Página 3
We spared no efforts to make sure that the information in this manual is correct and complete. However no liability is accepted for any errors or omissions. DGT reserves the right to change the specifications of the hardware and software described in this manual without prior notice.
Time + Canadian byo-yomi (“Overtime”) (options 29 and 30) Hourglass (Options 31 and 32) Gong (Options 33 and 34) ® Scrabble (Options 35 and 35) Operation of the DGT 2010 Batteries Turning on the DGT 2010 Choosing an Option Number Activating an Option Number Starting a Game...
Overview This DGT 2010 Game Timer has been designed to be used as game clock for various two-person board games, especially Chess, Go and Draughts. In this manual it will be referred to as the “DGT 2010.” The main features are: ...
0:00, the blinking flag is shown and the DGT 2010 stops time counting for both players, indicating that the game has ended, with the player in question having lost the game on time. This means that the players have to stop the clock correctly after each move.
The clock will not wait counting down until the delay time has been passed, but will add the used delay time back to the total as soon as the player has pushed the lever. For example the clock is set to 5 seconds delay and shows 57 seconds left. The player uses 4 seconds to complete his move (less than the delay time) and the clock shows 53, then the clock will jump back to 57 as soon as the lever is pressed.
Operation of the DGT 2010 Batteries The DGT 2010 requires 2 AA (penlight) batteries. We recommend low self-discharging alkaline batteries which may last many years of normal use. If you do not plan to use your timer for a long period, we recommend that you remove the batteries to avoid damage caused by possible leaking of the batteries.
2 seconds starts the time correction procedure, see section 8 for this). Audible Signal The DGT 2010 can give audible signals near the end of a period. When this function is on, it will give a short beep 10 seconds before every period and also for each of the last 5 seconds of the period.
Página 10
Display Display Option Name Settings Left Right Time 0:00.00 0:00.00 Left-hand and right-hand player time, first hours:minutes, then seconds. Time 0:00.00 0:00.00 First Period left-hand and right-hand f.b.Guillotine time, first hours:minutes, then seconds. 0:00.00 Guillotine Period for each player, first hours:minutes, then seconds.
Indicates the player color. 12. Time Display With 20 minutes or more remaining, the DGT 2010 displays hours and minutes. The icons “hrs” and “min” are visible. With less than 20 minutes remaining, the clock dis- plays minutes and seconds, and the icons “min” and “sec” are visible.
(page 69) together with proof of purchase. This condition of warranty is only valid if the DGT 2010 has been used in a reasonably prudent manner as it is intended to be used. This warranty shall not apply if the clock has been misused or if any unauthorized repair...
Accuracy: within 1 second per hour Housing: ABS plastic Display: 2,5 x 13,5 cm Weight: 8.6 oz. (with 2-AA batteries installed) The DGT 2010 complies with EN 50081-1:1991 and EN50082-1:1991 regulations. product complies with RoHS directive EU/2002/95/EC This equipment is marked with the recycling symbol. It means that at the end of the life of the equipment you must dispose of it separately at an appropriate collection point and not place it in the normal domestic unsorted waste stream.
Página 14
Eine Periode + kanadisches Byo-Yomi („Verlängerung“) Sanduhr (Optionen 31 und 32) Ansageblitz (Optionen 33 und 34) Scrabble™ (Optionen 35 und 36) Betrieb Batterien Einschalten der DGT 2010 Wahl der Optionsnummer Aktivierung der Optionsnummer Anfang Vorübergehende Unterbrechung des Spielzeitablaufs Akustische Signale Korrektur von Bedenkzeit und Zügen...
Zug einzuschränken. Dies muss in einer Art und Weise geschehen, die sich der Art des Spieles und der Art des betriebenen Sports so weit wie möglich anpasst. Die DGT 2010 bietet Ihnen 14 verschiedene Methoden, die Bedenkzeiten für eine Partie zwischen zwei Spielern einzustellen.
