Página 1
User Manual Serial 865 Exhaust Hose Reel Original user manual USER MANUAL Translation of original user manual ANVÄNDARMANUAL BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING 说明书 2018-02-09 144228(02)
Exhaust Hose Reel Declaration of conformity English Svenska Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- Nederman product: produkten: Exhaust Hose Reel (Part No. **, and stated versions of **) to which this Exhaust Hose Reel (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som denna declaration relates, is in conformity with all the relevant provisions of the försäkran avser, överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande following directives and standards: direktiv och standarder: Directives Direktiv 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Standards Standarder EN ISO 12100, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN 55011 class B.. EN ISO 12100, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN 55011 class B.. The name and signature at the end of this document, is the person responsible Namn och namnteckningen i slutet av detta dokument är den person som for both the declaration of conformity and the technical file. ansvarar både för försäkran om överensstämmelse och för den tekniska dokumentationen. Norsk Dansk Overensstemmelseserklæring Samsvarserklæring...
Página 4
Il nome e la firma in calce al presente documento appartengono al responsabile Naam en handtekening onder dit document zijn van degene die della dichiarazione di conformità e della documentazione tecnica. verantwoordelijk is voor zowel de Verklaring van Overeenstemming als het technische document. 简体中文 符合性声明 我们瑞典AB Ph. Nederman 公司郑重声明: 与本声明相关的 Nederman 产品 Exhaust Hose Reel(零件号:**,并指出版本** )符合以下指令和标准的所有相关条例: 指令 。 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC 标准 EN ISO 12100, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2. EN 55011 class B.. 此文档末尾的名字和签名即为符合性声明和技术文件的负责人。 20802665, 20802765, 20802865, 20802965, 20803065, 20803365, 20803465, 20803865, 20803965, 20809465, 21000880 AB Ph. Nederman & Co.
Exhaust Hose Reel English User Manual Preface Read this manual carefully before installation, use and service of this product. Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives. To maintain this status, all installation, maintenance and repair is to be done by qualified personnel using only Nederman original spare parts and accessories. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately. Safety This document contains important information that is presented either as a warning, caution or note. See the following examples: WARNING! Risk of personal injury. Warnings indicate a potential hazard to the health and safety of personnel, and how that hazard may be avoided. CAUTION! Risk of equipment damage. Cautions indicate a potential hazard to the product but not to personnel, and how that hazard may be avoided. NOTE! Notes contain other information that is important for personnel. Technical data Table 3-1: Technical data Item Dimension Weights •...
Fasten the hose with a hose clip on the connecting piece inside the drum. Aim the hand control towards the indicator (remote controled reel only). Press the UP- button on the hand control. The indicator shows fixed red light. Release the button at required hose position. Fit the nozzle. When needed adjust the limit positions for coiled and uncoiled hose (see page 9). Connection duct See pictures page 6. The connection hose supplied with the reel, should be used for connecting the reel to duct systems and a central fan. NB! The duct must be fitted with hose clips. Do not drill or fit with screws. Fan positioning A suitable fan can be selected from the Nederman fan range. To avoide leakage in the ducting system the fan should be positioned outdoors or as near the duct outlet in the room as possible. Electrical installation See wiring diagram page 7. All electrical work must be done by a qualified electrician according to local regulations. Connect the reel to the power supply by joining the incoming cable to the connection block in the reel’s receiver.
Página 11
Adjusting the limit positions for coiled and uncoiled hose. When delivered the reel has the limit positions adjusted for the hose mounted on the reel. When needed the limit positions can be adjusted again. A reset of the limit positions then must be done in the following way. Push the up- and down-buttons on the hand control at the same time (10 s) until the indicator has fixed red light (2 s.) adjusted, always the upper at first, then the lower. NOTE! Both limit positions must be Adjusting the upper limit position Push the up-button on the hand control. Let the hose be moved to required upper position. Release the button. Push the up- and down-button at the same time. The indicator is flashing green (8x) for a short time. The limit position has now been adjusted. Adjusting the lower limit position Push the down-button on the hand control. Let the hose be moved to required lower position. Release the button. Push the up- and down-button at the same time. The indicator is flashing green (5x) for a short time. The limit position has now been adjusted. Applications Nederman Exhaust Reel is designed for stationary use only and can, depending on hose diameter, be connected to cars, trucks or other vehicles with similar motor sizes. The following air flows are recommended: Reels for cars 75/100 mm (3”/4”) hose: 400 - 600 m3/h (235 - 350 cfm)
Exhaust Hose Reel Reels for trucks 125/150 mm (5”/6”) hose: 800 - 1200 m3/h (470 - 700 cfm) WARNING! Risk of explosion. The reel must not be used for other purposes than exhaust extraction. Directions for use Operating the hose and fan Aim the hand control towards the indicator of the hose reel. The hand control will only operate the one reel that has been correspondedly coded (remote controlled reel only). Push the down-button • The fan starts at the upper limit for the hose. Started fan is indicated by fixed green light. • The hose moves downwards which is indicated by fixed red light. Release the button when the required hose length has been coiled out. WARNING! Risk of severe personal injury. • Check that there is enough suction in the exhaust hose before it is connected to the vehicle’s exhaust pipe. If not, check the fan’s rotation direction and/or damper function. If necessary check installation of fan start switch. •...
Página 13
Exhaust Hose Reel Service instruction Check the following points at least once a year. Take action when necessary. • Check that the reel is secured in the ceiling or on the wall. • Check the duct connections for leakage. • Check the hose for damage. • Check the coiling function of the hose. Setting the limit positions fo hose, see page 9. • Check the hose connection in the connection piece inside the drum. • Check that there is enough suction in the exhaust hose.If not, check the fan’s rotation direction and/or damper function. Check the hose for holes. WARNING! Risk of personal injury. Use a dust filter mask during service and repair work inside the system (for example hose / nozzle) Spare parts When ordering parts always state: • Part no. and control no. (from the type label of the product). • Detail no. of the spare part and the name (as per list below). • Quantity of the parts required. 1 Drum end plate, swivel side 2 Drum end plate, motor side 3 Inner tube 4 Connecting piece 5 Gable, swivel side 6 Motor side, complete 11 Bearing 13 Mounting brackets, pair...
