust Hose Reel Svenska Användarmanual Förord Läs denna manual noggrant före installation, användning och service av denna produkt. Ersätt förlorad manual/instruktionsboken/brukerhåndboken/brugerhåndbog genast. Nederman förbehåller sig rätten att ändra och förbättra sina produkter, inklusive dokumentation, utan att tillhandahålla dessa ändringar på tidigare levererade produkter. Denna produkt är utformad för att uppfylla kraven i relevanta EG-direktiv. För att upprätthålla denna status, måste all installation, underhåll/vedlikehold/vedligeholdelse och reparation utföras av kvalificerad/kvalifisert/kvalificeret personal som endast använder originaldelar. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare /forhandler eller Nederman för råd om teknisk service och reservdelar. Om produkten är skadad eller delar saknas vid leverans, meddela transportföretaget och lokal Nederman-representant omedelbart. Säkerhet Det här dokumentet innehåller viktig information som presenteras antingen som en varning, ett försiktighetsmeddelande eller en kommentar. Se följande exempel: VARNING! Risk för personskada. Varning anger en möjlig risk för personalens hälsa och säkerhet samt hur den risken kan undvikas. FÖRSIKTIGT! Risk för skada på utrustningen. Försiktighetsmeddelanden anger en möjlig risk för produkten men inte personalen samt hur den risken kan undvikas. OBS! Kommentarer innehåller övrig information som användaren bör vara särskilt uppmärksam på. Tekniska data Table 3-1: Tekniska data Item Dimension Vikt (vægt/vekt)
  • Página 16: Montering Av Slang

    Exhaust Hose Reel Item Dimension Nätanslutning 100 V, 115 V, 200 V, 230-240 V AC 1-fas, 50/60 Hz Effektförbrukning Maximum 325 VA Skyddsklass IP 44 Ljudnivå (støynivå) Mätt enligt (målt ifølge) ISO 11201. < 70 dB(A). Återvinningsbarhet (genanvendelighed) Upprullare utan slang: 100 vikts-% Montageinstruktion Se bilder sidan 5. Maximal montagehöjd är beroende (afhængig) av slangens längd och vikt. Observera (vær opmærk-sam på) att den sammanlagda vikten av utrullad frihängande slang och munstycke får vara högst (maks) 30 kg. Välj sådan montagehöjd att slangen i utdraget läge med lätthet kan anslutas till fordonets avgasrör (udstødningsrør/eksosrør) utan att spännas. Tillse (kontroller/pass på) att underlaget (flade) som upp-rullaren skall monteras på är plant. Borra 4 st. hål (huller) med hjälp av medföljande hålmall (hulskabelon). Skruva fast upphängningskonsolerna (monterbeslagene/festebrakettene) på ett sådant sätt att upprullaren kommer att hänga horisontellt (vandret). Anpassa fästelementen (boltene) efter underlaget. Fästbultarna (boltene) skall vardera (hver) tåla en påkänning på minst 6500 N. Lyft upp upprullaren med hjälp av en godkänd och ändamålsenlig (egnet) lyftutrustning (løfteapparat). Spänn fast (fest) upprullaren i konsolerna. Montering av slang Se bilder sid 6. Efter det att upprullaren har monterats och kopplats in elektriskt skall slangen monteras (gäl-ler upprullare som har levererats utan slang). Observera att upprullaren inte kan vridas (drejes) för hand. Skruva fast (fastgør) slangen med en slangklämma (spændebånd) på anslutningsstosen (studsen) inne i trumman (tromlen). Rikta (ret) manöverdonet (betjenings-anordningen/håndkontrollen) mot indikatorn (gäller fjärrstyrd upprullare). Tryck på manöverdonets UPP(OP)-knapp. Indikatorn visar fast rött (rødt) ljus. Släpp knappen vid önskat slangläge (slangposition/stilling). Montera munstycket. Vid behov, ställ in gränslägen (endeposisjoner) för upprullad och nedrullad slang (se sid. 9).
  • Página 17: Elektrisk Installation

    Exhaust Hose Reel Elektrisk installation Se kopplingsschema sidan 7. Elektriskt arbete får endast (må kun) utföras av behörig elektriker och skall utföras i enlighet med (ifølge) gällande lokala bestämmelser. Anslut inkommande kabels ledare (årer) till plinten (klemlisten) i upprullarens mottagarenhet. Kontrollera, efter installation, att slangens upp- och nedmatning stämmer med manöverdonets (betjeningsanordningens) knappmärkning (pile-taster).
  • Página 18 Inställning av övre gränsläge (endeposisjon) Tryck på manöverdonets (betjenings- anord-ningens) upp-knapp. Låt slangen transporteras till önskat övre läge (posisjon). Släpp (slip) knappen. Tryck på upp-knappen och ned- knappen samtidigt. Indikatorn blinkar nu grönt en kort stund (øjeblik) (8x). Gräns- läget (endeposisjonen) är inställt. Inställning av nedre gränsläge (endeposisjon) Tryck på manöverdonets (betjeningsanordningens) ned-knapp. Låt slangen transporteras till önskat nedre läge (posisjon). Släpp (slip) knappen. Tryck på upp-knappen och ned-knappen sam-tidigt. Indikatorn blinkar nu grönt en kort stund (øje-blik) (5x). Gränsläget (endeposisjonen) är inställt. Användning Nederman avgasslangupprullare är endast (kun) avsedd för stationärt bruk och kan, beroende på (afhængigt af) slangdiameter, anslutas till personbilar, lastbilar eller andra fordon (køretøjer) med motsvarande motorstorlek. Följande luftmängder rekom-menderas (anbefales): Upprullare för personbilar 75/100 mm-slang: 400 - 600 m Upprullare för lastbilar 125/150 mm-slang: 800 - 1200 m VARNING (ADVARSEL)! RISK FÖR EXPLOSION! Upprullaren får ej (må ikke) användas (bruges) för andra ändamål (formål) än utsugning av avgaser (udstødningsgaser). Bruksanvisning Manövrering (betjening) av slang och fläkt (blæser/vifte) Rikta (ret) manöverdonet (betjeningsanordningen) mot upprullarens indikator. Endast (kun)
  • Página 19 Exhaust Hose Reel Tryck på upp-knappen • Slangen transporteras uppåt (opad/oppover). Indikeras med fast rött ljus. Släpp (slip) knappen vid önskat övre läge (posisjon) på slangen. • Fläkten (blæseren/viften) stannar först vid övre gränsläget (endeposisjon) för slangen. Fläktfunktion (betjening af blæseren/viften) • Kort tryckning på ned-knappen: Fläkten (blæseren/viften) startar. Indikeras med fast grönt ljus (lys). • Kort tryckning på upp-knappen: Fläkten (blæseren/viften) stannar. Indikationen övergår (skifter) till blinkande grönt ljus (lys) Stand by / power on Indikeras med blinkande grönt ljus (lys). Indikatorsignaler Se figur 8. Gränslägen (endeposisjoner) för slangen behöver (skal/må) ställas in. Slangen transporteras uppåt eller nedåt. Fläkten (blæseren/viften) är i drift (aktiveret). Stand by. Nätansluten. Serviceinstruktion Kontrollera och åtgärda följande punkter minst en gång per år. • Kontrollera fastsättningen av upprullaren i tak (loft) eller på vägg. • Kontrollera kanal(rør)anslutningar med avseende på läckage (utætheder). • Kontrollera slangen med avseende på skador.
  • Página 20 Exhaust Hose Reel 1 Trumgavel (tromleendeplade), svivelsida 2 Trumgavel, (tromleendeplade) motorsida 3 Inre rör 4 Anslutningsstos (studs/hylse) 5 Stativgavel, svivelsida 6 Motorsida, komplett 11 Lager (leje) 13 Upphängningsbyglar (ophængsbeslag/braketter), par 15 Anslutningsslang 16 Gummiskoning (muffe/deksel)/Slangklämma (spændebånd) 17 Slangstyrning 19 Slang 20 Motor, komplett 21 Indikatorarm, komplett 22 Fjärrkontroll 23 Manöverdon (betjeningsenhet), kabelstyrt...
  • Página 21 Exhaust Hose Reel Deutsch Bedienungsanleitung Vorwort Vor Installation, Gebrauch und Wartung dieses Produkts ist die Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Bei einem Verlust muss die Bedienungsanleitung sofort ersetzt werden. Nederman behält sich das Recht vor, Produkte und Dokumentation ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn Sie bei Anlieferung des Produktes feststellen, dass Teile beschädigt sind oder fehlen, informieren Sie bitte die Spedition und Ihre Nederman Niederlassung vor Ort. Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr. „Warnung!“ weist auf eine mögliche Gefährdung von Gesundheit oder Sicherheit der Mitarbeiter hin und erklärt, wie sich diese Gefährdungen vermeiden lassen. ACHTUNG! Gefahr der Anlagenbeschädigung. „Achtung!“ weist auf eine mögliche Gefährdung des Produktes hin, nicht von Menschen, und erklärt, wie sich diese Gefährdungen vermeiden lassen. HINWEIS! Hinweise enthalten Informationen, die der Benutzer besonders beachten muss. Technische Daten Table 3-1: Technische Daten Item Dimension Gewichte • Ohne Schlauch 31 kg • Mit Schlauch und Düse 40 – 50 kg...
  • Página 22: Montage Des Schlauchs

