Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SC3 EasyFix
SC3 EasyFix Premium
SC 3 EasyFixPremium Plus
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
•»»·½¹º¬
Türkçe
CAA:89
Magyar
eatina
Slovena ina
Polski
Române_te
Sloven ina
Hrvatski
Srpski
J;30@A:8
Eesti
Latvieau
Lietuviakai
#:@0W=AL:0
š070›H0
þ"þôþ'þ®þÌþßþ•
1 8 2
59679020 (10/18)
5
11
17
23
30
36
42
48
54
60
65
71
78
84
90
96
102
108
114
121
127
133
139
145
151
157
163
169

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC3 EasyFix

  • Página 1: Description De L'appareil

    SC3 EasyFix Deutsch SC3 EasyFix Premium English SC 3 EasyFixPremium Plus Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi •»»·½¹º¬ Türkçe CAA:89 Magyar eatina Slovena ina Polski Române_te Sloven ina Hrvatski Srpski J;30@A:8 Eesti Latvieau Lietuviakai #:@0W=AL:0 š070›H0 þ”þôþ‘þ®þÌþßþ•...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Página 6: Erstinbetriebnahme

    Das Verbindungsrohr ist verbunden. Laufräder (2 Stück) b Das 2. Verlängerungsrohr auf das 1. Verlängerungsrohr schieben. Lenkrolle Die Verbindungsrohre sind verbunden. Dampfpistole Abbildung J 5. Zubehör und / oder Bodendüse auf das freie Ende Dampfhebel des Verlängerungsrohres schieben. Entriegelungstaste Abbildung K Das Zubehör ist verbunden.
  • Página 7: Wichtige Anwendungshinweise

    4. Kleine Rundbürste und Düsen in die mittleren Halter Reduzierte Dampfmenge für Zubehör stecken. 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung Q Kein Dampf - Kindersicherung 6. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln Hinweis und Dampfpistole in die Bodendüse stecken. In dieser Stellung kann der Dampfhe- Abbildung R bel nicht betätigt werden.
  • Página 8 Punktstrahldüse Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits Die Punktstrahldüse eignet sich für die Reinigung von vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Parti- schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflüs- keln befreit.
  • Página 9: Pflege Und Wartung

    Teppichgleiter an Bodendüse befestigen Entkalkungskartusche einsetzen 1. Bodentuch an Bodendüse befestigen, siehe Kapitel ACHTUNG Bodendüse. Geräteschaden Abbildung L Durch das Wiedereinsetzen der verbrauchten Entkal- 2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter kungskartusche kann das Gerät beschädigt werden. hineingleiten und einrasten lassen. Sorgfältig arbeiten, um ein Verwechseln der Kartuschen Abbildung M zu vermeiden.
  • Página 10: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis Kindersicherung (Wahlschalter für Dampfmenge) Das Granulat in der Kartusche kann sich nach Wasser- nach vorne stellen. kontakt farblich verändern, das hängt mit dem Mineral- Dampfhebel ist entsperrt. stoffgehalt im Wasser zusammen. diese Verfärbung ist Kein / wenig Dampf trotz ausreichend Wasser im unbedenklich und hat keinen negativen Einfluss auf das Tank Gerät, Reinigungsarbeiten oder die Funktionsweise der...
  • Página 11: General Notes

    Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes......company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use.
  • Página 12: Initial Start-Up

    4. Connect the extension tubes with the steam gun. Non-driven wheels (2 x) a Push the first extension tube onto the steam gun so that the unlocking button on the steam gun en- Steering roller gages. Steam gun The connection pipe is connected. b Push the second extension tube onto the Steam lever first extension tube.
  • Página 13: Interrupting Operation

    Regulating the steam volume Storing the device The expelled steam volume is regulated using the se- 1. Connect the extension tubes to the large mounts for lector switch for steam volume. The selector switch has accessories. 3 positions: 2. Connect a manual nozzle and spotlight nozzle to each extension tube.
  • Página 14: Floor Nozzle

    Spotlight nozzle 2. Push the floor nozzle onto the extension tube. Illustration K The spotlight nozzle is suitable for cleaning areas, joins, 3. Fasten the floor cleaning cloth to the floor nozzle. fittings, drains, sinks, WCs, blinds or radiators that are a Place the floor cleaning cloth with the hook and difficult to access.
  • Página 15: Care And Service

    Removing the carpet glider from the floor nozzle The steam volume that is expelled increases constantly until the maximum steam volume has been reached af- CAUTION ter approx. 30 seconds. Beware of burns to your feet 1. Press the Off switch. The carpet glider can heat up during the steaming pro- The device has been switched off.
  • Página 16: Care Of Accessories

    3. Press the RESET key and hold it while the device is Insert the decalcification cartridge or insert it cor- switched on. rectly. Illustration G The decalcification cartridge has been removed while After approximately 2 seconds, the indicator light topping up the water. flashes and signals the current water hardness set- Leave the decalcification cartridge in the device ting with the number of pulses.
  • Página 17: Remarques Générales