Exhaust Hose Reel Svenska Användarmanual Förord Läs denna manual noggrant före installation, användning och service av denna produkt. Ersätt förlorad manual/instruktionsboken/brukerhåndboken/brugerhåndbog genast. Nederman förbehåller sig rätten att ändra och förbättra sina produkter, inklusive dokumentation, utan att tillhandahålla dessa ändringar på tidigare levererade produkter. Denna produkt är utformad för att uppfylla kraven i relevanta EG-direktiv. För att upprätthålla denna status, måste all installation, underhåll/vedlikehold/vedligeholdelse och reparation utföras av kvalificerad/kvalifisert/kvalificeret personal som endast använder originaldelar. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare /forhandler eller Nederman för råd om teknisk service och reservdelar. Om produkten är skadad eller delar saknas vid leverans, meddela transportföretaget och lokal Nederman-representant omedelbart. Säkerhet Det här dokumentet innehåller viktig information som presenteras antingen som en varning, ett försiktighetsmeddelande eller en kommentar. Se följande exempel: VARNING! Risk för personskada. Varning anger en möjlig risk för personalens hälsa och säkerhet samt hur den risken kan undvikas. FÖRSIKTIGT! Risk för skada på utrustningen. Försiktighetsmeddelanden anger en möjlig risk för produkten men inte personalen samt hur den risken kan undvikas. OBS! Kommentarer innehåller övrig information som användaren bör vara särskilt uppmärksam på. Tekniska data Table 3-1: Tekniska data Item Dimension Vikt (vægt/vekt)
Exhaust Hose Reel Item Dimension Nätanslutning 100 V, 115 V, 200 V, 230-240 V AC 1-fas, 50/60 Hz Effektförbrukning Maximum 325 VA Skyddsklass IP 44 Ljudnivå (støynivå) Mätt enligt (målt ifølge) ISO 11201. < 70 dB(A). Återvinningsbarhet (genanvendelighed) Upprullare utan slang: 100 vikts-% Montageinstruktion Se bilder sidan 5. Maximal montagehöjd är beroende (afhængig) av slangens längd och vikt. Observera (vær opmærk-sam på) att den sammanlagda vikten av utrullad frihängande slang och munstycke får vara högst (maks) 30 kg. Välj sådan montagehöjd att slangen i utdraget läge med lätthet kan anslutas till fordonets avgasrör (udstødningsrør/eksosrør) utan att spännas. Tillse (kontroller/pass på) att underlaget (flade) som upp-rullaren skall monteras på är plant. Borra 4 st. hål (huller) med hjälp av medföljande hålmall (hulskabelon). Skruva fast upphängningskonsolerna (monterbeslagene/festebrakettene) på ett sådant sätt att upprullaren kommer att hänga horisontellt (vandret). Anpassa fästelementen (boltene) efter underlaget. Fästbultarna (boltene) skall vardera (hver) tåla en påkänning på minst 6500 N. Lyft upp upprullaren med hjälp av en godkänd och ändamålsenlig (egnet) lyftutrustning (løfteapparat). Spänn fast (fest) upprullaren i konsolerna. Montering av slang Se bilder sid 6. Efter det att upprullaren har monterats och kopplats in elektriskt skall slangen monteras (gäl-ler upprullare som har levererats utan slang). Observera att upprullaren inte kan vridas (drejes) för hand. Skruva fast (fastgør) slangen med en slangklämma (spændebånd) på anslutningsstosen (studsen) inne i trumman (tromlen). Rikta (ret) manöverdonet (betjenings-anordningen/håndkontrollen) mot indikatorn (gäller fjärrstyrd upprullare). Tryck på manöverdonets UPP(OP)-knapp. Indikatorn visar fast rött (rødt) ljus. Släpp knappen vid önskat slangläge (slangposition/stilling). Montera munstycket. Vid behov, ställ in gränslägen (endeposisjoner) för upprullad och nedrullad slang (se sid. 9).
Exhaust Hose Reel Elektrisk installation Se kopplingsschema sidan 7. Elektriskt arbete får endast (må kun) utföras av behörig elektriker och skall utföras i enlighet med (ifølge) gällande lokala bestämmelser. Anslut inkommande kabels ledare (årer) till plinten (klemlisten) i upprullarens mottagarenhet. Kontrollera, efter installation, att slangens upp- och nedmatning stämmer med manöverdonets (betjeningsanordningens) knappmärkning (pile-taster).
Página 18
Inställning av övre gränsläge (endeposisjon) Tryck på manöverdonets (betjenings- anord-ningens) upp-knapp. Låt slangen transporteras till önskat övre läge (posisjon). Släpp (slip) knappen. Tryck på upp-knappen och ned- knappen samtidigt. Indikatorn blinkar nu grönt en kort stund (øjeblik) (8x). Gräns- läget (endeposisjonen) är inställt. Inställning av nedre gränsläge (endeposisjon) Tryck på manöverdonets (betjeningsanordningens) ned-knapp. Låt slangen transporteras till önskat nedre läge (posisjon). Släpp (slip) knappen. Tryck på upp-knappen och ned-knappen sam-tidigt. Indikatorn blinkar nu grönt en kort stund (øje-blik) (5x). Gränsläget (endeposisjonen) är inställt. Användning Nederman avgasslangupprullare är endast (kun) avsedd för stationärt bruk och kan, beroende på (afhængigt af) slangdiameter, anslutas till personbilar, lastbilar eller andra fordon (køretøjer) med motsvarande motorstorlek. Följande luftmängder rekom-menderas (anbefales): Upprullare för personbilar 75/100 mm-slang: 400 - 600 m Upprullare för lastbilar 125/150 mm-slang: 800 - 1200 m VARNING (ADVARSEL)! RISK FÖR EXPLOSION! Upprullaren får ej (må ikke) användas (bruges) för andra ändamål (formål) än utsugning av avgaser (udstødningsgaser). Bruksanvisning Manövrering (betjening) av slang och fläkt (blæser/vifte) Rikta (ret) manöverdonet (betjeningsanordningen) mot upprullarens indikator. Endast (kun)
Página 19
Exhaust Hose Reel Tryck på upp-knappen • Slangen transporteras uppåt (opad/oppover). Indikeras med fast rött ljus. Släpp (slip) knappen vid önskat övre läge (posisjon) på slangen. • Fläkten (blæseren/viften) stannar först vid övre gränsläget (endeposisjon) för slangen. Fläktfunktion (betjening af blæseren/viften) • Kort tryckning på ned-knappen: Fläkten (blæseren/viften) startar. Indikeras med fast grönt ljus (lys). • Kort tryckning på upp-knappen: Fläkten (blæseren/viften) stannar. Indikationen övergår (skifter) till blinkande grönt ljus (lys) Stand by / power on Indikeras med blinkande grönt ljus (lys). Indikatorsignaler Se figur 8. Gränslägen (endeposisjoner) för slangen behöver (skal/må) ställas in. Slangen transporteras uppåt eller nedåt. Fläkten (blæseren/viften) är i drift (aktiveret). Stand by. Nätansluten. Serviceinstruktion Kontrollera och åtgärda följande punkter minst en gång per år. • Kontrollera fastsättningen av upprullaren i tak (loft) eller på vägg. • Kontrollera kanal(rør)anslutningar med avseende på läckage (utætheder). • Kontrollera slangen med avseende på skador.