    Schlauch mühelos und nicht zu straff an das Auspuffrohr des Fahrzeugs angeschlossen werden kann. Überprüfen, dass die Fläche, an die der Aufroller montiert werden soll, waagerecht ist. Mit Hilfe der Bohrschablone, die der Verpackung beiliegt, vier Löcher bohren. Die Montagehalter so anbringen, dass der Aufroller genau waa-gerecht hängt. Dabei sicherstellen, dass nur Befestigungselemente verwendet werden, die für das jeweilige Baumaterial der Wand oder Decke geeignet sind. Jede Schraube muss einer Last von mindestens 6500 N standhalten. Den Aufroller mit einer geeig-neten Hebevorrichtung anheben. Den Aufroller an den Halterungen befestigen. Montage des Schlauchs Siehe Abbildungen Seite 6. Nach Montage und Netzanschluss des Aufrollers sollte der Schlauch angebracht werden (nur bei Schlauchaufrollern, die ohne Schlauch geliefert wurden). Bitte beachten, dass der Aufroller nicht von Hand gedreht werden kann. Den Schlauch mit einer Schlauchschelle an der Anschlussmuffe im Inneren der Rolle befestigen. Die Steuerschaltampel auf den Indikator richten (nur bei ferngesteuertem Aufroller). Die AUF-Taste auf der Steuerschaltampel drücken. Der Indikator leuchtet konstant rot auf. Die Taste bei der gewünschten Schlauchposition loslassen. Düse anmontieren. Bei Bedarf die Endlagen für den auf- bzw. abgerollten Schlauch einstellen (siehe Seite 9). Anschluss-Luftkanal Siehe Abbildungen Seite 6. Der Anschluss des Schlauchaufrollers an den Luft-kanal sollte mit dem mitgelieferten Verbindungs-schlauch erfolgen. Achtung! Der Luftkanal darf nur mit Schlauchschellen befestigt werden. Keine Löcher bohren oder Schrauben eindrehen. Platzierung des Ventilators Einen geeigneten Ventilator aus dem Nederman-Ventilatorangebot auswählen. Um Undichtigkeiten im Abluftsystem zu vermeiden, sollte der Ventilator im Freien oder im Raum so nahe am Abluftauslass wie möglich platziert werden. Elektrische Installation Siehe Schaltplan auf Seite 7.
  • Página 23 Exhaust Hose Reel Alle Elektrikarbeiten müssen unter Beachtung der lokalen Vor-schriften von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Aufroller an die Stromversorgung anschließen, indem das Eingangskabel an die Klemmleiste in der Emp-fangseinheit des Aufrollers angeschlossen wird. Nach der Installation kontrollieren, ob die Auf- bzw. Abrollfunktion des Schlauches mit den Tastenmarkie-rungen der Steuerschaltampel übereinstimmt. Falls nicht, sind die Kabelanschlüsse an der Klemm-leiste entsprechend zu ändern.
  • Página 24 Exhaust Hose Reel Einstellung der unteren Endlage Die Ab-Taste an der Steuerschaltampel drücken. Warten, bis sich der Schlauch in die gewünschte untere Position bewegt hat. Taste loslassen.. Die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig drücken. Der Indikator blinkt kurz grün auf (5x). Die Endlage wurde nun eingestellt. Einsatzbereiche Der Nederman-Schlauchaufroller ist für stationären Gebrauch vor-gesehen und kann, je nach Schlauch-durchmesser, an PKW, LKW und andere Fahrzeuge mit ähnlicher Motorengröße angeschlossen werden. Nachfolgend die empfohlenen Luftstrommengen. Aufroller für PKW 75/100 mm-Schlauch: 400 - 600 m Aufroller für LKW 125/150 mm-Schlauch: 800 - 1200 m WARNUNG! Explosionsgefahr. Der Schlauchaufroller darf nur für Abgasabsaugarbeiten und nicht für andere Zwecke verwendet werden. Gebrauchsanweisung Bedienung von Schlauch und Ventilator Die Steuerschaltampel auf den Indikator des Schlauch-aufrollers richten. Die Steuerschaltampel wird nur den einen Aufroller bedienen, der entsprechend codiert wurde (nur bei ferngesteuertem Aufroller). Ab-Taste drücken • Der Ventilator startet bei der oberen Endlage des Schlauchs. Der gestartete Ventilator wird durch konstantes grünes Licht angezeigt.
  • Página 25 Exhaust Hose Reel • Auf-Taste kurz drücken: Der Ventilator stoppt. Die An-zeige ändert sich zu einem blinkenden grünen Licht. Stand-by/Strom eingeschaltet Dies wird durch blinkendes grünes Licht angezeigt. Indikatorsignale Siehe Abbildung 8. Endlagen für den Schlauch müssen eingestellt werden. Der Schlauch bewegt sich ab- oder aufwärts. Der Ventilator ist in Betrieb. Stand-by. Strom eingeschaltet. Wartungsanweisungen Die folgenden Punkte mindestens einmal jährlich überprüfen und bei Bedarf reparieren. • Sichere Befestigung des Aufrollers an der Decke oder Wand überprüfen. • Alle Luftkanalanschlüsse auf Undichtigkeiten überprüfen. • Den Schlauch auf Beschädi-gungen überprüfen. • Die Aufrollfunktion des Schlauchs überprüfen. Ein-stellung der Endlagen des Schlauchs, siehe Seite 9. • Den Anschluss des Schlauchs an der Muffe im Inneren der Rolle überprüfen. • Überprüfen, ob die Absaugleistung am Schlauch ausreicht. Falls keine ausreichende Leistung erzielt wird, die Drehrichtung des Ventiltors und die Funktion der Verschlussklappe prüfen. Den Schlauch auf Löcher untersuchen. WARNUNG! Verletzungsgefahr. Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten im Inneren des Systems (beispiels-weise an Schlauch oder Düse) stets eine Staubschutzmaske tragen! Ersatzteile Bei der Bestellung immer angeben: • Modell- und Kontrollnummer (siehe Typenschild). •...
  • Página 26 Exhaust Hose Reel 15 Anschlußschlauch 16 Gummischutz mit Schlauchklemme 17 Schlauchführung 19 Abgasschlauch 20 Motor, komplett 21 Indikatorarm, komplett 22 Fernsteuerung 23 Aufgehängte Steuerung...
  • Página 27: Avisos De Peligro

