Kärcher SC 3 Premium Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SC 3 Premium:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SC 3
SC 3 Premium
CONSUMO DE ENERGIA
1. En Operación: 1060,6 Wh
2. En Modo de Espera: N/A
Modelo: SC 3/SC 3 Premium
Español
5
English
17
Français
29
59654610 (05/16)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 3 Premium

  • Página 1 SC 3 Español SC 3 Premium English Français CONSUMO DE ENERGIA 1. En Operación: 1060,6 Wh 2. En Modo de Espera: N/A Modelo: SC 3/SC 3 Premium 59654610 (05/16)
  • Página 2 ES - Descripción breve EN - Quick reference FR - Instructions abrégées...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reci- Indicaciones generales ..ES clables. Por favor, no tire el embalaje Indicaciones de seguridad para a la basura doméstica; en vez de ello, en- la limpiadora de vapor.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad Para La Limpiadora De Vapor

     Cambiar inmediatamente el tubo de va- Indicaciones de seguridad por dañado. Solo debe utilizarse una para la limpiadora de vapor manguera de vapor recomendada por el fabricante. – Además de las indicaciones contenidas  No tocar nunca la clavija ni el enchufe en este manual de instrucciones, deben con manos húmedas.
  • Página 7: Manipulación Segura

     Conecte solo el aparato si hay agua en Manipulación segura la caldera. De lo contrario, el aparato PELIGRO podría sobrecalentarse (véase la ayuda  El usuario debe utilizar el equipo de for- para las averías). ma correcta. Debe tener en cuenta las ...
  • Página 8: Dispositivos De Seguridad

    Tecla de RESET - configurar la dureza Símbolos en el aparato del agua PRECAUCIÓN A6 Interruptor - ON Símbolos dependiendo del tipo de equipo. A7 Interruptor - OFF ¡Las superficies del aparato pro- A8 Soporte de estacionamiento para la bablemente se calientan durante boquilla de suelos el uso! A9 Ruedas (2 unidades)
  • Página 9: Descripción Breve

    Descripción breve Funcionamiento del cartucho de descalcificación y  Ilustraciones, véase la página 2 configuración de la dureza Imagen del agua  Colocar el cartucho de descalcificación en el orificio y presionar hasta que en- Funcionamiento del cartucho de caje. Imagen descalcificación ...
  • Página 10: Funcionamiento

     Al almacenar se ilumina el piloto de Configuración de la dureza del agua control de la dureza de agua. CUIDADO CUIDADO Para garantizar un funcionamiento óptimo Cuando el aparato se utilizar en una zona del cartucho de descalcificación, se tiene con otra dureza del agua (p.ej.
  • Página 11: Conexión Del Aparato

    El cartucho de descalcificación se man- Llenado del depósito de agua tiene fijo en el aparato. El depósito de agua puede llenarse en Notas cualquier momento.  Llenar con agua a través de la tapa del CUIDADO cartucho de descalcificación. De esta No utilice agua condensada de la secadora forma se garantiza una potencia de va- de ropa.
  • Página 12: Interrupción Del Funcionamiento

    sertar la pistola de valor en la boquilla Interrupción del funcionamiento para suelos. Si el aparato está sin utilizar durante más Empleo de los accesorios de 20 minutos, desconectarlo por motivos de ahorro de energía. Instrucciones de uso importantes  Pulse el interruptor en OFF para desco- nectar el aparato.
  • Página 13 CUIDADO Esta boquilla permite aumentar la veloci- No aplicar el chorro de vapor sobre zonas dad a la que fluye el vapor. Por eso es apta selladas del bastidor de la ventana para no para la limpieza de suciedad muy incrusta- dañarlas.
  • Página 14: Cuidados Y Mantenimiento

    2 Abrir las pinzas de sujeción. Indicador del piloto de control al 3 Colocar los extremos de los paños en finalizar la duración los orificios y tensar. El cambio de cartucho necesario se indica 4 Cierre las pinzas de sujeción. mediante las siguientes acciones con el pi- PRECAUCIÓN loto de control "Cambio de cartucho":...
  • Página 15: Cuidado De Los Accesorios