Página 21
Exhaust Hose Reel Deutsch Bedienungsanleitung Vorwort Vor Installation, Gebrauch und Wartung dieses Produkts ist die Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Bei einem Verlust muss die Bedienungsanleitung sofort ersetzt werden. Nederman behält sich das Recht vor, Produkte und Dokumentation ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn Sie bei Anlieferung des Produktes feststellen, dass Teile beschädigt sind oder fehlen, informieren Sie bitte die Spedition und Ihre Nederman Niederlassung vor Ort. Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr. „Warnung!“ weist auf eine mögliche Gefährdung von Gesundheit oder Sicherheit der Mitarbeiter hin und erklärt, wie sich diese Gefährdungen vermeiden lassen. ACHTUNG! Gefahr der Anlagenbeschädigung. „Achtung!“ weist auf eine mögliche Gefährdung des Produktes hin, nicht von Menschen, und erklärt, wie sich diese Gefährdungen vermeiden lassen. HINWEIS! Hinweise enthalten Informationen, die der Benutzer besonders beachten muss. Technische Daten Table 3-1: Technische Daten Item Dimension Gewichte • Ohne Schlauch 31 kg • Mit Schlauch und Düse 40 – 50 kg...
Schlauch mühelos und nicht zu straff an das Auspuffrohr des Fahrzeugs angeschlossen werden kann. Überprüfen, dass die Fläche, an die der Aufroller montiert werden soll, waagerecht ist. Mit Hilfe der Bohrschablone, die der Verpackung beiliegt, vier Löcher bohren. Die Montagehalter so anbringen, dass der Aufroller genau waa-gerecht hängt. Dabei sicherstellen, dass nur Befestigungselemente verwendet werden, die für das jeweilige Baumaterial der Wand oder Decke geeignet sind. Jede Schraube muss einer Last von mindestens 6500 N standhalten. Den Aufroller mit einer geeig-neten Hebevorrichtung anheben. Den Aufroller an den Halterungen befestigen. Montage des Schlauchs Siehe Abbildungen Seite 6. Nach Montage und Netzanschluss des Aufrollers sollte der Schlauch angebracht werden (nur bei Schlauchaufrollern, die ohne Schlauch geliefert wurden). Bitte beachten, dass der Aufroller nicht von Hand gedreht werden kann. Den Schlauch mit einer Schlauchschelle an der Anschlussmuffe im Inneren der Rolle befestigen. Die Steuerschaltampel auf den Indikator richten (nur bei ferngesteuertem Aufroller). Die AUF-Taste auf der Steuerschaltampel drücken. Der Indikator leuchtet konstant rot auf. Die Taste bei der gewünschten Schlauchposition loslassen. Düse anmontieren. Bei Bedarf die Endlagen für den auf- bzw. abgerollten Schlauch einstellen (siehe Seite 9). Anschluss-Luftkanal Siehe Abbildungen Seite 6. Der Anschluss des Schlauchaufrollers an den Luft-kanal sollte mit dem mitgelieferten Verbindungs-schlauch erfolgen. Achtung! Der Luftkanal darf nur mit Schlauchschellen befestigt werden. Keine Löcher bohren oder Schrauben eindrehen. Platzierung des Ventilators Einen geeigneten Ventilator aus dem Nederman-Ventilatorangebot auswählen. Um Undichtigkeiten im Abluftsystem zu vermeiden, sollte der Ventilator im Freien oder im Raum so nahe am Abluftauslass wie möglich platziert werden. Elektrische Installation Siehe Schaltplan auf Seite 7.
Página 23
Exhaust Hose Reel Alle Elektrikarbeiten müssen unter Beachtung der lokalen Vor-schriften von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Aufroller an die Stromversorgung anschließen, indem das Eingangskabel an die Klemmleiste in der Emp-fangseinheit des Aufrollers angeschlossen wird. Nach der Installation kontrollieren, ob die Auf- bzw. Abrollfunktion des Schlauches mit den Tastenmarkie-rungen der Steuerschaltampel übereinstimmt. Falls nicht, sind die Kabelanschlüsse an der Klemm-leiste entsprechend zu ändern.
Página 24
Exhaust Hose Reel Einstellung der unteren Endlage Die Ab-Taste an der Steuerschaltampel drücken. Warten, bis sich der Schlauch in die gewünschte untere Position bewegt hat. Taste loslassen.. Die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig drücken. Der Indikator blinkt kurz grün auf (5x). Die Endlage wurde nun eingestellt. Einsatzbereiche Der Nederman-Schlauchaufroller ist für stationären Gebrauch vor-gesehen und kann, je nach Schlauch-durchmesser, an PKW, LKW und andere Fahrzeuge mit ähnlicher Motorengröße angeschlossen werden. Nachfolgend die empfohlenen Luftstrommengen. Aufroller für PKW 75/100 mm-Schlauch: 400 - 600 m Aufroller für LKW 125/150 mm-Schlauch: 800 - 1200 m WARNUNG! Explosionsgefahr. Der Schlauchaufroller darf nur für Abgasabsaugarbeiten und nicht für andere Zwecke verwendet werden. Gebrauchsanweisung Bedienung von Schlauch und Ventilator Die Steuerschaltampel auf den Indikator des Schlauch-aufrollers richten. Die Steuerschaltampel wird nur den einen Aufroller bedienen, der entsprechend codiert wurde (nur bei ferngesteuertem Aufroller). Ab-Taste drücken • Der Ventilator startet bei der oberen Endlage des Schlauchs. Der gestartete Ventilator wird durch konstantes grünes Licht angezeigt.
