Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

HTB-75 N
HTB-90 N
HTB-150 N
Manual de instalación e instrucciones de uso
Installation manual and operating instructions
Notice d'installation et d'utilisation
Manual de instalação e instruções de uso
Manuale d'installazione e istruzioni
Montageanleitung und gebrauchsanweisung
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P HTB-75 N

  • Página 1 HTB-75 N HTB-90 N HTB-150 N Manual de instalación e instrucciones de uso Installation manual and operating instructions Notice d’installation et d’utilisation Manual de instalação e instruções de uso Manuale d’installazione e istruzioni Montageanleitung und gebrauchsanweisung Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè...
  • Página 2 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4...
  • Página 3 NO OK Fig 5 Fig 6 Fig 7...
  • Página 4 Fig 8 B Fig 8 A Fig 9...
  • Página 5: Normas De Seguridad General

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE USO Aviso: Lea todas las instrucciones detenidamente para asegurar una operación e instalación segura del equipo. Ni el fabricante ni el agente/distribuidor ni el comercio donde se compró este producto ten- drán responsabilidad alguna por daños o perdidas ocasionadas por la compra y/o instalación de este producto.
  • Página 6: Instrucciones De Desembalaje

    14.- Cada ventilador ira gobernado por su regulador. No se puede utilizar un regulador para gobernar más de un ventilador. NOTA IMPORTANTE: Las instrucciones y mecanismos de seguridad que aparecen en este manual de instrucciones no pretenden cubrir todas las posibles situaciones y condiciones que puedan ocurrir. Debe entenderse que sentido común, precaución y cuidado son factores que no se puede incluir dentro del producto.
  • Página 7: Ensamblaje Del Ventilador

    reparto del peso del ventilador. Sitúe el travesaño de forma que el boquete del techo coincida con su parte central, dónde previamente se habrá practicado una pequeña ranura de tal forma que no debilite su resistencia mecánica. Enlace el soporte de chapa (A) mediante sus ranuras, y el travesaño con un alambre de hierro gal- Enlace el soporte de chapa (A) mediante sus ranuras, y el travesaño con un alambre de hierro gal- vanizado de 2.5 mm.
  • Página 8: Mantenimiento

    espereque se haya parado la rotación del ventilador. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1.- El regulador de velocidad, tiene cuatro posiciones: 0 ..OFF 1 ..ALTA VELOCIDAD 2 ..MEDIA VELOCIDAD 3 ..BAJA VELOCIDAD MANTENIMIENTO 1.- La limpieza periódica es el único mantenimiento requerido. 2.- Limpie el ventilador con un cepillo blanco o un trapo suave para evitar daños al acabado.
  • Página 9: Asistencia Técnica

    SOLUCIONAR PROBLEMAS NOTA IMPORTANTE: Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que está desconectado de la red eléctrica. Problema Causa problema Solución sugerida Ventilador no arranca 1.Fusibles fundidos o interrup- 1.Comprobar fusibles o inte- tor general desconectado. rruptor general. 2.Conexiones flojas en las re- 2.comprobar conexiones.
  • Página 10: General Safety Rules

    ENGLISH Installation Manual and Operating Instructions aution : For safe operation and installation, read all instructions carefully Neither the manufacture nor the manufacturer’s agent/distributor nor the retailer from whom this product was purchased shall be in anyway responsible for any loss or damage of whatever nature caused by the installation of this product SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY RULES...
  • Página 11: Unpacking Instructions

    10-Once fan installation is completed make sure that all connections are secure to prevent fan from falling. 11-Do not insert anything into the fan blades when ceiling fan is operating. 14.- Each fan will be controlled by its selector. The selector cannot be used to control by more than one fan.
  • Página 12: Installation Electrical

    Join the support plate (A) to the crossbeam using galvanised metal wire of at least 2.5mm in diameter. Join the support plate (A) to the crossbeam using galvanised metal wire of at least 2.5mm in diameter. Passing the wire through the grooves in the plate, wind it around the crossbeam and back through Passing the wire through the grooves in the plate, wind it around the crossbeam and back through the plate a minimum of six times, so that at least some of the turns pass through the groove in the crossbeam.
  • Página 13: Problem Solving