    Exhaust Hose Reel Español Manual de instrucciones Prólogo Lea con atención este manual antes de la instalación, uso o reparación de este producto. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente. Nederman se reserva el derecho, sin previo aviso, a modificar y mejorar sus productos, incluida la documentación. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. En caso de piezas dañadas o de ausencia de piezas, informe inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman. Avisos de peligro Este documento contiene información importante que se presenta como una advertencia, precaución o nota. Observe los ejemplos siguientes: ¡ADVERTENCIA! Tipo de lesión. Las advertencias indican un peligro potencial para la salud y seguridad del personal, y cómo se puede evitar ese peligro.
  • Página 28: Montaje De La Manguera

    Instrucciones de montaje Ver las figuras en la página 5. La altura máxima de montaje depende de la longitud y peso de la mangu-era. Observe que el peso total de la manguera desen-rollada que cuelga no debe ser superior a 30 kg. Elija una altura de montaje que permita conectar la manguera al vehículo con facilidad, sin tensiones. Compruebe que la superficie sobre la que va a instalar el carrete sea plana. Taladre 4 orificios utili-zando la plantilla para orificios incluida en el paquete. Instale los soportes de montaje de manera que el carrete quede colgado horizontalmente. Utilice pernos de sujeción adecuados para el tipo de material de construcción del techo o la pared. Cada uno de los pernos debe soportar un par de apriete mínimo de 6500 N. Utilice un equipo de elevación homologado y adecuado para levantar el carrete. Acople el carrete a los soportes. Montaje de la manguera Ver las figuras en la página 6. Una vez montado el carrete y conectado a la alimentación, debe insta-larse la manguera (sólo en el caso de los carretes entregados sin manguera). Tenga en cuenta que el carrete no se puede girar con la mano. Sujete la manguera con ayuda de una abrazadera en el manguito de acoplamiento dentro del tambor. Dirija el control manual hacia el indicador (sólo en los carretes con control remoto). Pulse el botón ARRIBA del control manual. El indicador mostrará una luz roja fija. Suelte el botón en la posición deseada de la manguera. Instale la boquilla. En caso necesario, ajuste las posiciones límite de la manguera enrollada y desenrollada (ver la página 9). Tubería de conexión Ver la figura en la página 6. La manguera de conexión suministrada con el carrete debe utilizarse para conectar el carrete a los sistemas de tuberías y a un extractor central. NOTA: La tubería debe estar equipada con abrazaderas. No la taladre ni la instale con tornillos. Colocación del extractor Puede elegirse el extractor adecuado entre la gama de extractores Nederman. Para evitar fugas en el sistema de tuberías, el extractor debe colocarse en el exterior o lo más cerca posible de la salida de la tubería en la sala.
  • Página 29: Instalación Eléctrica

    Exhaust Hose Reel Instalación eléctrica Véase el Esquema eléctrico, página 7. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por un electricista cualificado según establecen las normas locales. Conectar el arrollador a la red conectando los conductores del cable entrante al borne de la unidad receptora del arrollador. Una vez hecha la instalación controlar que el enrollamiento y desenrollamiento de la manguera coincida con las marcas de los botones de la unidad de control.
  • Página 30: Aplicaciones

    Exhaust Hose Reel Ajuste de la posición límite inferior Pulse el botón abajo del control manual. Deje que la manguera baje hasta la posición inferior deseada. Suelte el botón. Pulse los botones arriba y abajo al mismo tiempo. El indicador se pondrá verde intermitente (5x) durante un breve tiempo. La posición límite ha quedado seleccionada. Aplicaciones Los extractores de carrete en-rollable para gases de escape Nederman son para uso estático única- mente y, en función del diá-metro de la manguera, se pueden conectar a turismos, camiones u otro tipo de vehículos con moto-res de similares características. Los caudales de aire recomendados son: Carrete para turismos Manguera de 75/100 mm: 400 – 600 m Carrete para camiones Manguera de 125/150 mm: 800 – 1200 m ¡PELIGRO! Riesgo de explosión. El carrete no se debe utilizar para otras aplicaciones distintas a la extracción de gases de escape.
  • Página 31: Instrucciones De Mantenimiento