Página 25
Exhaust Hose Reel • Auf-Taste kurz drücken: Der Ventilator stoppt. Die An-zeige ändert sich zu einem blinkenden grünen Licht. Stand-by/Strom eingeschaltet Dies wird durch blinkendes grünes Licht angezeigt. Indikatorsignale Siehe Abbildung 8. Endlagen für den Schlauch müssen eingestellt werden. Der Schlauch bewegt sich ab- oder aufwärts. Der Ventilator ist in Betrieb. Stand-by. Strom eingeschaltet. Wartungsanweisungen Die folgenden Punkte mindestens einmal jährlich überprüfen und bei Bedarf reparieren. • Sichere Befestigung des Aufrollers an der Decke oder Wand überprüfen. • Alle Luftkanalanschlüsse auf Undichtigkeiten überprüfen. • Den Schlauch auf Beschädi-gungen überprüfen. • Die Aufrollfunktion des Schlauchs überprüfen. Ein-stellung der Endlagen des Schlauchs, siehe Seite 9. • Den Anschluss des Schlauchs an der Muffe im Inneren der Rolle überprüfen. • Überprüfen, ob die Absaugleistung am Schlauch ausreicht. Falls keine ausreichende Leistung erzielt wird, die Drehrichtung des Ventiltors und die Funktion der Verschlussklappe prüfen. Den Schlauch auf Löcher untersuchen. WARNUNG! Verletzungsgefahr. Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten im Inneren des Systems (beispiels-weise an Schlauch oder Düse) stets eine Staubschutzmaske tragen! Ersatzteile Bei der Bestellung immer angeben: • Modell- und Kontrollnummer (siehe Typenschild). •...
Exhaust Hose Reel Español Manual de instrucciones Prólogo Lea con atención este manual antes de la instalación, uso o reparación de este producto. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente. Nederman se reserva el derecho, sin previo aviso, a modificar y mejorar sus productos, incluida la documentación. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. En caso de piezas dañadas o de ausencia de piezas, informe inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman. Avisos de peligro Este documento contiene información importante que se presenta como una advertencia, precaución o nota. Observe los ejemplos siguientes: ¡ADVERTENCIA! Tipo de lesión. Las advertencias indican un peligro potencial para la salud y seguridad del personal, y cómo se puede evitar ese peligro.
Instrucciones de montaje Ver las figuras en la página 5. La altura máxima de montaje depende de la longitud y peso de la mangu-era. Observe que el peso total de la manguera desen-rollada que cuelga no debe ser superior a 30 kg. Elija una altura de montaje que permita conectar la manguera al vehículo con facilidad, sin tensiones. Compruebe que la superficie sobre la que va a instalar el carrete sea plana. Taladre 4 orificios utili-zando la plantilla para orificios incluida en el paquete. Instale los soportes de montaje de manera que el carrete quede colgado horizontalmente. Utilice pernos de sujeción adecuados para el tipo de material de construcción del techo o la pared. Cada uno de los pernos debe soportar un par de apriete mínimo de 6500 N. Utilice un equipo de elevación homologado y adecuado para levantar el carrete. Acople el carrete a los soportes. Montaje de la manguera Ver las figuras en la página 6. Una vez montado el carrete y conectado a la alimentación, debe insta-larse la manguera (sólo en el caso de los carretes entregados sin manguera). Tenga en cuenta que el carrete no se puede girar con la mano. Sujete la manguera con ayuda de una abrazadera en el manguito de acoplamiento dentro del tambor. Dirija el control manual hacia el indicador (sólo en los carretes con control remoto). Pulse el botón ARRIBA del control manual. El indicador mostrará una luz roja fija. Suelte el botón en la posición deseada de la manguera. Instale la boquilla. En caso necesario, ajuste las posiciones límite de la manguera enrollada y desenrollada (ver la página 9). Tubería de conexión Ver la figura en la página 6. La manguera de conexión suministrada con el carrete debe utilizarse para conectar el carrete a los sistemas de tuberías y a un extractor central. NOTA: La tubería debe estar equipada con abrazaderas. No la taladre ni la instale con tornillos. Colocación del extractor Puede elegirse el extractor adecuado entre la gama de extractores Nederman. Para evitar fugas en el sistema de tuberías, el extractor debe colocarse en el exterior o lo más cerca posible de la salida de la tubería en la sala.
Exhaust Hose Reel Instalación eléctrica Véase el Esquema eléctrico, página 7. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por un electricista cualificado según establecen las normas locales. Conectar el arrollador a la red conectando los conductores del cable entrante al borne de la unidad receptora del arrollador. Una vez hecha la instalación controlar que el enrollamiento y desenrollamiento de la manguera coincida con las marcas de los botones de la unidad de control.
Exhaust Hose Reel Ajuste de la posición límite inferior Pulse el botón abajo del control manual. Deje que la manguera baje hasta la posición inferior deseada. Suelte el botón. Pulse los botones arriba y abajo al mismo tiempo. El indicador se pondrá verde intermitente (5x) durante un breve tiempo. La posición límite ha quedado seleccionada. Aplicaciones Los extractores de carrete en-rollable para gases de escape Nederman son para uso estático única- mente y, en función del diá-metro de la manguera, se pueden conectar a turismos, camiones u otro tipo de vehículos con moto-res de similares características. Los caudales de aire recomendados son: Carrete para turismos Manguera de 75/100 mm: 400 – 600 m Carrete para camiones Manguera de 125/150 mm: 800 – 1200 m ¡PELIGRO! Riesgo de explosión. El carrete no se debe utilizar para otras aplicaciones distintas a la extracción de gases de escape.
Exhaust Hose Reel • Pulse brevemente el botón arriba: El extractor se detendrá. La indicación cambiará a una luz verde intermitente. Modo en espera / encendido Se indica mediante una luz verde intermitente. Señales indicadoras Véase la figur 8. Deben seleccionarse las posiciones límite de la manguera. La manguera sube o baja. El extractor está en marcha. Modo en espera. Encendido. Instrucciones de mantenimiento Efectúe las siguientes comprobaciones una vez al año como mínimo y adopte las medidas necesarias. • Compruebe que el carrete esté bien sujeto al techo o la pared. • Compruebe si las conexiones de la tubería presentan fugas. • Compruebe si la manguera presenta algún daño. • Compruebe la función de enrollado de la manguera. Para ajustar las posiciones límite de la manguera, consulte la página 9. • Compruebe la conexión de la manguera en el manguito de acoplamiento dentro del tambor. • Compruebe que exista suficiente aspiración en la manguera de escape. En caso negativo, compruebe la dirección de giro del extractor y/o la función de amortiguador. Compruebe si la manguera está agujereada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales.