    CUIDADO El cartucho de descalcificación fue extraido Al cambiar el cartucho hay que procurar durante el llenado de agua o se ha coloca- que no haya confusiones y se coloque de do un nuevo cartucho de descalcificación. nuevo el cartucho antiguo. ...
  • Página 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos Toma de corriente Tensión 127 V ~60 Hz Grado de protección IPX4 Clase de protección Potencia y rendimiento Potencia de calefac- 1570 W ción Máx. presión de servi- 0,35 MPa Tiempo de calefac- 30 Segun- ción Cantidad de vapor Vapor continuo: g/min Golpe de vapor máx.
  • Página 17: General Information

    Contents Scope of delivery The scope of delivery of your appliance is il- General information ..EN lustrated on the packaging. Check the con- Safety Instructions for Steam tents of the appliance for completeness Cleaners .
  • Página 18: Safety Instructions For Steam Cleaners

     Always disconnect the mains plug and Safety Instructions for Steam allow the steam cleaner to cool down Cleaners before performing any maintenance work. – Apart from the notes contained herein  Repair works may only be performed by the general safety provisions and rules the authorized customer service.
  • Página 19: Safe Handling

     Only switch on the appliance when Safe handling there is water in the boiler. Otherwise DANGER the appliance might overheat (see  The user must use the appliance as in- Troubleshooting). tended. The person must consider the  Hot water may drip out of the accessory local conditions and must pay attention parts while you are detaching them! Al- to other persons in the vicinity when...
  • Página 20: Symbols On The Machine

    A9 Running wheels (2 ea.) Symbols on the machine Mains cable with mains plug CAUTION Symbols depending on unit type. Steering roller Surfaces are liable to get hot dur- ing use! B1 Steam gun Danger of scalding by steam! B2 Unlocking button B3 Selector switch for the steam volume CAUTION –...
  • Página 21: Quick Reference

    Quick Reference Effect descaler and adjustment of water hardness  Illustrations on Page 2 Illustration Effect descaler cartridge  Insert the descaler cartridge into the opening and push it until it is tightly fit- ATTENTION ted. Only work with a cartridge inserted. Illustration ...
  • Página 22: Setting Of The Water Hardness

    ATTENTION Setting of the water hardness If the device is used in another area with a ATTENTION different water hardness (e.g. after reloca- In order to guarantee the optimum function- tion), the water hardness must be reset. ality of the descaler cartridge, the device Operation must be set to the local water hardness pri- or to the first operation.
  • Página 23: Filling The Water Reservoir

    Notes Filling the Water Reservoir  Fill in the water via the lid of the descal- The water reservoir may be refilled at any er cartridge. This way a steady steam time. output is always guaranteed. ATTENTION  As soon as the water tank is filled with Do not use condensation water from the water again, the red indicator light goes drier!
  • Página 24: Turning Off The Appliance

    How to Use the Accessories Turning Off the Appliance Illustration Important application instructions  Press the OFF switch to turn off the ap- pliance. Cleaning floor surfaces Illustration It is recommended to sweep or vacuum the  Push the steam switch until steam dis- floor prior to using the steam cleaner.
  • Página 25: Floor Nozzle

    Steam gun Round brush (big) You can use the steam gun without any ad- The round brush can be installed onto the ditional accessories, e.g.: detail nozzle as an accessory. This round – to remove light wrinkles from hanging brush allows to clean large rounded surfac- clothes by steaming them at a distance es (e.g.
  • Página 26: Care And Maintenance

    ly on and the device switches itself off in Care and maintenance order to prevent damage to the device. Insert new descaler cartridge. Emptying the water tank  Press the OFF switch to turn off the ap- ATTENTION pliance. If the device is not used for a longer period ...
  • Página 27: Care Of The Accessories

     Hold the steam lever down permanent- Care of the Accessories ly, after 30 seconds the full steam out- Note put is reached. The floor cleaning cloth and the cloth cover Steam lever cannot be pressed have been pre-washed and can be used anymore immediately for working with the steam Steam switch is secured with the lock /...
  • Página 28: Technical Specifications

