Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
TC5302
TOSTADOR
INSTRUCCIONES DE USO
TOASTER
INSTRUCTIONS FOR USE
GRILLE-PAIN
MODE D'EMPLOI
TOASTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
TORRADEIRA
INSTRUÇÕES DE USO
TOSTA PANE
ISTRUZIONI PER L'USO
BROODROOSTER
GEBRUIKSAANWIJZING
OPÉKAČ TOPINEK
NÁVOD K POUZITÍ
OPIEKACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HRIANKOVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
KENYÉRPIRÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ТОСТЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
PRĂJITOR DE PÂINE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫محمصة الخبز‬
‫تاميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC TC5302

  • Página 1 NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI KENYÉRPIRÍTÓ TOASTER HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG ТОСТЕР TORRADEIRA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO PRĂJITOR DE PÂINE TOSTA PANE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫محمصة الخبز‬ BROODROOSTER ‫تاميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 3: Descripción

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la deben realizarlos los niños a compra de un producto de la marca SOLAC. menos que sean mayores de 8 Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con años y estén supervisados.
  • Página 4: Utilización Y Cuidados

    Antes de conectar el aparato a la red, verificar en marcha/paro no funciona. • que el voltaje indicado en la placa de caracte- No mover o desplazar el aparato mientras esté • rísticas coincide con el voltaje de red. en funcionamiento Conectar el aparato a una base de toma de co- No dar la vuelta al aparato mientras está...
  • Página 5: Limpieza

    3. Seleccione el tiempo de tostado girando el otros restos de pan. • mando (5) (tiempo máximo: 5,5minutos). El Volver a colocar la bandeja en el aparato. • tiempo de tostado depende del tipo de pan ANOMALÍAS Y REPARACIÓN (congelado, seco o del día) y de su espesor. En caso de avería llevar el aparato a un Ser- 4.
  • Página 6 ENGLISH cord out of reach of children Dear customer, less than 8 years of age. Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. This appliance is not a toy. • Thanks to its technology, design and operation Children should be supervised...
  • Página 7: Before Use

    SERVICE trapped or tangled Do not allow the power cord to hang or to come Any misuse or failure to follow the instructions • • into contact with the hot surfaces of the appli- for use renders the guarantee and the manu- ance.
  • Página 8: Crumb Tray

    ated on its underside (C) This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working CLEANING life has ended, take it to an authorised Disconnect the appliance from the mains and • waste agent for the selective collection of Waste allow it to cool before undertaking any cleaning from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 9 FRANÇAIS Cher Client, Nous vous remercions d’avoir ache- adulte. té un produit SOLAC. Laisser l’appareil hors de por- Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, • tée des enfants âgés de moins outre sa parfaite conformité aux normes de qua- lité...
  • Página 10: Utilisation Et Entretien

    Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. • fiche de terre et supportant au moins 10 am- Ne pas faire bouger l’appareil durant le fonc- • pères. tionnement. La prise de l’appareil doit correspondre à la Ne pas retourner l’appareil durant l’utilisation •...
  • Página 11 entre les tartines. Replacer le plateau dans l’appareil. • 3. Sélectionnez le temps de cuisson en tour- • ANOMALIES ET RÉPARATION nant le bouton (5) (temps maximum 5,5 mi- En cas de panne, remettre l’appareil à un ser- nutes). Le temps de cuisson dépend du type •...
  • Página 12 DEUTSCH re sind und von einem Erwach- Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, Vie- len Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC. senen beaufsichtigt werden. Die Technologie, das Design und die Funktiona- Das Gerät und sein Netzan- lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten •...
  • Página 13: Benutzung Und Pflege

    Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf fangschale nicht korrekt unter dem Heizele- • dem Typenschild mit der Netzspannung über- mente eingesetzt ist. einstimmt, bevor Sie das Gerät an das Strom- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ • netz anschließen.
  • Página 14 AUFFANGSCHALE FÜR KRÜMEL: Bestreichen Sie die Brotscheiben vor dem • Toasten NICHT mit Öl oder Butter. Das Gerät verfügt über eine Auffangschale (3) • Ordnen Sie die Brotscheiben so auf dem Git- für Brotkrümel, die sich im Inneren des Geräts •...
  • Página 15: Conselhos Eadvertências De Segurança

    PORTUGUÊS supervisão de um adulto. Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um pro- duto da marca SOLAC. Guarde este aparelho fora do • A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- alcance de crianças com me- dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- nos de 8 anos.
  • Página 16: Utilização E Cuidados