    OPERATION INSTRUCTIONS 1. – The speed regulator has four positions. 0 ..OFF 1 ..High speed 2 ..Medium speed 3 ..Low speed MAINTENANCE 1.- Periodic cleaning is the only maintenance required. 2.- Clean the fan using a soft brush or soft cloth to avoid damaging the finish. 3.- When carrying out maintenance work, do not use the fan blades as a support as they could become unbalanced and so increase the vibration of the fan.
  • Página 14: Technical Assistance

    TECHNICAL ASSISTANCE S&P’s large Technical Service network will guarantee adequate technical assistance. If a fault is observed in the unit, please contact any of the mentioned technical service offices and they will attend to your problem. Any manipulation of the appliance by personnel not belonging to the Official S&P Services will result in your guarantee being void.
  • Página 15: Récommandations De Sécurité

    FRANÇAIS NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Avertissement: Lire toute la notice avec attention afin de réaliser une installation sure et bien utiliser l’appareil. Ni le fabricant, ni le distributeur, ni le point de vente où a été acheté ce produit, ne sera tenu responsable des dommages occasionnés par une mauvaise installation.
  • Página 16 10. Ne jamais insérer un objet entre les pales du ventilateur quand il est en mouvement. 13.- Chaque ventilateur doit être contrôlé par sa commande 4 positions. Ne pas contrôler plusieurs ventilateurs avec une seule commande. NOTE IMPORTANTE: Les instructions, quant au montage et la sécurité, données dans cette notice n’ont pas la prétention de répertorier toutes les situations possibles.
  • Página 17: Installation Electrique

    Placer la traverse de façon à ce que l’ouverture dans le faux plafond coïncide avec le centre de la Placer la traverse de façon à ce que l’ouverture dans le faux plafond coïncide avec le centre de la traverse. traverse. Relier le support crochet en tôle (A) avec la traverse avec un fil de fer en acier galvanisé...
  • Página 18 soit complèmentament immobilisé. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1- Le variateur de vitesse possède 4 positions: 0..ARRET 1..GRANDE VITESSE 2..MOYENNE VITESSE 3..PETITE VITESSE ENTRETIEN NOTE IMPORTANTE: Avant de procéder à l’entretien du ventilateur, vérifier que la ligne d’alimentation électrique est déconnectée du réseau. Au cours du nettoyage faire attention à...
  • Página 19: Assistance Technique

    ASSISTANCE TECHNIQUE Pour toute anomalie de l’appareil prendre contact avec votre distributeur. Toute manipulation effectuée par des personnes n’appartenant pas aux services officiels S&P entraî- nera l’annulation de votre garantie. Pour toute précision ou répondre à toutes vos questions concernant les produits S&P veuillez vous adresser à...
  • Página 20: Normas Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE USO AVISO: Leia atentamente todas as instruções para assegurar um funcionamento e uma instalação segura do equipamento. Nem o fabricante nem o distribuidor nem o comerciante têm responsabilidade por algum dano ou perdas ocasionadas pela instalação do aparelho. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Para uma instalação segura do seu ventilador de tecto, leia as seguintes normas de segurança antes PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Página 21: Instruções De Instalação

    9- Antes de começar a instalação na rede eléctrica, retire os fusíveis ou desligue o interruptor principal do alimentador eléctrico. 10- Depois de instalar o ventilador, que todas as estão correctas de evitar uma queda do ventilador. 14.- Cada ventilador tem de ser controlado pelo seu regulador. Não pode 11- Nunca introduza objectos entre as palas da hélice enquanto o ventilador está...
  • Página 22: Instalação Eléctrica

    ranhura da trave. No ajuste bem o arame com algumas voltas em si mesmo. Assegure-se que o tecto é capaz de suportar o peso do ventilador em movimento (mínimo 25/40 FIXAÇÃO NUMA VIGA DE MADEIRA FIXAÇÃO NUMA VIGA DE MADEIRA Fornece-se os parafusos (H) e as anilhas de segurança (I) para poder o suporte de chapa Fornece-se os parafusos (H) e as anilhas de segurança (I) para poder...
  • Página 23: Assistência Técnica