    Exhaust Hose Reel • Pulse brevemente el botón arriba: El extractor se detendrá. La indicación cambiará a una luz verde intermitente. Modo en espera / encendido Se indica mediante una luz verde intermitente. Señales indicadoras Véase la figur 8. Deben seleccionarse las posiciones límite de la manguera. La manguera sube o baja. El extractor está en marcha. Modo en espera. Encendido. Instrucciones de mantenimiento Efectúe las siguientes comprobaciones una vez al año como mínimo y adopte las medidas necesarias. • Compruebe que el carrete esté bien sujeto al techo o la pared. • Compruebe si las conexiones de la tubería presentan fugas. • Compruebe si la manguera presenta algún daño. • Compruebe la función de enrollado de la manguera. Para ajustar las posiciones límite de la manguera, consulte la página 9. • Compruebe la conexión de la manguera en el manguito de acoplamiento dentro del tambor. • Compruebe que exista suficiente aspiración en la manguera de escape. En caso negativo, compruebe la dirección de giro del extractor y/o la función de amortiguador. Compruebe si la manguera está agujereada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales.
  • Página 32 Exhaust Hose Reel 11 Cojinete 13 Soportes de montaje, par 15 Manguera de conexión 16 Cubierta de goma / Abrazadera 17 Guía de manguera 19 Manguera 20 Motor, completo 21 Brazo indicador, completo 22 Control remoto 23 Control colgante...
  • Página 33: Tekniset Tiedot

    Exhaust Hose Reel Suomi Käyttöohjeet Johdanto Lue tämä opas huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos opas häviää, hanki välittömästi uusi opas. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan ja niiden asiakirjoja ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa asianmukaisten EY-direktiivien vaatimuksia. Tämän tilan ylläpito edellyttää, että kaikki asennus-, huoltoja korjaustyöt suorittaa pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Pyydä teknistä tukea ja varaosia lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä tai Nedermanilta. Jos vaurioita havaitaan tai osia puuttuu, ota välittömästi yhteys kuljetusyhtiöön ja paikalliseen Nederman-edustajaan. Vaarailmoitukset Tässä oppaassa esitetään tärkeitä tietoja varoituksina, huomautuksina tai ilmoituksina. Seuraavassa on esimerkkejä: VAROITUS! Tapaturman tyyppi. Varoitukset ilmoittavat mahdollisesta vaarasta työntekijöiden terveydelle ja turvallisuudelle. Lisäksi varoituksen yhteydessä annetaan ohjeet vaaran välttämiseksi. HUOMIO! Vaaran tyyppi. Huomio-ilmoitukset ilmoittavat mahdollisesta vaarasta tuotteelle mutta ei työntekijöille. Lisäksi niiden yhteydessä...
  • Página 34: Letkun Asennus

    Exhaust Hose Reel Item Dimension Suojausluokka IP 44 Äänitaso Mitattu ISO 11201:n mukaisesti. < 70 dB(A) Kierrätettävyys Kela ilman letkua: 100 paino-% Asennusohje Katso kuva, sivu 5. Suurin asennuskorkeus riippuu letkun pituudesta ja painosta. HUOM! Ulos kelatun vapaasti riippuvan letkun paino suulakkeineen saa olla max 30 kg. Valitse sellainen asennuskorkeus, että letku voidaan uloskelattuna liittää ajoneuvon akoputkeen venyttämättä. Varmista, että kelan asennusalusta on tasainen. Poraa 4 reikää toimitukseen kuuluvan reikämallin avulla. Asenna kiinnityskannattimet niin, että kela riippuu vaakasuorassa. Käytä seinän tai katon rakennus-materiaalille sopivia kiinnityspultteja. Jokaisen pultin on kestettävä vähintään 6500 N rasitus. Nosta kela ylös hyväksytyllä ja tarkoitukseen sopivalla nostolaitteella. Kiinnitä kela kannattimiin. Letkun asennus Katso kuva, sivu 6. Kun kela on asennettu ja liitetty sähköverkkoon, on letku asennettava (koskee ilman letkua toimitettua kelaa). Huomaa, ettei kelaa voi pyörittää käsin. Kiinnitä letku letkukiinnikkeellä rummun sisällä olevaan liitäntämuhviin. Suuntaa halllintalaite indikaattoriin päin (koskee vain kauko-ohjattua kelaa). Paina hallintalaitteen YLÖS -painiketta. Indikaattorin punainen valo palaa. Vapauta painike, kun letku on halutussa kohdassa.
  • Página 35 Ulos- ja sisäänkelatun letkun raja-asentojen asetus Kelaan on toimitettaessa asetettu raja-asennot, jotka sopivat kelassa käytettävälle letkulle. Tarvittaessa voidaan raja-asentoja muuttaa. Tällöin on raja-asennot ensin nollattava (reset). Tämä tehdään painamalla hallintalaitteen ylös- ja alas-painikkeita ja pitämällä ne samanaikaisesti alaspainettuina (n. 10 s). Ilmaistaan yhtäjaksoisesti palavalla punaisella valolla (2 s.) HUOM! Molemmat raja-asennot täytyy asettaa, aina ensin ylempi ja sen jälkeen alempi. Ylemmän raja-asennon asetus Paina halllintalaitteen ylös-painiketta. Anna letkun kelautua haluttuun yläasen- toon. Päästä painike. Paina ylös- ja alas-painikkeita yhtä aikaa. Indikaattorin vihreä valo vilkkuu hetken aikaa (8x). Raja-asento on asetettu Alemman raja-asennon asetus Paina halllintalaitteen alas-painiketta. Anna letkun kelautua haluttuun ala-asentoon. Päästä painike. Paina ylös- ja alas-painikkeita yhtä aikaa. Indikaattorin vihreä valo vilkkuu hetken aikaa (5x). Raja-asento on asetettu. Käyttökohteet Nederman- pakokaasuletkukela on tarkoitettu kiinteään asennukseen ja se voidaan letkukoosta riippuen liittää henkilöautoihin, kuorma-autoihin tai muihin moottorikooltaan vastaaviin ajoneuvoihin. Seuraavia ilmamääriä ja painehäviöitä suositellaan:...
  • Página 36: Puhaltimen Käyttö