Página 32
Exhaust Hose Reel 11 Cojinete 13 Soportes de montaje, par 15 Manguera de conexión 16 Cubierta de goma / Abrazadera 17 Guía de manguera 19 Manguera 20 Motor, completo 21 Brazo indicador, completo 22 Control remoto 23 Control colgante...
Exhaust Hose Reel Suomi Käyttöohjeet Johdanto Lue tämä opas huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos opas häviää, hanki välittömästi uusi opas. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan ja niiden asiakirjoja ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa asianmukaisten EY-direktiivien vaatimuksia. Tämän tilan ylläpito edellyttää, että kaikki asennus-, huoltoja korjaustyöt suorittaa pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Pyydä teknistä tukea ja varaosia lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä tai Nedermanilta. Jos vaurioita havaitaan tai osia puuttuu, ota välittömästi yhteys kuljetusyhtiöön ja paikalliseen Nederman-edustajaan. Vaarailmoitukset Tässä oppaassa esitetään tärkeitä tietoja varoituksina, huomautuksina tai ilmoituksina. Seuraavassa on esimerkkejä: VAROITUS! Tapaturman tyyppi. Varoitukset ilmoittavat mahdollisesta vaarasta työntekijöiden terveydelle ja turvallisuudelle. Lisäksi varoituksen yhteydessä annetaan ohjeet vaaran välttämiseksi. HUOMIO! Vaaran tyyppi. Huomio-ilmoitukset ilmoittavat mahdollisesta vaarasta tuotteelle mutta ei työntekijöille. Lisäksi niiden yhteydessä...
Exhaust Hose Reel Item Dimension Suojausluokka IP 44 Äänitaso Mitattu ISO 11201:n mukaisesti. < 70 dB(A) Kierrätettävyys Kela ilman letkua: 100 paino-% Asennusohje Katso kuva, sivu 5. Suurin asennuskorkeus riippuu letkun pituudesta ja painosta. HUOM! Ulos kelatun vapaasti riippuvan letkun paino suulakkeineen saa olla max 30 kg. Valitse sellainen asennuskorkeus, että letku voidaan uloskelattuna liittää ajoneuvon akoputkeen venyttämättä. Varmista, että kelan asennusalusta on tasainen. Poraa 4 reikää toimitukseen kuuluvan reikämallin avulla. Asenna kiinnityskannattimet niin, että kela riippuu vaakasuorassa. Käytä seinän tai katon rakennus-materiaalille sopivia kiinnityspultteja. Jokaisen pultin on kestettävä vähintään 6500 N rasitus. Nosta kela ylös hyväksytyllä ja tarkoitukseen sopivalla nostolaitteella. Kiinnitä kela kannattimiin. Letkun asennus Katso kuva, sivu 6. Kun kela on asennettu ja liitetty sähköverkkoon, on letku asennettava (koskee ilman letkua toimitettua kelaa). Huomaa, ettei kelaa voi pyörittää käsin. Kiinnitä letku letkukiinnikkeellä rummun sisällä olevaan liitäntämuhviin. Suuntaa halllintalaite indikaattoriin päin (koskee vain kauko-ohjattua kelaa). Paina hallintalaitteen YLÖS -painiketta. Indikaattorin punainen valo palaa. Vapauta painike, kun letku on halutussa kohdassa.
Página 35
Ulos- ja sisäänkelatun letkun raja-asentojen asetus Kelaan on toimitettaessa asetettu raja-asennot, jotka sopivat kelassa käytettävälle letkulle. Tarvittaessa voidaan raja-asentoja muuttaa. Tällöin on raja-asennot ensin nollattava (reset). Tämä tehdään painamalla hallintalaitteen ylös- ja alas-painikkeita ja pitämällä ne samanaikaisesti alaspainettuina (n. 10 s). Ilmaistaan yhtäjaksoisesti palavalla punaisella valolla (2 s.) HUOM! Molemmat raja-asennot täytyy asettaa, aina ensin ylempi ja sen jälkeen alempi. Ylemmän raja-asennon asetus Paina halllintalaitteen ylös-painiketta. Anna letkun kelautua haluttuun yläasen- toon. Päästä painike. Paina ylös- ja alas-painikkeita yhtä aikaa. Indikaattorin vihreä valo vilkkuu hetken aikaa (8x). Raja-asento on asetettu Alemman raja-asennon asetus Paina halllintalaitteen alas-painiketta. Anna letkun kelautua haluttuun ala-asentoon. Päästä painike. Paina ylös- ja alas-painikkeita yhtä aikaa. Indikaattorin vihreä valo vilkkuu hetken aikaa (5x). Raja-asento on asetettu. Käyttökohteet Nederman- pakokaasuletkukela on tarkoitettu kiinteään asennukseen ja se voidaan letkukoosta riippuen liittää henkilöautoihin, kuorma-autoihin tai muihin moottorikooltaan vastaaviin ajoneuvoihin. Seuraavia ilmamääriä ja painehäviöitä suositellaan:...
Exhaust Hose Reel Letkukela henkilöautoille 75/100 mm letku: 400 – 600 m Letkukela kuorma-autoille 125/150 mm letku: 800 – 1200 m VAROITUS! Räjähdysvaara. Letkukelaa ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin pakokaasujen poistamiseen. Käyttöohje Letkun ja puhaltimen käyttö Suuntaa hallintalaite letkukelan indikaattoria kohti. Vain sitä kelaa, jossa on sama koodi kuin lähetti-messä, voidaan ohjata (koskee vain kauko-ohjattua letkukelaa). Paina alas-painiketta • Puhallin käynnistyy letkun ylemmässä raja-asennossa. Puhaltimen käynnistyminen ilmaistaan vihreällä valolla. • Letku kelautuu alaspäin. Ilmaistaan yhtäjaksoisesti palavalla punaisella valolla. Päästä painike, kun letkua on kelattu ulos haluttu määrä. VAROITUS! Vakavien henkilövahinkojen vaara. • Varmista, että pakokaasuletkussa on riittävästi imutehoa ennen sen liittämistä ajoneuvon pakoputkeen.