    A ficha do aparelho deve coincidir com a to- Guarde o aparelho fora do alcance das crian- • • mada de corrente elétrica. Nunca modifique a ças e de pessoas com capacidades físicas, ficha. Não use adaptadores de ficha. sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta Não force o cabo de alimentação.
  • Página 17 ANOMALIAS E REPARAÇÃO o piloto luminoso estará aceso. 5. Volte manualmente a fatia de pão quando Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser- • • vir que uma face já está torrada. viço de Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já...
  • Página 18 ITALIANO glianza di un adulto. Egregio cliente, Le siamo grati per aver acqui- stato un elettrodomestico della marca SOLAC. Mantenere l’apparecchio e le • La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- parti per il collegamento alla nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro- rete elettrica fuori dalla portata se norme di qualità, le assicureranno una totale...
  • Página 19 messa a terra in grado di sostenere almeno 10 Non muovere l’apparecchio durante l’uso. • ampere. Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio- • Verificare che la presa sia adatta alla spina ne o collegato alla presa. • dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi- Scollegare la spina dalla presa di corrente •...
  • Página 20: Anomalie E Riparazioni

    3. Selezionare il tempo di tostatura girando nare altri resti di pane. • Rimettere il vassoio al suo posto. il comando (5) (tempo massimo: 5,5minuti). • Il tempo di tostatura dipende dal tipo di pane ANOMALIE E RIPARAZIONI (congelato, secco o fresco) e dal suo spesso- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro •...
  • Página 21: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS van een volwassene gebeuren. Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC. Houd het toestel en de net- • De technologie, het ontwerp en de functionaliteit werkverbinding steeds buiten van dit product, dat voldoet aan de meest strik-...
  • Página 22: Gebruik En Onderhoud

    Controleer dat de spanningsgegevens op het Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop • • typeplaatje overeenkomen met die van het niet werkt. stroomnet alvorens het apparaat erop aan te Het apparaat niet bewegen of verplaatsen ter- • sluiten. wijl het werkt. Sluit het toestel aan op een stopcontact met Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik •...
  • Página 23: Storingen En Reparatie

    draaien (maximale roostertijd: 5,5 minuten). Maak de kruimellade leeg. • De roostertijd is afhankelijk van het soort brood Schud het apparaat zachtjes om de laatste • (bevroren, droog of vers brood) en de dikte van resten brood te verwijderen. het brood. Plaats de kruimellade weer in het apparaat.
  • Página 24 Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, • byste měli mít pod dozorem, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku značky SOLAC. nehrají-li si se zařízením. Díky technologii, designu, typu provozu a sku- Při používání přístroje může tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan- •...
  • Página 25 NÁVOD K POUŽITÍ: Kontrolujte stav napájecího kabelu. Poškoze- • né nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu PŘED POUŽITÍM: elektrickým proudem. Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly od- Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. • • straněny. Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozený ka- •...
  • Página 26 ČIŠTĚNÍ Tento symbol znamená, že po skončení životnosti přístroje je třeba tento zanést Přístroj odpojte od elektrické sítě a nechte jej • na autorizované místo pro oddělený sběr vychladnout před zahájením jakéhokoli čištění. a recyklaci odpadních elektrických a elektronic- Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika •...
  • Página 27 Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodar- ciach mniejszych niż 8 lat. stwa domowego marki SOLAC. To urządzenie nie jest zabaw- Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak • ką. Dzieci powinny pozostać...
  • Página 28: Serwis Techniczny

    Nie napinać kabla elektrycznego podłączenio- lub znajomości tego typu urządzeń. • wego. Nie używać nigdy kabla elektrycznego Nie umieszczać urządzenia w pudełku, szafie • do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania etc. jeśli jest gorące. urządzenia. Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo- • Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłą- nego i bez nadzoru.
  • Página 29 DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W 6. Proces opiekania zakończy się automatycz- • nie, kiedy zakończy się ustawiony czas opie- UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY- kania. MAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W 7. Jeśli chcemy zatrzymać go wcześniej, wtedy DANYM KRAJU: • należy ustawić regulator en „0” lub wyciągnąć EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI kabel z gniazdka zasilania.
  • Página 30 Vážený zákazník, • Deti by ste mali mať pod dozo- Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- to produkt značky SOLAC. rom, aby ste sa uistili, že sa so Dlhá životnosť tohto výrobku je zaručená vďaka zariadením nehrajú.
  • Página 31: Pred Použitím

    pájajte ťahaním za napájací kábel. vaním. Uistite sa, že napájací kábel nie je nezachyte- Zariadenie neodkladajte, keď je ešte horúce. • • ný alebo zamotaný Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté a bez • Zabráňte, aby napájací kábel prevísal cez dozoru, keď ho nepoužívate. Umožní to šetriť •...
  • Página 32 NASLEDUJÚCE ODPORÚČANIA PLATIA PRE stavte otočný regulátor na 0, alebo napájaciu VERZIE VÝROBKU, KTORÉ SÚ URČENÉ PRE šnúru odpojte od elektrickej zásuvky. EURÓPSKU ÚNIU, ALEBO V PRÍPADE, ŽE JE 8. Aj keď hriankovač odpojíte od sieťového • TO VO VAŠEJ KRAJINE POŽADOVANÉ: napájania, ovládač...
  • Página 33 MAGYAR A tisztítást és a felhaszná- Tisztelt Ügyfelünk! • lói karbantartást nem szabad Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék vásárlása mellett döntött. gyermekeknek elvégezni, kivé- A technológiájának, kialakításának és működé- ve, egy felnőtt felügyelete mel- sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, lett, ha 8 éves elmúlt.
  • Página 34: Tisztítás És Ápolás

    Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor be- nem működik. • sorolási címkéjén jelzett feszültség megfelel a Ne mozgassa vagy vigye arrébb a készüléket • főhálózati feszültségnek, mielőtt bedugja oda használat közben. az akkumulátort. Ne fordítsa fel a készüléket használat közben, •...
  • Página 35 Hagyjon helyet a szeletek között. Óvatosan rázza meg a készüléket, hogy eltá- • 3. Válassza ki a pirítási időt a gomb (5) elfor- volítson minden maradék morzsát a készülék • gatásával (maximális idő: 5,5 perc). A pirítás belsejéből. időtartama függ a kenyér típusától (fagyasz- Helyezze vissza a tálcát a készülékbe.
  • Página 36 БЪЛГАРСК над 8 години и ги осъществя- Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че заку- пихте електроуред с марката SOLAC. ват под надзора на някой въз- Технологията, дизайнът и функционалността растен човек. на същия, както и фактът, че той надвиша- Съхранявайте уреда и негови- ва...
  • Página 37: Начин На Употреба

    уверете се, че посоченият на табелката вол- ма за включване/изключване. таж с характеристиките съвпада с волтажа Не движете и не премествайте уреда, дока- • на мрежата. то се намира в работен режим. Включете уреда в заземен източник на елек- Не обръщайте уреда, докато работи или •...
  • Página 38 Извадете тавичката от уреда ства между филийките. • Почистете я от трохите. 3. Изберете време за припичане, като за- • • Изтръскайте леко уреда, за да го почис- въртите контролера (5) (максимално време: • тите от остатъците хляб, натрупани във 5,5 минути).
  • Página 39 Stimate client, Multe mulţumiri pentru alegerea de a cumpăra Nu lăsaţi aparatul şi cablul • un produs marca SOLAC. acestuia la îndemâna copiilor Datorită tehnologiei sale, designului și modului cu vârsta de sub 8 ani. de funcționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte standarde de calitate, se poate Acest aparat nu este o jucărie.
  • Página 40: Înainte De Utilizare

    Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în curăţa. • priză. Nu modificați ștecherul. Nu utilizaţi adap- Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu fie • toare pentru ştechere. la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu Nu forţaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată capacităţi fizice, senzoriale sau mentale redu- •...
  • Página 41 PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI parte. ȘI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE OBLIGATO- 6 Procesul de prăjire se va termina automat la • RIU ÎN ȚARA DVS.: sfârșitul timpului de prăjire, 7. Dacă doriți să îl opriți anticipat, fie setați re- •...
  • Página 43 ‫منها، يمكنك استخدام الحاويات العامة‬ .‫جففه‬ ‫ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات‬ .‫المناسبة لكل نوع من أنواع المواد‬ ⋅ ‫بعنصر رقم هيدروجيني حمضي أو‬ ‫يخلو هذا المنتج من تركيزات المواد التي‬ ‫أساسي مثل المبيضات وال منتجات‬ ⋅ .‫يمكن أن تعتبر ضارة بالبيئة‬ .‫كاشطة...
  • Página 44 ‫ال تترك الجهاز أبد ا ً موصو ال ً وبدون‬ .‫لتحميصها‬ ⋅ ،‫ال تغطي تمام ا ً مشواة التحميص بالخبز‬ ‫مراقبة. باإلضافة إلى ذلك ستقوم بتوفير‬ ⋅ .‫اترك أماكن فارغة بين الشرائح‬ .‫الطاقة وإطالة عمر الجهاز‬ ‫. حدد وقت التحميص وذلك بتدوير‬ ⋅...
  • Página 45 ‫تم إعداد هذا الجهاز لالستعمال‬ ‫هذا الجهاز غير مناسب لالستعمال في‬ ⋅ ⋅ .‫األماكن الخارجية‬ ‫المنزلي فقط، وليس لالستعمال‬ ‫حافظ على منطقة العمل نظيفة ومضاءة‬ ⋅ .‫المهني أو الصناعي‬ ‫جيد ا ً . فالمناطق غير المرتبة والمعتمة‬ .‫هي عرضة لوقوع حوادث‬ ،‫قبل...
  • Página 46 .‫ويستوعبوا المخاطر المترتبة عليه‬ ‫التجارية سوالك‬ ‫بالنسبة للتنظيف والصيانة التي‬ ⋅ ‫ وسوف تجلب لك التكنولوجيا‬SOLAC. ‫يجب أن يقوم بها المستخدم ال يجب‬ ‫والتصميم واألداء إلى جانب واقع تجاوز‬ ‫أن يقوم بها األطفال إال إذا كانت‬ ‫أعلى معايير الجودة الرضا التام لفترة طويلة‬...
  • Página 48 Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR Model: TC5302 Rated Power: 220-240V~ 50 - 60Hz 650W www.solac.com...

Tabla de contenido