    Exhaust Hose Reel Letkukela henkilöautoille 75/100 mm letku: 400 – 600 m Letkukela kuorma-autoille 125/150 mm letku: 800 – 1200 m VAROITUS! Räjähdysvaara. Letkukelaa ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin pakokaasujen poistamiseen. Käyttöohje Letkun ja puhaltimen käyttö Suuntaa hallintalaite letkukelan indikaattoria kohti. Vain sitä kelaa, jossa on sama koodi kuin lähetti-messä, voidaan ohjata (koskee vain kauko-ohjattua letkukelaa). Paina alas-painiketta • Puhallin käynnistyy letkun ylemmässä raja-asennossa. Puhaltimen käynnistyminen ilmaistaan vihreällä valolla. • Letku kelautuu alaspäin. Ilmaistaan yhtäjaksoisesti palavalla punaisella valolla. Päästä painike, kun letkua on kelattu ulos haluttu määrä. VAROITUS! Vakavien henkilövahinkojen vaara. • Varmista, että pakokaasuletkussa on riittävästi imutehoa ennen sen liittämistä ajoneuvon pakoputkeen.
  • Página 37 Exhaust Hose Reel Huolto-ohje Tarkasta ja korjaa seuraavat kohdat vähintään kerran vuodessa. • Tarkasta, että kela on kunnolla kiinni katossa tai seinässä. • Tarkasta kanavaliitännät vuo-tojen varalta. • Tarkasta letku vaurioiden varalta. • Tarkasta letkun kelaustoiminto. Letkun rajaasentojen asetus, ks. sivu 9. • Tarkasta letkun kiinnitys rummun sisällä olevaan liitäntä-muhviin. • Varmista, että pakokaasuletkussa on riittävästi imutehoa. Jos tehoa ei ole riittävästi, tarkasta puhaltimen pyörimissuunta ja/tai sulkupellin toiminta. Tarkasta, että letku on ehjä. VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Järjestelmän sisällä (esim. letku/suulake) suoritettavissa huolto- ja korjaustöissä on käytettävä pölysuodattimella varustettua hengityssuojainta. Varaosat Varaosia tilattaessa ilmoita aina: • Mallinumero ja tarkistusnumero (ks. tyyppikilpi). • Varaosan osanumero ja nimike (ks. alla oleva taulukko). •...
  • Página 38 Exhaust Hose Reel...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Exhaust Hose Reel Français Manuel d’instructions Préface Lire ce manuel attentivement avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Remplacer immédiatement le manuel en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d’améliorer ses produits, y compris la documentation. Ce produit est conçu pour être conforme aux exigences des directives européennes en vigueur. Pour conserver les performances, tous les travaux d’installation, de réparation et de maintenance doivent être effectués en n’utilisant que des pièces de rechange de la marque Nederman. Pour obtenir des conseils techniques et des pièces de rechange, contacter votre distributeur agréé le plus proche ou Nederman. En cas de pièces endommagées ou manquantes, en informer immédiatement le transporteur et votre représentant Nederman local. Mises en garde Ce document contient des informations importantes qui sont présentées sous forme d’avertissements, de mises en garde ou de remarques. Voir les exemples suivants : AVERTISSEMENT ! Type de blessure. Les avertissements indiquent qu’il existe un danger potentiel pour la santé et la sécurité du personnel et comment ce danger peut être évité.
  • Página 40: Consignes De Montage

    Vérifier que la surface sur laquelle sera monté l’enrouleur soit de niveau. Percer 4 trous à l’aide du gabarit fourni. Installer les supports de montage de façon à ce que l’enrouleur soit suspendu horizontalement. Vérifier que des boulons de fixation appropriés soient utilisés par rapport au matériau constituant le plafond ou la paroi. Les boulons doivent résister à un couple de serrage de 6500 N minimum. Utiliser un équipement de levage homologué et adapté pour soulever l’enrouleur. Attacher l’enrouleur dans les supports. Montage du flexible Voir figures page 6. Après le montage et le raccordement électrique de l’enrouleur, installer le tuyau. (en ce qui concerne les enrouleurs fournis sans flexible uniquement). Remarque: l’enrouleur ne peut pas être tourné manuellement. Attacher le flexible à l’aide d’un clip sur le manchon de connexion à l’intérieur du tambour. Diriger le boîtier de commande vers l’indicateur lumineux (enrouleur commandé à distance unique-ment). Appuyer sur le bouton avec la flèche VERS LE HAUT sur le boîtier de commande. L’indicateur lumineux présente une lumière rouge fixe. Relâcher le bouton lorsque le tuyau est à la position voulue. Installer l’embout. Si nécessaire, ajuster les positions limites d’enroulement et de déroulement (voir page 9). Conduit de connexion Voir figures page 6. Le flexible de connexion fourni avec l’enrouleur doit être utilisé pour relier l’enrouleur au système de conduits et au ventilateur central. Remarque: le conduit doit être équipé de clips de flexible. Ne pas percer ou installer avec des vis. Positionnement du ventilateur Un ventilateur approprié peut être sélectionné dans la gamme Nederman. Pour éviter toute fuite dans le système de conduits, le ventilateur doit être placé à l’extérieur ou aussi près que possible de la sortie du conduit dans le local. Installation electrique Voir schéma de câblage page 7.
  • Página 41 Exhaust Hose Reel Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales. Connecter l´enrouleur à la source d´allmentation en joignant le câble d´arrivée au bornier récepteur de l’enrouleur. Après l’installation, vérifier que les fonctions “enroulement” et “déroulement” de l’enrouleur correspondent bien à ce qui est imprimé sur le bouton du boîtier de commande. Sinon, rebran-cher correctement les câbles sur le bloc de raccordement.
  • Página 42: Consignes D'utilisation

    Exhaust Hose Reel Réglage de la position limite inférieure Appuyer sur le bouton avec la flèche vers le bas du boîtier de commande. Laisser le tuyau arriver à la position inférieure souhaitée. Relâcher le bouton. Appuyer simultanément sur le bouton avec la flèche vers le haut et sur le bouton avec la flèche vers le bas. L’indicateur lumineux présente une lumière verte clignotante (5x) pendant un court instant. La position limite est maintenant réglée. Applications Les enrouleurs pour tuyaux d’aspiration des gaz d’échappement de Nederman sont destinéa à des applications stationnaires et peuvent, en fonction du diamètre de tuyau utilisé, être branchés sur des voitures, camions, et autres véhicules d’une puissance de moteur similaire. Les débits d’air suivants sont recommandés: Enrouleurs pour voitures Tuyau de 75/100 mm: 400 - 600 m3/h Enrouleurs pour camions Tuyau de 125/150 mm: 800 - 1200 m3/h DANGER! Risque d’explosions. L’enrouleur ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications autres que l’aspiration des gaz d’échappement.
  • Página 43: Consignes D'entretien