    Contenu Etendue de livraison L étendue de livraison de l appareil est illustrée sur l'em- Remarques générales ..... ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Utilisation conforme .
  • Página 18: Première Mise En Service

    Montage Témoin lumineux (rouge) - Remplacement de la Montage des accessoires cartouche de détartrage. 1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et Touche RESET - Réglage de la dureté de l'eau. les enclencher. Interrupteur - Marche Illustration B 2.
  • Página 19: Consignes D'utilisation Importantes

    1. Placer l'appareil sur une base solide. 3. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de 2. Brancher la fiche dans une prise de courant. vapeur) vers l'arrière. a Appuyer sur l'interrupteur « Ein » (Marche). La manette vapeur est verrouillée. Illustration E 4.
  • Página 20: Utilisation Des Accessoires

    Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement Suceur à main scellés du cadre de fenêtre. Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- À basse température extérieure, réchauffez les vitres faces lavables, cabines de douche et miroirs. de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface 1.
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    Vérifier, avant l utilisation, la résistance à la chaleur et Respecter les intervalles de remplacement (indicateur l imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- par témoin lumineux). mulé, à l aide du plus petit débit de vapeur. Remarque Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du Les intervalles de remplacement dépendent de la dure-...
  • Página 22: Entretien Des Accessoires

    Remarque Entretien des accessoires L'administration des eaux ou les services publics muni- (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) cipaux donnent des renseignements sur la dureté de Remarque l'eau potable. Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le sé- La dureté...
  • Página 23: Tutela Dell Ambiente

    Indice Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, Avvertenze generali ..... . .2 voir le chapitre Remplacement de la cartouche de Impiego conforme alla destinazione.
  • Página 24: Garanzia

    Garanzia Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi- Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di menti pubblicazione da parte della nostra società di vendita Cavo di collegamento alla rete con spina competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all apparecchio, se causati Ruote (2 pezzi) da difetto di materiale o di produzione.
  • Página 25: Messa In Funzione

    3. Spingere l estremità aperta dell accessorio sull ugel- Regolazione del vapore lo a getto puntiforme. Con il selettore della quantità di vapore si regola la Figura I quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha 3 posi- 4. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a spruzzo. zioni: a Spingere il 1°...
  • Página 26: Istruzioni D Uso Importanti

    Uso degli accessori Svuotare il serbatoio dell acqua prima di sospendere il funzionamento. Pistola a vapore 5. Svuotare il serbatoio dell acqua. La pistola a vapore può essere utilizzata per i seguenti Figura S campi di impiego senza accessori: Deposito dell apparecchio per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi: 1.
  • Página 27: Cura E Manutenzione

    Bocchetta per pavimenti Prima dell uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac- cumulo d acqua (condensa) nell apparecchio facendolo La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rive- evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti / stimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es.
  • Página 28 Segnalazione spia di controllo al termine della dell acqua è al livello massimo (livello IV). L apparec- durata chio visualizza la durezza dell acqua impostata con im- pulsi lampeggianti. La sostituzione necessaria della cartuccia viene segna- lata dalla spia di controllo Cartuccia di decalcificazione Livelli della durezza dell acqua e impulso lampeg- nel seguente modo: giante...
  • Página 29: Aiuto In Caso Di Guasti

    Cura degli accessori Inserire una nuova cartuccia e azzerare la segnala- zione di manutenzione, vedi capitolo Sostituire la (Accessori - forniti in dotazione) cartuccia di decalcificazione. Nota Dopo la sostituzione della cartuccia di decalcificazione I panni in microfibra non sono adatti all asciugatrice. non è...
  • Página 30: Reglementair Gebruik

    Algemene instructies Gevaar voor brandwonden door stoom Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge- bruiksaanwijzing en de meegeleverde Gebruiksaanwijzing lezen veiligheidsinstructies door te lezen. Volg deze op. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- de eigenaars.
  • Página 31: Eerste Inbedrijfstelling

    Werking Microvezel overtrek voor handsproeier Water bijvullen ** Microvezel schuurdoek voor handsproeier Het waterreservoir kan op elk moment worden bijge- Verlengpijp (2 stuks) vuld. LET OP Ontgrendelingsknop Schade aan het apparaat Vloersproeier Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt of de waterpeilindicatie beschadigd raken.
  • Página 32: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Belangrijke gebruiksinstructies Water bijvullen Bij een watertekort brandt het rode controlelampje Wa- Grondoppervlakken reinigen tertekort continu. Wij raden aan de vloer aan te vegen of te zuigen, voor- Voor een constant stoomvermogen moet het water via dat het apparaat wordt gebruikt. Zo worden het vuil en het deksel van het ontkalkingspatroon worden bijge- de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de vuld.
  • Página 33 1. De puntstraalsproeier op het stoompistool schuiven. 3. Vloerdweil aan vloersproeier bevestigen. Afbeelding H a Vloerdweil met het klittenband naar boven op de vloer neerleggen. Ronde borstel (klein) b Vloersproeier met lichte druk op de vloerdweil De kleine ronde borstel is geschikt voor de reiniging van plaatsen.
  • Página 34: Onderhoud