    NOTA IMPORTANTE: Antes de iniciar a manutenção do ventilador, assegure-se que este está desligado da rede eléctrica. SOLUCIONAR PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA DO PROBLEMA SOLUÇÃO SUGERIDA Ventilador não arranca 1-Fusíveis fundidos ou interrup- 1-Verificar fusíveis. tor geral desligado. 2-Verificar ligações. 2-Ligações soltas na régua de ligações.
  • Página 24: Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO MANUALE D’INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI Avviso: Leggere tutte le istruzioni attentamente per eseguire correttamente e con sicurezza l’installazione del prodotto. Sia il Costruttore, sia l’Agente e o Distributore e o Rivenditore non sono responsabili per eventuali danni causati dall’installazione di questo prodotto. AVVERTENZE DI SICUREZZA NORME GENERALI PER LA SICUREZZA Per eseguire una installazione sicura del suo ventilatore da soffitto, legga le...
  • Página 25: Istruzioni Per L'installazione

    11-Mai inserire oggetti tra le pale della ventola a ventilatore funzionante. NOTA IMPORTANTE: Le istruzioni e i concetti di sicurezza che compaiono in questo manuale non pretendono di far fronte a tutte le situazioni o condizioni particolari che si pos- sono evidenziare al momento dell’installazione.
  • Página 26: Montaggio Del Ventilatore

    Legare il supporto in lamiera ( A ) per mezzo delle scanalature e la traversa con del filo metallico zincato del diametro di 2,5 mm minimo. Eseguire almeno sei legature assicuran- dosi che il filo sia ben inserito nella scanalatura della traversa. Serrare bene il filo metallico assicurandosi che la traversa sia bloccata.
  • Página 27: Risoluzione Dei Problemi

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 1- Il regolatore di velocità dispone di quattro posizioni: 0..SPENTO 1..ALTA VELOCITA’ 2..MEDIA VELOCITA’ 3..BASSA VELOCITA’ MANUTENZIONE 1-La pulizia periodica è la sola manutenzione da eseguire. 2-Pulire il ventilatore con una spazzola o un canovaccio soffice per evitare graffi alle parti verniciate. 3-Nel pulire evitare di appoggiarsi o sostenersi alle pale del ventilatore che si potrebbero deformare pregiudicando un buon funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 28: Assistenza Tecnica

    ASSISTENZA TECNICA L’ampia rete dei Centri di Assistenza Autorizzati S&P garantisce un’adeguata assistenza tecnica. In caso di anomalia dell’apparecchio, la preghiamo di mettersi in contatto con uno dei centri di assi- stenza menzionati, dove riceverà assistenza per qualsiasi problema. Qualunque manipolazione del prodotto effettuata da persone estranee ai Centri di Assistenza Auto- rizzati S&P ci obbligherà...
  • Página 29: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG Hinweis: Lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch, um eine sichere Montage und einen sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Weder der Hersteller noch der Händler/Vertreiber oder Einzelhändler haften für die durch die Montage dieses Produkts entstandenen Schäden und Verluste. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie folgende Sicherheitsvorschriften, um eine sichere Montage Ihres Deckenventilators...
  • Página 30: Auspacken Des Geräts