    Exhaust Hose Reel Utilisation du ventilateur • Appuyer brièvement sur le bouton avec la flèche vers le bas: Le ventilateur démarre. C’est signalé par une lumière verte fixe. • Appuyer brièvement sur le bouton avec la flèche vers le hau: Le ventilateur s’arrête. Une lumière verte clignote à présent. Veille / sous tension Signalé par une lumière verte clignotante. Signaux lumineux Voir figure 8. Les positions limites du tuyau doivent être réglées. Le tuyau se déplace vers le bas ou le haut. Le ventilateur fonctionne. Veille. Sous tension. Consignes d’entretien Vérifier les points suivants au moins une fois par an. Prendre éventuellement les mesures nécessaires. • Vérifier que l’enrouleur soit fixé dans le plafond ou sur la paroi. • Vérifier l’étanchéité des raccords de conduit. • Vérifier que le flexible ne soit pas endommagé. • Vérifier la fonction d’enroulement du flexible. Réglage des position limites du tuyau, voir page 9. • Vérifier le raccordement du flexible dans le manchon de connexion à l’intérieur du tambour. • Vérifier que l’aspiration soit suffisante dans le flexible d’échappement. Si ce n’est pas le cas, contrôler le sens de rotation du ventilateur et/ou la fonction clapet. Vérifier que le flexible ne présente pas de trou.
  • Página 44 Exhaust Hose Reel 4 Manchon de connexion 5 Flasque, côté pivotant 6 Côté moteur, complet 11 Roulement 13 Supports de suspension, paire 15 Flexible de connexion 16 Cache caoutchouc / Clip de flexible 17 Guide de flexible 19 Flexible 20 Moteur, complet 21 Bras d’indicateur lumineux, complet 22 Télécommande 23 Boîtier de commande...
  • Página 45: Avvisi Di Pericolo

    Exhaust Hose Reel Italiano Manuale d’istruzioni Prefazione Prima di procedere con l’installazione, la manutenzione e la messa in funzione di questo prodotto, si prega di leggere attentamente il presente manuale. Sostituirlo immediatamente in caso di smarrimento. Nederman si riserva il diritto, senza darne preavviso, di modificare e migliorare i propri prodotti e la relativa documentazione. Questo prodotto è progettato per soddisfare i requisiti delle direttive CE. Per mantenere tale stato, tutti i lavori di installazione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica e per richiedere i ricambi. In caso di componenti danneggiati o mancanti al momento della consegna del prodotto, avvisare immediatamente il corriere o il concessionario Nederman locale. Avvisi di pericolo Il presente documento contiene informazioni importanti presentate come avvertenze, precauzioni o note. Vedere gli esempi seguenti: AVVERTENZA! Tipo di lesione. Le avvertenze indicano un potenziale rischio per la salute e la sicurezza del personale e consigli su come evitarlo.
  • Página 46: Istruzioni Di Montaggio

    100% del peso. Istruzioni di montaggio Vedere figuras, pagina 5. L’altezza massima di mon-taggio dipende dalla lunghezza e dal peso del flessi-bile. Notare che il peso totale del flessibile completa-mente srotolato e dell’ugello non deve superare 30 kg. Scegliere l’altezza di montaggio assicurandosi che il flessibile completamente srotolato possa essere collegato facilmente al tubo di scarico del veicolo senza essere soggetto a particolari tensioni. Accertarsi che la superficie di montaggio dell’-avvolgitore sia piana. Praticare 4 fori utilizzando la mascherina in dotazione. Fissare le staffe di montaggio in modo che l’avvolgitore sia sospeso orizzontalmente. Utilizzare bulloni adeguati in base alla resistenza di parete o soffitto. I bulloni devono resistere ad una coppia di almeno 6500 N. Sollevare l’avvolgitore con un dispositivo di solle-vamento di tipo adeguato ed omologato. Fissare l’avvolgitore nelle staffe. Montaggio del tubo Vedere figuras, pagina 6. Una volta installato e collegato all’alimentazione l’avvolgitore è necessario montare il tubo (solamente avvolgitori forniti senza tubo). Nota: l’avvolgitore non può essere ruotato manualmente. Fissare il tubo con una fascetta sul raccordo di collegamento all’interno del tamburo. Puntare la scatola di comando verso l’indicatore (solamente avvolgitori a controllo remoto). Premere il pulsante UP sulla scatola di comando. L’indicatore rimane acceso di continuo in rosso. Rilasciare il pulsante quando il tubo si trova nella posizione desiderata. Montare la bocca. Se necessario, impostare i finecorsa di avvolgi-mento e svolgimento del tubo (vedere pagina Collegamento ad impianto centralizzato Vedere figura, pagina 6. Per il collegamento dell’avvolgitore alla canalizza-zione ed all’elettroventila-tore, utilizzare il tubo di collegamento in dotazione all’avvolgitore. N.B. La canalizzazione deve essere fissata con fascette, non forate o fissate con viti. Posizionamento dell’elettroventilatore La vasta gamma di elettroventilatore Nederman consente la scelta del modello adeguato. Per evitare perdite nella canalizzazione, l’elettroventilatore deve essere posizionato in esterni oppure all’interno del locale ma il più vicino possibile all’uscita della canalizzazione.
  • Página 47: Allacciamento Elettrico

    Exhaust Hose Reel Allacciamento elettrico Vedere schema elettrico, vedere pagina 7. Tutti i lavori elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato nel rispetto delle norme locali. Allacciare l´avvolgitore a retye collegando il cavo di alimentazione in entrata alla morsettiera sulla ricevente dell´avvolgitore. Verificare, dopo il collegamento, che il movimento del tubo in alto e in basso corrisponda ai segni sui pulsanti della scatola di comando.
  • Página 48 Exhaust Hose Reel Impostazione del finecorsa inferiore Premere il pulsante down sulla scatola di comando. Portare il tubo al finecorsa inferiore desiderato. Rilasciare il pulsante. Premere contemporaneamente i pulsanti up e down. L’indicatore lampeggia brevemente in verde (5x). Il finecorsa è stato impostato. Applicazioni L’avvolgitore di tubi per gas di scarico Nederman è progettato esclusivamente per installazione fissa e può essere collegato, a seconda del diametro del tubo, ad un’automobile, un autocarro oppure altro veicolo con motore di pari potenza. Si raccomandano le seguenti portate d’aria: Avvolgitore per automobili Tubo da 75/100 mm: 400 – 600 m Avvolgitore per autocarri Tubo da 125/150 mm: 800 – 1200 m ATTENZIONE! Rischio di esplosione. Non utilizzare l’avvolgitore per scopi diversi dall’aspirazione dei gas di scarico. Istruzioni per l’uso Uso di avvolgitore e ventola Puntare la scatola di comando verso l’indicatore dell’avvolgitore. La scatola di comando azionerà...
  • Página 49: Istruzioni Per La Manutenzione