Beendet ein Spieler nicht die festgelegte Züge Anzahl (ungleich Null) für eine Periode, wenn seine Uhr abläuft, wird das blinkende Fähnchen angezeigt und die DGT 2010 hält automatisch das Zählwerk der Uhren beider Spieler an. Die DGT 2010 gibt zugleich an, dass die Partie beendet ist. Der entsprechende Spieler verliert die Partie! Damit der Zugzähler bei der Bonusturnier-Option korrekt arbeiten kann, sind die...
Der FIDE rät von dieser Bedenkzeiteinstellung ab, da sie für fehlerhafte Bedie- nung anfällig ist. “Bronstein” (Delay)-Bedenkzeit (Optionen 22-25) Der älteste Vorschlag aus der Schachwelt zur Lösung des Problems der beschränkten Bedenkzeit stammt vom Internationalen Großmeister David Bronstein. Seine Methode setzt beim ersten Zug ein.
Uhr nicht. Betrieb Batterien Die DGT 2010 wird mit 2 Penlite (AA)-Batterien betrieben. Wir empfehlen die Verwen- dung von Alkaline-Batterien. Damit kann Ihre DGT 2010 theoretisch zehn Jahre laufen. Es empfiehlt sich, die Batterien herauszunehmen, wenn die DGT 2010 längere Zeit nicht in Betrieb ist.
Akustische Signale Die DGT 2010 kann akustische Signale senden, wenn die Zeitkontrolle näher rückt. Sie sendet ab zehn Sekunden vor jeder Zeitkontrolle einen Piepton aus, und außerdem ständig während der letzten fünf Sekunden. In der letzten Sekunde vor der Zeitkontrolle ertönt ein langer Piepton.
10. Parameter die bei manueller Einstellung programmiert werden müssen: Die Nullen in der Tabelle auf der nächsten Seite werden nur angezeigt, wenn die Uhr nicht zuvor programmiert oder neu gestartet wurde. Wenn eine Zeit eingestellt werden soll, werden bei der Hauptbedenkzeit zuerst die Stunden und Minuten angezeigt.
Página 21
Dis- Display Option Name play rechts Einstellung links eine Periode 0:00.00 0:00.00 Bedenkzeit für den linken und rechten Spieler. Zuerst Stunden:Minuten und dann Sekunden. eine Periode + 0:00.00 0:00.00 Bedenkzeit für den linken und rechten Spieler. Guillotine 0:00.00 Guillotine-Bedenkzeit für beide Spieler. 2 Perioden + 0:00.00 0:00.00...
Zeigt die Farbe der Spieler an. 12. Zeitanzeige Bei einer Bedenkzeit von mehr als 20 Minuten zeigt die DGT 2010 Stunden und Minu- ten an. Bei weniger als 20 Minuten Bedenkzeit erscheinen Minuten und Sekunden im Display, und die Piktogramme min + sec sind zu sehen.
Jahre nach dem Kauf einen Defekt aufweist, wenden Sie sich an Ihren Fachhänd- ler, bei dem Sie die Uhr erworben haben. Sollten Sie sich auf die Garantie für Ihre neue DGT 2010 berufen, legen Sie bitte die Garantiekarte (Seite 69) zusammen mit dem Kaufbeleg vor. Diese Garantiebedingun- gen gelten nur bei pfleglicher Behandlung der DGT 2010.
Gehäuse: ABS-Plastik Gewicht: 250 gram einschließlich 2 AA-Batterien Die DGT 2010 entspricht den EN 50081-1:1991 und EN50082-1:1991-Normen. Dieses Produkt entspricht den RoHS-Normen EU/2002/95/EC. Dieses Produkt trägt das Recycling-Symbol gemäss der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Das bedeutet, dass das Gerät am Ende des Nutzungszeit bei einer kommunalen Sammel- stelle zum Recyceln abgegeben werden muss (kostenlos).