Página 37
Exhaust Hose Reel Huolto-ohje Tarkasta ja korjaa seuraavat kohdat vähintään kerran vuodessa. • Tarkasta, että kela on kunnolla kiinni katossa tai seinässä. • Tarkasta kanavaliitännät vuo-tojen varalta. • Tarkasta letku vaurioiden varalta. • Tarkasta letkun kelaustoiminto. Letkun rajaasentojen asetus, ks. sivu 9. • Tarkasta letkun kiinnitys rummun sisällä olevaan liitäntä-muhviin. • Varmista, että pakokaasuletkussa on riittävästi imutehoa. Jos tehoa ei ole riittävästi, tarkasta puhaltimen pyörimissuunta ja/tai sulkupellin toiminta. Tarkasta, että letku on ehjä. VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Järjestelmän sisällä (esim. letku/suulake) suoritettavissa huolto- ja korjaustöissä on käytettävä pölysuodattimella varustettua hengityssuojainta. Varaosat Varaosia tilattaessa ilmoita aina: • Mallinumero ja tarkistusnumero (ks. tyyppikilpi). • Varaosan osanumero ja nimike (ks. alla oleva taulukko). •...
Exhaust Hose Reel Français Manuel d’instructions Préface Lire ce manuel attentivement avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Remplacer immédiatement le manuel en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d’améliorer ses produits, y compris la documentation. Ce produit est conçu pour être conforme aux exigences des directives européennes en vigueur. Pour conserver les performances, tous les travaux d’installation, de réparation et de maintenance doivent être effectués en n’utilisant que des pièces de rechange de la marque Nederman. Pour obtenir des conseils techniques et des pièces de rechange, contacter votre distributeur agréé le plus proche ou Nederman. En cas de pièces endommagées ou manquantes, en informer immédiatement le transporteur et votre représentant Nederman local. Mises en garde Ce document contient des informations importantes qui sont présentées sous forme d’avertissements, de mises en garde ou de remarques. Voir les exemples suivants : AVERTISSEMENT ! Type de blessure. Les avertissements indiquent qu’il existe un danger potentiel pour la santé et la sécurité du personnel et comment ce danger peut être évité.
Vérifier que la surface sur laquelle sera monté l’enrouleur soit de niveau. Percer 4 trous à l’aide du gabarit fourni. Installer les supports de montage de façon à ce que l’enrouleur soit suspendu horizontalement. Vérifier que des boulons de fixation appropriés soient utilisés par rapport au matériau constituant le plafond ou la paroi. Les boulons doivent résister à un couple de serrage de 6500 N minimum. Utiliser un équipement de levage homologué et adapté pour soulever l’enrouleur. Attacher l’enrouleur dans les supports. Montage du flexible Voir figures page 6. Après le montage et le raccordement électrique de l’enrouleur, installer le tuyau. (en ce qui concerne les enrouleurs fournis sans flexible uniquement). Remarque: l’enrouleur ne peut pas être tourné manuellement. Attacher le flexible à l’aide d’un clip sur le manchon de connexion à l’intérieur du tambour. Diriger le boîtier de commande vers l’indicateur lumineux (enrouleur commandé à distance unique-ment). Appuyer sur le bouton avec la flèche VERS LE HAUT sur le boîtier de commande. L’indicateur lumineux présente une lumière rouge fixe. Relâcher le bouton lorsque le tuyau est à la position voulue. Installer l’embout. Si nécessaire, ajuster les positions limites d’enroulement et de déroulement (voir page 9). Conduit de connexion Voir figures page 6. Le flexible de connexion fourni avec l’enrouleur doit être utilisé pour relier l’enrouleur au système de conduits et au ventilateur central. Remarque: le conduit doit être équipé de clips de flexible. Ne pas percer ou installer avec des vis. Positionnement du ventilateur Un ventilateur approprié peut être sélectionné dans la gamme Nederman. Pour éviter toute fuite dans le système de conduits, le ventilateur doit être placé à l’extérieur ou aussi près que possible de la sortie du conduit dans le local. Installation electrique Voir schéma de câblage page 7.
Página 41
Exhaust Hose Reel Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales. Connecter l´enrouleur à la source d´allmentation en joignant le câble d´arrivée au bornier récepteur de l’enrouleur. Après l’installation, vérifier que les fonctions “enroulement” et “déroulement” de l’enrouleur correspondent bien à ce qui est imprimé sur le bouton du boîtier de commande. Sinon, rebran-cher correctement les câbles sur le bloc de raccordement.
Exhaust Hose Reel Réglage de la position limite inférieure Appuyer sur le bouton avec la flèche vers le bas du boîtier de commande. Laisser le tuyau arriver à la position inférieure souhaitée. Relâcher le bouton. Appuyer simultanément sur le bouton avec la flèche vers le haut et sur le bouton avec la flèche vers le bas. L’indicateur lumineux présente une lumière verte clignotante (5x) pendant un court instant. La position limite est maintenant réglée. Applications Les enrouleurs pour tuyaux d’aspiration des gaz d’échappement de Nederman sont destinéa à des applications stationnaires et peuvent, en fonction du diamètre de tuyau utilisé, être branchés sur des voitures, camions, et autres véhicules d’une puissance de moteur similaire. Les débits d’air suivants sont recommandés: Enrouleurs pour voitures Tuyau de 75/100 mm: 400 - 600 m3/h Enrouleurs pour camions Tuyau de 125/150 mm: 800 - 1200 m3/h DANGER! Risque d’explosions. L’enrouleur ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications autres que l’aspiration des gaz d’échappement.
Exhaust Hose Reel Utilisation du ventilateur • Appuyer brièvement sur le bouton avec la flèche vers le bas: Le ventilateur démarre. C’est signalé par une lumière verte fixe. • Appuyer brièvement sur le bouton avec la flèche vers le hau: Le ventilateur s’arrête. Une lumière verte clignote à présent. Veille / sous tension Signalé par une lumière verte clignotante. Signaux lumineux Voir figure 8. Les positions limites du tuyau doivent être réglées. Le tuyau se déplace vers le bas ou le haut. Le ventilateur fonctionne. Veille. Sous tension. Consignes d’entretien Vérifier les points suivants au moins une fois par an. Prendre éventuellement les mesures nécessaires. • Vérifier que l’enrouleur soit fixé dans le plafond ou sur la paroi. • Vérifier l’étanchéité des raccords de conduit. • Vérifier que le flexible ne soit pas endommagé. • Vérifier la fonction d’enroulement du flexible. Réglage des position limites du tuyau, voir page 9. • Vérifier le raccordement du flexible dans le manchon de connexion à l’intérieur du tambour. • Vérifier que l’aspiration soit suffisante dans le flexible d’échappement. Si ce n’est pas le cas, contrôler le sens de rotation du ventilateur et/ou la fonction clapet. Vérifier que le flexible ne présente pas de trou.