    Exhaust Hose Reel • Premere brevemente il pulsante up: La ventola si ferma, come indicato dalla luce verde lampeggiante. Pausa/avviamento Indicati dalla luce verde lampeggiante. Segnali indicatori See figure 8. Devono essere impostati i finecorsa per il tubo. Il tubo si muove verso l’alto oppure verso il basso. La ventola è in funzione. Pausa. Avviamento. Istruzioni per la manutenzione Controllare i seguenti punti almeno una volta all’anno. Adottare le misure necessarie all’occorrenza. • Controllare che l’avvolgitore sia fissato saldamente al soffitto o alla parete. • Controllare che i raccordi non presentino perdite. • Controllare che il tubo non sia danneggiato. • Controllare il riavvolgimento del tubo. Impostare i finecorsa per il tubo, vedere pagina 9. • Controllare il collegamento del tubo presso il raccordo di collegamento all’interno del tamburo. • Controllare che l’aspirazione sia sufficiente alla bocchetta di attacco prima di collegarla al tubo di scarico. In caso contrario controllare che il senso di rotazione del motore sia giusto e verificare il corretto funzionamento della serrandina. Controllare che il tubo non sia forato. ATTENZIONE! Rischio di lesioni personali. Durante i lavori di assistenza e riparazione del sistema (ad es.
  • Página 50 Exhaust Hose Reel 11 Cuscinetto 13 Staffe di sospensione, 2 pz 15 Tubo di collegamento 16 Copertura in gomma / fascetta stringitubo 17 Guida-tubo 19 Tubo 20 Motore, completa 21 Braccio indicatore, completo 22 Comando remoto 23 Comando con cavo...
  • Página 51: Technische Gegevens

    Exhaust Hose Reel Nederlands Handleiding Voorwoord Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, gebruiken en onderhouden. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is. Nederman behoudt zich het recht voor om, zonder voorafgaande kennisgeving, zijn producten – inclusief documentatie – te wijzigen en verbeteren. Dit product is ontworpen om te voldoen aan de eisen van de desbetreffende EG-richtlijnen. Om deze status te behouden moet de installatie, herstellingen en het onderhoud worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen. Als er schade is of als er onderdelen ontbreken, moeten het transportbedrijf en uw lokale vertegenwoordiger van Nederman hiervan onmiddellijk op de hoogte gebracht worden. Risico-aanduidingen Dit document bevat belangrijke informatie die hetzij als een waarschuwing, aanmaning of opmerking wordt voorgesteld. Zie de volgende voorbeelden: WAARSCHUWING! Type letsel. Waarschuwingen wijzen op een mogelijk gevaar voor de gezondheid en veiligheid van personeel en hoe dat risico vermeden kan worden.
  • Página 52: Montage-Instructies

    Haspels zonder slang: 100 gewicht-% Montageinstructies Zie afbeeldingen, pag. 5. De maximale montage-hoogte hangt af van de lengte van de slang en het gewicht. Let op! Het toegestane gewicht van de uitgerolde - en vrijhangende slang, inclusief mond-stuk, is 30 kg. Bepaal de montagehoogte zodanig dat de uitgerolde slang zonder uitgerekt te raken aan de uitlaatpijp van het voertuig gemonteerd kan worden. Het oppervlak waarop de haspel wordt gemonteerd, moet waterpas zijn. Boor 4 gaten met behulp van het bijgeleverde gatensjabloon. Breng de montageklemmen zo aan dat de haspel horizontaal hangt. Zorg ervoor dat geschikte bouten worden gebruikt met het oog op het constructie-materiaal van plafond of wand. De bouten moeten allemaal bestand zijn tegen een belasting van minimaal 6500 N. Gebruik een goedgekeurd en voor het doel geschikt heftoestel om de haspel op te tillen. Zet de haspel vast in de klemmen. Montage van de slang Zie afbeeldingen, pag. 6. Nadat de haspel is gemonteerd en aangesloten op de elektrische voeding, dient de slang te worden geplaatst. (betreft alleen haspels die zonder slang worden geleverd). Houdt er rekening mee dat de haspel niet handmatig geroteerd kan worden. Zet de slang vast met een slangclip op de verbindingsmof binnen in de trommel. Richt te handmatige bediening naar de indicator (alleen bij op afstand bediende haspel). Druk bij de handmatige bediening op de UP-knop. Op de indicator gaat een rood licht branden. Laat de knop los zodra de slang zich in de gewenst positie bevindt. Breng het mondstuk aan. Indien gewenst kan de uiterste positie van de opgerolde of uitgewikkelde slang worden aangepast (Zie pag. 9). Verbindingsleiding Zie afbeelding, pag. 6. De verbindingsslang die wordt geleverd met de haspel, dient om de haspel te verbinden met leidingsystemen en een centrale ventilator. N.B.! De leiding moet van slangclips voorzien zijn. Geen schroeven boren of aanbrengen. Plaats van de ventilator U kunt een geschikte ventilator kiezen uit het Nederman-ventilatorassortiment. Om lekken te voor-komen, moet u de ventilator buiten zo dicht mogelijk bij de leidinguitgang in de werkruimte plaatsen.
  • Página 53: Elektrische Installatie

    Exhaust Hose Reel Elektrische installatie Zie aansluitschema, zie pag. 7. Alle werkzaamheden aan het elektriciteitssysteem moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektromonteur overeenkomstig de plaatselijk geldende wettelijke voorschriften. Sluit de oproller op het net aan door de inkomende kabel op de klemmenstrook in de ontvanger van de oproller aan te sluiten. Controleer na installatie of de slang op- en afrolt overeenkomstig de tekens op de bedieningseenheid.
  • Página 54 Exhaust Hose Reel Druk tegelijkertijd op de up en down -knoppen. De indicator knippert even groen (8x). De uiterste positie is nu aangepast. Aanpassen van de onderste uiterste positie. Druk op de down -knop van de handmatige bediening. Verplaats de slang naar de gewenste uiterste positie. Laat de knop los. Druk tegelijkertijd op de up en down - knoppen. De indicator knippert even groen (5x). De uiterste positie is nu aangepast. Toepassingen De rookgasslanghaspels van Nederman zijn bedoeld voor sta-tionair gebruik en kunnen, afhankelijk van de slangdiameter, wor-den aangesloten op personen-auto’s, vrachtwagens of andere voertuigen met een overeenkomende motorgrootte. De volgende luchtmassa’s en drukvallen worden aanbevolen: Haspels voor personenauto’s 75/100 mm slang: 400 - 600 m Haspels voor vrachtwagens 125/150 mm slang: 800 - 1200 m WAARSCHUWING! Explosiegevaar. De haspel mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt dan het afzuigen van rookgassen.
  • Página 55: Reserveonderdelen