    Technical specifications Power connection Voltage 127 V ~60 Hz Protection class IPX4 Protective class Performance data Heating output 1570 W Operating pressure 0,35 MPa max. Heating time 30 Sec- onds Steam volume Continuous steaming g/min Steam push max. g/min Filling quantity Water reservoir 1,0 l Dimensions...
  • Página 29 Contenu Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’embal- Consignes générales ..FR lage sont recyclables. Ne pas jeter Consignes de sécurité pour net- les emballages dans les ordures ména- toyeur à vapeur ... . FR gères, mais les remettre à...
  • Página 30: Consignes De Sécurité Pour Nettoyeur À Vapeur

    le service après-vente ou un électricien Consignes de sécurité pour agréé. nettoyeur à vapeur  Un flexible de vapeur endommagé doit immédiatement être remplacé. N'utili- – En plus des consignes figurant dans ce ser qu'un flexible vapeur recommandé mode d'emploi, les règles générales de par le fabricant.
  • Página 31: Manipulation Fiable

    çant ni en tirant violemment dessus.  Tenir l'appareil à l'écart des enfants Protéger les câbles d’alimentation lorsqu'il est en marche ou tant qu'il n'est contre la chaleur, l’huile et les bords pas encore refroidi. tranchants.  N'utiliser ou ne stocker l'appareil que conformément à...
  • Página 32: Dispositifs De Sécurité

    Touche RESET - Régler la dureté de Symboles sur l'appareil l'eau PRÉCAUTION A6 Interrupteur – Marche Symboles en fonction du type de l'appareil. A7 Interrupteur – Arrêt Pendant l'usage, les surfaces de A8 Support de rangement pour buse pour l'appareil pourront s'échauffer! Risque d'ébouillantage par la va- A9 Roues (2 pièces) peur!
  • Página 33: Instructions Abrégées

    Instructions abrégées Mode d'action de la cartouche de détartrant et réglage de la  Illustrations voir page 2 dureté de l'eau Figure :  Mettre en place la cartouche de détar- Mode d'action de la cartouche de trant dans l'orifice et appuyer jusqu'à ce détartrant qu'elle soit fermement positionnée.
  • Página 34  Appuyer sur la touche RESET et la Niveaux de dureté de l'eau et maintenir enfoncée pendant le démar- impulsions de clignotement rage de l'appareil. Remarque  Après 2 secondes, le témoin lumineux Pour connaître la dureté de l'eau du robi- clignote et signale par le nombre d'im- net, contactez le service public des eaux ou pulsions le réglage actuel de la dureté...
  • Página 35: Fonctionnement

    Fonctionnement Remplissage du réservoir d’eau  Illustrations, voir page dé- Le réservoir d'eau peut être rempli à tout pliante 3 moment. ATTENTION Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un Montage de l'appareil sèche-linge ! Figure : N'ajouter ni détergent, ni autre additif (tel ...
  • Página 36: Interrompre Le Fonctionnement

    La cartouche de détartrant reste fixée Interrompre le fonctionnement dans l'appareil. Remarque Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus  Ajouter de l'eau par le couvercle de la de 20 minutes, mettre l'appareil hors ser- cartouche de détartrant. Une puissance vice pour des raisons d'économies d'éner- de vaporisation constante est alors gie.
  • Página 37: Utilisation Des Accessoires

    ATTENTION Utilisation des accessoires Ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas Conseils d'utilisation importants les endommager. Nettoyage de sols Pistolet à vapeur Il est recommandé de balayer ou d'aspirer Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé le sol avant d'utiliser le nettoyeur à...
  • Página 38: Buse Manuelle

    peur qui disparaissent toutefois en cas Injecteur de force d'applications multiples. La buse de puissance peut être montée en Figure : tant que complément sur la buse à jet  Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. crayon.
  • Página 39: Entretien Des Accessoires

    Remarque la sortie de vapeur peut être encore un peu  Les intervalles de remplacement dé- plus faible. L'appareil nécessite une courte pendent de la dureté de l'eau locale. période mise en route car la cartouche doit Des zones d'une dureté d'eau très éle- être remplie d'eau par la suite.
  • Página 40: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Le témoin lumineux « Remplacement cartouche de Les pannes ont souvent des causes détartrant » s'allume / clignote en simples auxquelles il est facile de remédier rouge. soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, La durée de vie de la cartouche se s'adresser au service après-vente agréé.
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 127 V ~60 Hz Degré de protection IPX4 Classe de protection Performances Puissance de chauf- 1570 W fage Pression de service 0,35 MPa max. Temps de chauffage 30 Se- condes Débit de vapeur Vapeur en continu g/min Sortie de vapeur maxi g/min...
  • Página 45 6.650-xxx.x *MX 10.08.2015 59654610...

Tabla de contenido