Página 44
Exhaust Hose Reel 4 Manchon de connexion 5 Flasque, côté pivotant 6 Côté moteur, complet 11 Roulement 13 Supports de suspension, paire 15 Flexible de connexion 16 Cache caoutchouc / Clip de flexible 17 Guide de flexible 19 Flexible 20 Moteur, complet 21 Bras d’indicateur lumineux, complet 22 Télécommande 23 Boîtier de commande...
Exhaust Hose Reel Italiano Manuale d’istruzioni Prefazione Prima di procedere con l’installazione, la manutenzione e la messa in funzione di questo prodotto, si prega di leggere attentamente il presente manuale. Sostituirlo immediatamente in caso di smarrimento. Nederman si riserva il diritto, senza darne preavviso, di modificare e migliorare i propri prodotti e la relativa documentazione. Questo prodotto è progettato per soddisfare i requisiti delle direttive CE. Per mantenere tale stato, tutti i lavori di installazione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica e per richiedere i ricambi. In caso di componenti danneggiati o mancanti al momento della consegna del prodotto, avvisare immediatamente il corriere o il concessionario Nederman locale. Avvisi di pericolo Il presente documento contiene informazioni importanti presentate come avvertenze, precauzioni o note. Vedere gli esempi seguenti: AVVERTENZA! Tipo di lesione. Le avvertenze indicano un potenziale rischio per la salute e la sicurezza del personale e consigli su come evitarlo.
100% del peso. Istruzioni di montaggio Vedere figuras, pagina 5. L’altezza massima di mon-taggio dipende dalla lunghezza e dal peso del flessi-bile. Notare che il peso totale del flessibile completa-mente srotolato e dell’ugello non deve superare 30 kg. Scegliere l’altezza di montaggio assicurandosi che il flessibile completamente srotolato possa essere collegato facilmente al tubo di scarico del veicolo senza essere soggetto a particolari tensioni. Accertarsi che la superficie di montaggio dell’-avvolgitore sia piana. Praticare 4 fori utilizzando la mascherina in dotazione. Fissare le staffe di montaggio in modo che l’avvolgitore sia sospeso orizzontalmente. Utilizzare bulloni adeguati in base alla resistenza di parete o soffitto. I bulloni devono resistere ad una coppia di almeno 6500 N. Sollevare l’avvolgitore con un dispositivo di solle-vamento di tipo adeguato ed omologato. Fissare l’avvolgitore nelle staffe. Montaggio del tubo Vedere figuras, pagina 6. Una volta installato e collegato all’alimentazione l’avvolgitore è necessario montare il tubo (solamente avvolgitori forniti senza tubo). Nota: l’avvolgitore non può essere ruotato manualmente. Fissare il tubo con una fascetta sul raccordo di collegamento all’interno del tamburo. Puntare la scatola di comando verso l’indicatore (solamente avvolgitori a controllo remoto). Premere il pulsante UP sulla scatola di comando. L’indicatore rimane acceso di continuo in rosso. Rilasciare il pulsante quando il tubo si trova nella posizione desiderata. Montare la bocca. Se necessario, impostare i finecorsa di avvolgi-mento e svolgimento del tubo (vedere pagina Collegamento ad impianto centralizzato Vedere figura, pagina 6. Per il collegamento dell’avvolgitore alla canalizza-zione ed all’elettroventila-tore, utilizzare il tubo di collegamento in dotazione all’avvolgitore. N.B. La canalizzazione deve essere fissata con fascette, non forate o fissate con viti. Posizionamento dell’elettroventilatore La vasta gamma di elettroventilatore Nederman consente la scelta del modello adeguato. Per evitare perdite nella canalizzazione, l’elettroventilatore deve essere posizionato in esterni oppure all’interno del locale ma il più vicino possibile all’uscita della canalizzazione.
Exhaust Hose Reel Allacciamento elettrico Vedere schema elettrico, vedere pagina 7. Tutti i lavori elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato nel rispetto delle norme locali. Allacciare l´avvolgitore a retye collegando il cavo di alimentazione in entrata alla morsettiera sulla ricevente dell´avvolgitore. Verificare, dopo il collegamento, che il movimento del tubo in alto e in basso corrisponda ai segni sui pulsanti della scatola di comando.
Página 48
Exhaust Hose Reel Impostazione del finecorsa inferiore Premere il pulsante down sulla scatola di comando. Portare il tubo al finecorsa inferiore desiderato. Rilasciare il pulsante. Premere contemporaneamente i pulsanti up e down. L’indicatore lampeggia brevemente in verde (5x). Il finecorsa è stato impostato. Applicazioni L’avvolgitore di tubi per gas di scarico Nederman è progettato esclusivamente per installazione fissa e può essere collegato, a seconda del diametro del tubo, ad un’automobile, un autocarro oppure altro veicolo con motore di pari potenza. Si raccomandano le seguenti portate d’aria: Avvolgitore per automobili Tubo da 75/100 mm: 400 – 600 m Avvolgitore per autocarri Tubo da 125/150 mm: 800 – 1200 m ATTENZIONE! Rischio di esplosione. Non utilizzare l’avvolgitore per scopi diversi dall’aspirazione dei gas di scarico. Istruzioni per l’uso Uso di avvolgitore e ventola Puntare la scatola di comando verso l’indicatore dell’avvolgitore. La scatola di comando azionerà...
Exhaust Hose Reel • Premere brevemente il pulsante up: La ventola si ferma, come indicato dalla luce verde lampeggiante. Pausa/avviamento Indicati dalla luce verde lampeggiante. Segnali indicatori See figure 8. Devono essere impostati i finecorsa per il tubo. Il tubo si muove verso l’alto oppure verso il basso. La ventola è in funzione. Pausa. Avviamento. Istruzioni per la manutenzione Controllare i seguenti punti almeno una volta all’anno. Adottare le misure necessarie all’occorrenza. • Controllare che l’avvolgitore sia fissato saldamente al soffitto o alla parete. • Controllare che i raccordi non presentino perdite. • Controllare che il tubo non sia danneggiato. • Controllare il riavvolgimento del tubo. Impostare i finecorsa per il tubo, vedere pagina 9. • Controllare il collegamento del tubo presso il raccordo di collegamento all’interno del tamburo. • Controllare che l’aspirazione sia sufficiente alla bocchetta di attacco prima di collegarla al tubo di scarico. In caso contrario controllare che il senso di rotazione del motore sia giusto e verificare il corretto funzionamento della serrandina. Controllare che il tubo non sia forato. ATTENZIONE! Rischio di lesioni personali. Durante i lavori di assistenza e riparazione del sistema (ad es.