Página 25
1 période Temps + byo-yomi canadien (“Mort subite”) Sablier (Options 31 et 32) Sonnerie (Options 33 et 34) ® Scrabble + Incrément (Option 35 et 36) Opérations de la DGT 2010 Les Piles Allumer la DGT2010 Choisir un Numéro d’Option Activer un Numéro d’Option Commencer une Partie...
Ceci doit être fait de la manière la plus appropriée pour le jeu et le sport concerné. Le DGT 2010 offre 14 méthodes différentes de chro- nométrage pour une partie entre deux joueurs. Alors que certaines méthodes sont plus connues, d’autres peuvent être moins familières.
0:00, le drapeau clignotant est indiqué, et la DGT 2010 s’arrête de décompter le temps pour les deux joueurs, indiquant que la partie est finie, et que ce joueur a perdu la partie à...
Délai (“Bronstein”) (Options 22-25) La plus ancienne proposition du monde échiquéen pour une solution au problème du temps de réflexion limité vient du GM David Bronstein. Sa méthode s’applique dès le premier coup. Le temps principal de réflexion est réduit par délai. Avant que le temps principal soit réduit le joueur a un temps fixé...
Opérations de la DGT 2010 Les Piles La DGT 2010 fonctionne avec 2 piles LR6 (AA). Nous recommandons des piles alca- lines longue durée, qui auront une longue durée de vie. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser votre pendule pendant longtemps, nous recommandons d’enlever les piles afin d’éviter des dommages provoqués par une fuite éventuelle des piles.
Démarrer la DGT 2010 au début de la partie avec le propre joueur désigné comme blanc va garder un enregistrement exact du nombre de coups, cela peut être important en particulier pour les options incrément tournoi. Mettre la Pendule en Pause Pendant la partie en cours, vous pouvez mettre la pendule en pause en appuyant brièvement sur le bouton...
Página 31
Quelques filmes tutoriels de réglages manuels peuvent être trouvé sur http://www.digitalgametechnology.com. Accédez à la page Support et FAQ. Choisissez le section «clocks » et chercher les paramètres chronomètres Écran Écran Option Nom Réglage gauche droit Une période 0:00.00 0:00.00 Temps des joueurs de gauche et de droite Temps (Time) ère Temps + Mort...
Indique la couleur du joueur. 12. Affichage de Temps Pour des temps de plus que 20 minutes, la DGT 2010 affiche heures et minutes. Les icônes "hrs" et "min" sont visibles. Pour des temps de moins de 20 minutes, la pendule affiche minutes et secondes et les icônes "min"...
être programmé à une valeur différente de zéro. 19. Entretien et Nettoyage Votre DGT 2010 est un produit durable de bonne qualité. Si vous le traitez avec un peu de soin, elle devrait, sans problème, vous rendre plusieurs années de service. Pour nettoyer la pendule, utilisez exclusivement un chiffon légèrement humidifié.
Ecran : 2,5 x 13,5 cm Poids : 250 g (avec deux piles installées) La DGT 2010 est en conformité avec les réglementations EN 50081-1:1991 et EN50082-1:199. La DGT 2010 est en conformité avec les réglementations RoHS EU/2002/95/EC. Recyclage: Cet appareil doit être recycle. Ne le jetez pas dans les ordures ordinaire- ment ramassées.
Página 35
Periodo de tiempo + byo-yomi canadiense (“Overtime”) (Opciones 29, 30) Reloj de arena (Opciones 31 y 32) Gong (Opciones 33 y 34) Scrabble® (Opciones 35 y 36) Funcionamiento del DGT 2010 Pilas Puesta en marcha del reloj Elección de una opción numérica Activar la opción numérica...
Esto debe hacerse de una manera que se ajusta al máximo al carácter del juego y el tipo de deporte que se está practicando. El DGT 2010 ofrece 14 métodos diferentes para controlar el tiempo de una partida entre dos jugadores. Mientras que varios de los métodos son conocidos, otros pueden resultar menos familiares.