    10.-Überprüfen Sie nach erfolgter Montage den richtigen Sitz aller Befestigungselemente, um ein 14.- Jeder einzelne Ventilator wird über einen Drehzahlregler geregelt. Es kann Herabfallen des Ventilators auszuschließen. mit einem Drehzahlregler immer nur ein Ventilator gesteuert werden. 11.-Halten Sie niemals Gegenstände in die laufenden Ventilatorflügel. WICHTIGER HINWEIS: Die in dieser Gebrauchsanweisung erwähnten Sicherheitseinrichtungen und die Sicherheitshinweise sind nicht für alle denkbaren Gefahrensituationen und AUSPACKEN DES GERÄTS...
  • Página 31 möglichst langen Holz- oder Metallleiste (mindestens jedoch 25 cm lang), um das Ventilatorgewicht besser zu verteilen. Versehen Sie die Leiste im mittleren Bereich mit einer Nut, ohne jedoch deren mechanische Festigkeit zu gefährden, und richten Sie die Leiste so aus, dass diese Nut über der Deckenöffnung zu liegen kommt.
  • Página 32 Kreuzschalters. (Abb. 9). ACHTUNg: Vor Änderung der Luftströmungsrichtung, Ventilator abschalten und warten, bis der Flügel zum Stillstand gekommen ist. BETRIEBSHINWEISE 1.- Der Drehzahlregler hat vier Stufen: 0.....EIN 1.....SCHNELL 2.....NORMAL 3.....LANgSAM WARTUNG 1.- Außer regelmäßiger Reinigung ist keinerlei Wartung erforderlich. 2.- Reinigen Sie den Ventilator mit einer Bürste oder einem weichen Lappen, um Lackschäden zu vermeiden.
  • Página 33: Technische Unterstützung

    TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Im Falle technischer Fragen oder bei Auftreten von Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte unter Bezug auf den Rechnungsbeleg an den S&P-Vertriebspartner, über den Sie das Gerät gekauft haben oder direkt an: Soler & Palau GmbH. Wolfholzgasse 28 - A-2345 Brunn am Gebirge Tel.: +43 2236 378808-0 - Fax: +43 2236 378814 E-Mail: offi ce-austria@solerpalau.com - Web: www.solerpalau.at HINWEISE ZUR UMWELTGERECHTEN ENTSORGUNG...
  • Página 34 ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.- Установка и подключение вентилятора к сети электропитания должно производиться специально обученным и аттестованным персоналом, « » имеющим на это разрешение, в соответствии с «Правилами устройства электроустановок» и правилами техники безопасности. 2.- Для подключения вентилятора к сети электропитания используйте схемы, приведенные...
  • Página 35 13.- Данное устройство может быть использовано детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми без опыта и знаний если они находятся под контролем или проинструктированы опытными взрослыми пользователями и понимают потенциальные риски, связанные с использованием устройства. Дети не должны играть с данным...
  • Página 36 Крепление вентилятора к подвесному потолку. Возьмите подходящую перекладину (деревянную или металлическую) для равномерного распределения веса вентилятора по плоскости потолка (длиной не менее 25 см) (Рис.3/ Fig.3). Сделайте по центру перекладины неглубокую канавку, таким образом, чтобы не ослабить несущие способности перекладины. Проделайте в подвесном потолке отверстие и введите...
  • Página 37 ВАЖНО: переключение направления потока воздуха должно производиться только после того, как вентилятор полностью остановится. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Регулятор скорости имеет четыре положения. 0 – Выкл. 1 – Высокая скорость 2 – Средняя скорость 3 – Низкая скорость ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед проведением обслуживания убедитесь, что вентилятор выключен, а кабель подвода...
  • Página 38: Дополнительная Информация

    ОБСЛУЖИВАНИЕ • Перед проведением обслуживания убедитесь, что вентилятор выключен, а кабель подвода электропитания обесточен. • Вентиляторы не требуют какого-либо специального технического обслуживания. Пе- риодически необходимо выполнять чистку вентилятора при помощи мягкой ткани с небольшим количеством не абразивного моющего средства. • Для доступа к крыльчатке, при помощи отвертки, открутите фиксирующий винт и снимите удерживающее...
  • Página 40 S &P S IS TE MAS DE VE NTIL AC IÓN S .L .U. C/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com...

Este manual también es adecuado para:

Htb-90 nHtb-150 n

Tabla de contenido