Exhaust Hose Reel Nederlands Handleiding Voorwoord Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, gebruiken en onderhouden. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is. Nederman behoudt zich het recht voor om, zonder voorafgaande kennisgeving, zijn producten – inclusief documentatie – te wijzigen en verbeteren. Dit product is ontworpen om te voldoen aan de eisen van de desbetreffende EG-richtlijnen. Om deze status te behouden moet de installatie, herstellingen en het onderhoud worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen. Als er schade is of als er onderdelen ontbreken, moeten het transportbedrijf en uw lokale vertegenwoordiger van Nederman hiervan onmiddellijk op de hoogte gebracht worden. Risico-aanduidingen Dit document bevat belangrijke informatie die hetzij als een waarschuwing, aanmaning of opmerking wordt voorgesteld. Zie de volgende voorbeelden: WAARSCHUWING! Type letsel. Waarschuwingen wijzen op een mogelijk gevaar voor de gezondheid en veiligheid van personeel en hoe dat risico vermeden kan worden.
Haspels zonder slang: 100 gewicht-% Montageinstructies Zie afbeeldingen, pag. 5. De maximale montage-hoogte hangt af van de lengte van de slang en het gewicht. Let op! Het toegestane gewicht van de uitgerolde - en vrijhangende slang, inclusief mond-stuk, is 30 kg. Bepaal de montagehoogte zodanig dat de uitgerolde slang zonder uitgerekt te raken aan de uitlaatpijp van het voertuig gemonteerd kan worden. Het oppervlak waarop de haspel wordt gemonteerd, moet waterpas zijn. Boor 4 gaten met behulp van het bijgeleverde gatensjabloon. Breng de montageklemmen zo aan dat de haspel horizontaal hangt. Zorg ervoor dat geschikte bouten worden gebruikt met het oog op het constructie-materiaal van plafond of wand. De bouten moeten allemaal bestand zijn tegen een belasting van minimaal 6500 N. Gebruik een goedgekeurd en voor het doel geschikt heftoestel om de haspel op te tillen. Zet de haspel vast in de klemmen. Montage van de slang Zie afbeeldingen, pag. 6. Nadat de haspel is gemonteerd en aangesloten op de elektrische voeding, dient de slang te worden geplaatst. (betreft alleen haspels die zonder slang worden geleverd). Houdt er rekening mee dat de haspel niet handmatig geroteerd kan worden. Zet de slang vast met een slangclip op de verbindingsmof binnen in de trommel. Richt te handmatige bediening naar de indicator (alleen bij op afstand bediende haspel). Druk bij de handmatige bediening op de UP-knop. Op de indicator gaat een rood licht branden. Laat de knop los zodra de slang zich in de gewenst positie bevindt. Breng het mondstuk aan. Indien gewenst kan de uiterste positie van de opgerolde of uitgewikkelde slang worden aangepast (Zie pag. 9). Verbindingsleiding Zie afbeelding, pag. 6. De verbindingsslang die wordt geleverd met de haspel, dient om de haspel te verbinden met leidingsystemen en een centrale ventilator. N.B.! De leiding moet van slangclips voorzien zijn. Geen schroeven boren of aanbrengen. Plaats van de ventilator U kunt een geschikte ventilator kiezen uit het Nederman-ventilatorassortiment. Om lekken te voor-komen, moet u de ventilator buiten zo dicht mogelijk bij de leidinguitgang in de werkruimte plaatsen.
Exhaust Hose Reel Elektrische installatie Zie aansluitschema, zie pag. 7. Alle werkzaamheden aan het elektriciteitssysteem moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektromonteur overeenkomstig de plaatselijk geldende wettelijke voorschriften. Sluit de oproller op het net aan door de inkomende kabel op de klemmenstrook in de ontvanger van de oproller aan te sluiten. Controleer na installatie of de slang op- en afrolt overeenkomstig de tekens op de bedieningseenheid.
Página 54
Exhaust Hose Reel Druk tegelijkertijd op de up en down -knoppen. De indicator knippert even groen (8x). De uiterste positie is nu aangepast. Aanpassen van de onderste uiterste positie. Druk op de down -knop van de handmatige bediening. Verplaats de slang naar de gewenste uiterste positie. Laat de knop los. Druk tegelijkertijd op de up en down - knoppen. De indicator knippert even groen (5x). De uiterste positie is nu aangepast. Toepassingen De rookgasslanghaspels van Nederman zijn bedoeld voor sta-tionair gebruik en kunnen, afhankelijk van de slangdiameter, wor-den aangesloten op personen-auto’s, vrachtwagens of andere voertuigen met een overeenkomende motorgrootte. De volgende luchtmassa’s en drukvallen worden aanbevolen: Haspels voor personenauto’s 75/100 mm slang: 400 - 600 m Haspels voor vrachtwagens 125/150 mm slang: 800 - 1200 m WAARSCHUWING! Explosiegevaar. De haspel mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt dan het afzuigen van rookgassen.
Exhaust Hose Reel Bedienen van de ventilator • Druk heel kort op de down -knop: De ventilator wordt ingeschakeld. Dit wordt aangegeven door een groen licht. • Druk heel kort op de up -knop: De ventilator wordt uitgeschakeld. Dit wordt aangegeven door een knipperend groen licht. Standby/Power on Wordt aangegeven door een knipperend groen licht. Signalen van de indicator See figure 8. Uiterste posities voor de slang dienen te worden ingesteld. De slang beweegt naar boven of beneden C. De ventilator is ingeschakeld. Standby/Power On. Onderhoudsinstructies Controleer de volgende punten minstens één maal per jaar. Neem de nodige maatregelen. • Controleer of de haspel nog vastzit aan het plafond of de wand. • Controleer de leidingverbindingen op lekkage. • Controleer de slang op beschadigingen. • Controleer de opwikkelfunctie van de slang. Instellen van de uiterste positie van de slang, zie pag. 9. • Controleer de slangverbinding in de verbindingsmof binnen in de trommel. • Controleer of er voldoende zuiging in de afvoerslang zit. Indien dit niet het geval is, moet u de draairichting van de ventilator en/of de werking van de smoorklep controleren.