Si un jugador no finaliza el número de jugadas programadas (no-cero) para un periodo determinado, cuando la pantalla indica 0:00 la bandera parpadeante está visible y el DGT 2010 deja de contar tiempo para los dos jugadores, indicando que la partida ha terminado y el jugador en cuestión pierde la partida por tiempo.
Esto significa que los jugadores deben pulsar el reloj correctamente tras cada jugada finalizada y por ello la FIDE no fomenta este método de transición al siguiente periodo. El método preferido es la transición de periodo una vez que el tiempo del jugador llegue a cero.
Funcionamiento del DGT 2010 Pilas El DGT 2010 requiere 2 pilas del tipo AA. Recomendamos el uso de pilas alcalinas desechables de bajo consumo con los que el reloj tendrá varios años de uso normal. Si no planeas utilizar tu reloj durante mucho tiempo, recomendamos quitar las pilas para evitar daños por filtración.
Ahora puede iniciar la partida y el tiempo pulsando el botón . Es muy importante comenzar la partida con el reloj DGT 2010 con el jugador correcto designado como blancas para llevar un control correcto del número de jugadas efectuadas, especialmente para las opciones de Incremento de Torneos.
Pueden ver algunos tutoriales de configuración manual en formato video en la web www.digitalgametechnology.com Navegue hasta la página de Soporte y seleccione FAQ. Seleccione la sección de “relojes” y localice la configuración de relojes DGT.
Página 42
Pantalla Pantalla Opción Nombre Izquierd Derecha Configuración Periodo de 0:00.00 0:00.00 Tiempo de ambos jugadores, primero horas, tiempo luego minutos y luego segundos. Periodo de 0:00.00 0:00.00 Tiempo del primer periodo de ambos jugadores, tiempo s.d. primero horas, luego minutos y luego segundos. Guillotina 0:00.00 Periodo de Guillotina para cada jugador, primero...
Indica el color del jugador. 12. Tiempos en la pantalla Para tiempos de más de 20 minutos, el DGT 2010 muestra horas y minutos. Los iconos “hrs” y “min” están visibles. Para tiempos menores de 20 minutos, el reloj muestra minutos y segundos y los iconos “min”...
DGT garantiza que su reloj de ajedrez digital cumple con los estándares de calidad más altos. Si su DGT 2010– a pesar de nuestro cuidado a la hora de elegir los componentes y materiales, producción y transporte – muestra algún defecto durante los dos primeros años tras la compra, debe contactar con el agente que se lo ha vendido.
2,5 x 13,5 cm Peso: 250 g (con 2 pilas AA instaladas) El reloj DGT 2010 cumple con la reglamentación EN 50081-1:1991 y EN50082-1:1991. El producto cumple con la directiva RoHS EU/2002/95/EC. Reciclaje: Esta unidad debe ser reciclada. No tire a la basura normalmente recogido.
Página 46
NEDERLANDS Overzicht De Tijdregistratiemethoden Inleiding Rapid en Blitz (Opties 1,2 en 3) Eén periode + guillotine (Opties 4 en 5) Twee periodes + guillotine (Opties 6 en 7) Herhalende 2 tijdperiode (Opties 8 en 9) Bonus (“Fischer”) methode (Opties 10 – 21) Eén periode + een bonusperiode (Opties 10 –...
Dit moet gebeuren op een manier die zo goed mogelijk aansluit bij de aard van de sport die bedreven wordt. De DGT 2010 biedt 13 verschillende methoden om tijden voor een spel met 2 spelers te registreren. Enkele methoden zult u kennen, andere zullen nieuw voor u zijn. Enkele van deze methoden worden al lange tijd gebruikt, andere zijn een resultaat van de mogelijkheden van de moderne elektronica.
DGT 2010 blokkeert voor beide spelers. De speler wiens tijd is verlopen ver- liest de partij. Dit houdt in dat de spelers elke zet correct dienen af te sluiten door de hefboom in te drukken.