    Exhaust Hose Reel Bedienen van de ventilator • Druk heel kort op de down -knop: De ventilator wordt ingeschakeld. Dit wordt aangegeven door een groen licht. • Druk heel kort op de up -knop: De ventilator wordt uitgeschakeld. Dit wordt aangegeven door een knipperend groen licht. Standby/Power on Wordt aangegeven door een knipperend groen licht. Signalen van de indicator See figure 8. Uiterste posities voor de slang dienen te worden ingesteld. De slang beweegt naar boven of beneden C. De ventilator is ingeschakeld. Standby/Power On. Onderhoudsinstructies Controleer de volgende punten minstens één maal per jaar. Neem de nodige maatregelen. • Controleer of de haspel nog vastzit aan het plafond of de wand. • Controleer de leidingverbindingen op lekkage. • Controleer de slang op beschadigingen. • Controleer de opwikkelfunctie van de slang. Instellen van de uiterste positie van de slang, zie pag. 9. • Controleer de slangverbinding in de verbindingsmof binnen in de trommel. • Controleer of er voldoende zuiging in de afvoerslang zit. Indien dit niet het geval is, moet u de draairichting van de ventilator en/of de werking van de smoorklep controleren.
  • Página 56 Exhaust Hose Reel 5 Afdekplaat, zijde van wartel 6 Zijde van motor, compleet 11 Lager 13 Ophangbeugels (x 2) 15 Verbindingsslang 16 Rubber deksel / slangklem 17 Slanggeleider 19 Slang 20 Motor, compleet 21 Wijzer indicator, compleet 22 Afstandsbediening 23 Snoerbediening...
  • Página 57: 繁體中文

    Exhaust Hose Reel 繁體中文  說明手冊 前言 阅读本手册本产品的安装,使用和维修前仔细阅读。立即更换手册,如果丢失。尼德曼保 留权利,没有事先通知,修改和完善其产品包括文件。 该产品是专为满足欧盟相关指令的要求。为了保持这种状态,所有的安装,维护和修理要 由只使用尼德曼原装备件和配件合格的人员来完成。联系最近的授权经销商或尼德曼的建 议技术服务和获取备件。如果有当产品交付的任何破损或缺件,通知承运人,并立即当地 尼德曼代表。 安全性 本文档包含一些重要注意事项,并以警告、警示或注意的形式呈现。以下是一些示例: 警告!有人身伤害。 指示对人员的健康和安全构成潜在危险,以及如何避免这种危险的警告。 注意!产品损坏风险。 指示对产品而不是人员构成潜在危险,以及如何避免这种危险的警示。 注 意!注意包括用户应该特别警惕的其他信息。 技术数据 Table 3-1: 技术数据 Item Dimension 重量 • 不带软管 31 kg • 带软管和吸嘴 40 – 50 kg 管道连接 Ø 160 mm 推荐风量...
  • Página 58 Exhaust Hose Reel Item Dimension 防护等级 根据 ISO 11201 测量。< 70 dB(A) 材料再循环 盘管器,不带软管:100 重量-% 安装说明 见图,第 5 页。最大安装高度取决于软管长度和重量。特别注意!包括吸嘴在内,未 盘卷自由悬垂软管的最大允许重量为 30 kg。选择的安装高度,应能使未盘卷的软管不需 拉长即可连接到车辆的尾气抽排管。 确定安装盘管器所在的表面水平。钻 4 个孔,使用供货中带有的钻孔模板。 安装上部安装托架,托架的安装应能使盘管器水平悬挂。确保根据天花板或墙体结构 的材料,使用适当的紧固螺栓。每个螺栓必须至少能承受 6500 N 的牵引力。 使用合格的提升设备提升盘管器。将盘管器固定在托架中。 安装软管 见图,第 6 页。当安装了盘管器并连接到电源时,应安装软管(仅适用于供货时不带 软管的盘管器)。应注意,不能用手转动盘管器。 用管箍把软管固定到卷筒内部的连接件上。 把手持控制器对准指示灯(仅适用于遥控盘管器)。按下手持控制器上的 UP 按钮。 指示灯显示持续红灯。在需要的软管位置,松开按钮。...
  • Página 59 Exhaust Hose Reel 设置代码 仅适用于遥控软管盘管器。 为了在一个地点使用多台盘管器,必须对盘管器编码。特别注意!每台盘管器必 须要有自身的代码。交货时,已设置了代码 C(见图)。要设置另一个代码: 确定盘管器连接到了电源。 打开手持控制器,设置 8 个 可以设定的代码之一。 装好手持控制器。然后,把它对准盘管器指示灯,按下 SET- 按钮(至少 7 s), 指示灯闪烁绿灯大约 2 s 进行 确认。用附带的标签(A B C),将 手 持控制器和盘管器标记为 同一个代码字母。 如果在同一个房间中使用 8 台以上的盘管器,代码 相同的盘管器应相互距离至 少 10 m,以降低发生干扰的风险。 调节盘卷软管和未盘卷软管的极限位置。 当盘管器交货时,已经调整了盘管器上软管的极限位置。需要时,可以再次调节 极限位置。必须按照下列方式重置极限位置。同时按下手持控制器上的 up- 和 down-按钮(10 s),直到指示灯显示持续红灯(2 s.)...
  • Página 60 Exhaust Hose Reel 使用指示 操作软管和风机 把手持控制器对准软管盘管器的指示灯。手持控制器仅会操作进行了相应编码的盘管器( 仅适用于遥控盘管器)。 按下 down-按钮。 在软管的上限位置,风机启动。风机的启动,由持续绿灯指示。 • • 软管向下移动,指示灯显示持续红灯。当开卷到了所需的软管长度时,松开按钮。 警告 ! 严重的人身伤害风险。 • 在把尾气抽排软管连接到车辆尾气抽排管之前,检查尾气抽排软管中是否有足够的吸风力。 如 果吸风力不足,检查风机叶轮方向和(或)风门的工作。如果有必要,检查风机启动开关的安 装。 • 建议安装一个尾气抽排气体探测器。 按下 up-按钮 软管向上移动,指示灯显示持续红灯。在需要的软管高位,松开按钮。 • • 仅在软管的上限位置,风机才停机。 7  操作风机 短暂按下 down-按钮: 风机启动。由持续绿灯指示。 • • 短暂按下 up-按钮: 风机停机。指示灯变为闪烁绿灯。 7.1 ...
  • Página 61 Exhaust Hose Reel • 检查尾气抽排软管中是否有足够的吸风力。如果吸风力不足,则检查风机的旋转方向 和(或)风门的功能。检查软管是否有孔洞。 警告! 有人身伤害风险! 进行系统内部(例如,软管/吸嘴)的保养和维修工作时,要使用粉尘过滤面罩 备件 在订购零件时,务必说明: 产品编号、控制号(见产品铭牌)。 • 具体的零件编号和名称(见下表)。 • • 需要的零件数量。 1 卷筒端板,旋转接头侧 2 卷筒端板,电机侧 3 内管 4 连接件 5 三角板,旋转接头侧 6 M电机侧,全套 11 轴承 13 安装托架,对 15 连接软管 16 橡胶盖 / 管箍 17 软管导件 19 软管...
  • Página 62 www.nederman.com...

Este manual también es adecuado para:

Exhaust hose reel 865 serie

Tabla de contenido