Gebruik en bediening Batterijen De DGT 2010 werkt op twee AA (penlight) batterijen, die met de klok worden meegele- verd. Theoretisch blijft de klok hier ongeveer 10 jaar mee werken. We raden aan om de batterijen indien nodig te vervangen door alkaline batterijen. Wanneer u van plan bent de klok voor een lange periode niet te gebruiken, dan raden wij u aan om de batterijen te verwijderen uit de klok om schade door lekkende batterijen te vermijden.
De knop is onder de klok aangebracht om ongewenst uitschakelen van de klok te vermijden. Keuze van een optienummer Nadat u de DGT 2010 hebt ingeschakeld, verschijnt in het display het optienummer dat het laatst was gekozen. Met de en de toets kunt u het nummer verhogen of verlagen.
Het geluidssignaal is alleen te horen wanneer de woorden “sound on” in het display zichtbaar zijn. Het geluid kan worden in- en uitgeschakeld met de toets, terwijl de klok is gestopt. Bij de opties 01-25 staat het geluid standaard uit en bij de opties 26-36 staat het geluid standaard aan.
Página 52
Display Display Optie Naam Instellingen links rechts Time 0:00.00 0:00.00 Tijd voor de linker- en de rechterspeler apart, eerst uren:minuten, dan seconden. 1 periode tijd 0:00.00 0:00.00 Tijd voor de eerste periode voor de gevolgd door een linker- en rechterspeler apart. Guillotine periode 0:00.00 Vervolgens de tijd voor de laatste...
11. De symbolen in het display Naast cijfers kan het display van de klok de volgende symbolen tonen: Symbool Betekenis Geeft aan dat de batterijen vervangen moeten worden. Geeft aan dat bij elke zet bonustijd wordt toegevoegd. bonus Geeft aan dat de bedenktijd vertraagd aftelt. delay Geeft aan dat een byo-yomi periode actief is.
0 in te stellen. 19. Onderhoud en reiniging De DGT 2010 is een duurzaam product. Wanneer u het zorgvuldig behandelt zult u er vele jaren plezier van beleven. Gebruik voor het reinigen een licht vochtige doek, gebruik geen agressieve reinigings- middelen.
Página 55
De DGT 2010 voldoet aan de normen EN 50081-1:1991 en EN 50082-1:1991 De DGT 2010 voldoet aan de norm RoHS EU/2002/95/EC. Dit apparaat is gemarkeerd met het bovenstaande recycle symbool. Het betekent dat u het apparaat, aan het eind van zijn levensduur, apart moet aanleveren bij een daarvoor bestemd verzamelpunt en niet bij het gewone huishoudelijke afval mag plaatsen.Dit zal...
Página 56
Время + Канадский байоми (“дополнительное время”) (Опции 29, Песочные часы (Опции 31 и 32) Гонг (Опции 33 и 34) ® Скрэббл (Опции 35 и 35) Работа часов DGT 2010 Батарейки Включение часов Выбор режима отсчета времени Активация контроля времени Начало игры...
оценить уровень выступления игрока, тем важнее установить временные ограничения на обдумывание хода. Это ограничение должно быть установлено в соответствии с конкретной игрой или видом спорта. Часы DGT 2010 предлагают 14 различных методов для того, чтобы засечь время партии между двумя...
2 периода + Гильотина (Опции 6 и 7) Для еще более спокойного начала партии можно играть два периода до «Гильотины». Важно отметить, что второй период и «Гильотина» добавляются только при условии, если один из игроков израсходовал отведенное ему время 1 периода.
Игроку, чье время истекло, но который не выполнил запрограммированное (ненулевое) количество ходов, показывается мигающий флажок, а DGT 2010 останавливает отсчет, указывая, что игра окончена. Этот игрок проиграл! Для правильной работы счетчика ходов для турнирного режима игроки обязаны надлежащим образом останавливать часы после каждого совершенного хода.
если время установлено на 0 секунд. Работа часов DGT 2010 Батарейки Для часов DGT 2010 требуются 2 пальчиковые батарейки АА. Мы рекомендуем щелочные (алкалиновые) батарейки, с которыми часы могут работать до 10 лет. В случае, если Вы не используете часы в течение длительного времени, рекомендуется...
кнопки больше 2 секунд активирует меню коррекции времени, см. Раздел 8). Звуковой сигнал При истечении времени таймер DGT 2010 подает звуковой сигнал. Часы пищат, когда остаются последние 10 секунд основного времени, а также каждые последние 5 секунд. На последней секунде отсчета подается продолжительный...
Если Вы хотите быстро проверить настройки, удерживайте кнопку Некоторые примеры ручных настроек можно найти в формате видео на . Выберите Страницу поддержки (Support www.digitalgametechnology.com page) и выберите Часто задаваемые вопросы(FAQ). Выберите раздел «Часы», где вы сможете ознакомиться с настройками часов DGT.
Página 63
Левый Правый Опция Название Настройки дисплей дисплей Время Время для игрока слева и справа, сначала 0:00.00 0:00.00 часы, минуты, затем секунды. 1 период + Первый период для игрока слева и справа, 0:00.00 0:00.00 Гильотина сначала часы, минуты, затем секунды. Гильотина для каждого из игроков, сначала 0:00.00 часы, минуты, затем...
Часы ведут отсчет времени. Указывает цвет игрока. 12. Индикатор времени Для режимов более 20 минут DGT 2010 показывает часы и минуты. Иконка hrs+min видна на дисплее. Для режимов меньше 20 минут часы отображают минуты и секунды, иконка min+sec видна на дисплее.
последующие периоды. Этим периодам не может быть присвоено количество ходов, не равное нулю. 19. Уход и чистка Ваши часы DGT 2010 является надежным, хорошо изготовленным продуктом. Если Вы надлежащим образом обращаетесь с изделием, то оно гарантирует Вам долгие годы безотказной работы.
В пределах 1 секунды за час Корпус: ABS пластик Дисплей: 2,5 x 13,5 см Вес: 8.6 унции. (с 2 батареями AA внутри) DGT 2010 соответствует требованиям EN 50081-1:1991 и EN50082- 1:1991. Товар соответствует директиве RoHS EU/2002/95/EC (Ограничение Использования Опасных Веществ).
Página 67
Manual Options Clock type Basic time / extra times tion Time Time + guillotine 2 x Time + guillotine Time + repeating 2nd period Time + Bonus (“Fischer”) 2 x Time + Bonus (“Fischer”) Bonus (“Fischer”) Bonus tournament max 4 periods Bronstein (Delay) max 4 periods Go with byo-yomi...
Página 68
Other DGT products DGT Cube and Pyramid Game timing reinvented by DGT DGT timers for games up to 4 or 6 players. Adds excitement to any game. www.dgtcube.com DGT electronic chess board...
Página 69
/ Имя покупателя: Date of purchase / Ankaufsdatum / Date de l’achat / Fecha de compra / Datum van aankoop/ Дата покупки: DGT product name: DGT 2010 Serial nr: Complaint / Defekt / Réclamation / Defecto / Defect / Дефект: Stamp of Seller / Stempel des Verkäufers / Cachet du détaillant / Sello del vendedor /...
DGT LiveChess Live electronic game broadcasting in the playing room and over the internet using DGT electronic boards and software DGT Chess Trainer Highly successful 5 step method pioneered by Rob Brunia and IM Cor van Wijgerden. The first 3 steps are on this CD + special version of the famous Fritz chess program.
Página 71
List of option numbers Option Clock type Basic time / extra times Time blitz 5 min Time rapid 25 min Time manual set Time + guillotine 2 hours f.b. 30 min Time + guillotine manual set 2 x Time + guillotine 2 hours f.b.