    1. De lus van de tapijtglijder met de punt van uw 3. Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen. schoen naar beneden duwen. 4. De schakelaar Aan indrukken. 2. De vloersproeier naar boven tillen. Het apparaat is ingeschakeld. Afbeelding M 5. De RESET-toets 4 seconden lang ingedrukt hou- den.
  • Página 35: Hulp Bij Storingen

    Na ca. 2 seconden knippert het controlelampje en Rood controlelampje "Vervanging ontkalkingspa- geeft met het aantal impulsen de actuele instelling troon" brandt/knippert van de waterhardheid aan. Looptijd van het ontkalkingspatroon is bijna afgelopen. 4. RESET-toets meermaals indrukken om het water- Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen en de onder- hardheidsniveau te wijzigen.
  • Página 36: Avisos Generales

    Índice de contenidos Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Avisos generales ......dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
  • Página 37: Primera Puesta En Marcha

    4. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de Cable de conexión de red con conector de red vapor. a Colocar el 1.º tubo de prolongación en la pistola Rodillos (2 unidades) de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la Rodillo de dirección pistola de vapor se enclave.
  • Página 38: Interrupción Del Servicio

    Regulación del volumen de vapor 5. Vaciar el depósito de agua. Figura S El volumen de vapor saliente se regula con el interrup- Almacenamiento del equipo tor de selección de volumen de vapor. El interruptor de selección dispone de 3 posiciones: 1.
  • Página 39: Empleo De Los Accesorios

    Empleo de los accesorios Boquilla para suelos La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recu- Pistola de vapor brimientos de suelo o pared lavables, como suelos de La pistola de vapor puede utilizarse sin accesorios en piedra, baldosas o PVC. los siguientes campos de aplicación: CUIDADO Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa ten-...
  • Página 40: Cuidado Y Mantenimiento

    Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese Nota de que la alfombra se ha aspirado y de que las man- Los intervalos de sustitución varían en función de la du- chas se han quitado. reza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. Antes de la aplicación y después de las pausas de fun- III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más fre- cionamiento por evaporación en un desagüe (sin paño...
  • Página 41: Niveles De Dureza Del Agua Y Parpadeos Rango De °Dh Mmol/L Cantidad Intervalo Resistencia

    La dureza del agua se ajusta con el botón RESET. El Mantenimiento de los accesorios ajuste de la dureza del agua permanece guardado per- (Accesorios: según el alcance del suministro) manentemente a no ser este ajuste se modifique (p. ej. Nota tras una mudanza).
  • Página 42: Indicações Gerais

    Indicações gerais El equipo se apaga de forma automática El tiempo de marcha del cartucho descalcificador ha lle- Antes da primeira utilização do aparelho gado a su fin leia o manual de instruções original e os Colocar un cartucho descalcificador nuevo y resta- avisos de segurança que o acompa- blecer la indicación de mantenimiento, ver el capítu- nham.
  • Página 43: Descrição Do Aparelho

    Perigo de combustão por acção do va- Bocal manual Revestimento de microfibras para bocal manual Ler o manual de instruções ** Pano abrasivo de microfibras para bocal manual Tubos de extensão (2 unidades) Regulador de pressão Tecla de desbloqueio Se, em caso de falha, se formar uma pressão excessi- Bocal para pavimentos vamente elevada, uma válvula de segurança assegura- rá...
  • Página 44: Operação

    Operação Reabastecer de água Em caso de falta de água, a lâmpada avisadora verme- Encher com água lha de falta de água acende-se continuamente. O depósito de água pode ser enchido em qualquer altu- Para uma potência de vapor constante, tem que se en- cher com água através da tampa do cartucho de des- ADVERTÊNCIA calcificação.
  • Página 45: Instruções De Utilização Importantes

    Instruções de utilização Escova circular (pequena) importantes A escova circular pequena é apropriada para limpar a sujidade persistente. As escovas permitem remover fa- Limpar as superfícies pavimentadas cilmente a sujidade persistente. É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utili- ADVERTÊNCIA zar o aparelho.
  • Página 46: Conservação E Manutenção

    O pano de chão adere automaticamente ao bocal 1. Pressionar as patilhas do deslizador para tapetes para pavimentos através das tiras aderentes. para baixo com a ponta do pé. 2. Levantar o bocal para pavimentos para cima. Remover o pano de chão Figura M 1.
  • Página 47: Ajuda Com Avarias

    1. Premir o interruptor para desligar. Aviso O aparelho está desligado. Durante o ajuste, não fazer pausas superiores a 2. Retirar o cartucho de descalcificação. 15 segundos, pois, caso contrário, o aparelho assumirá 3. Introduzir um cartucho de descalcificação novo. automaticamente a última dureza da água selecciona- 4.
  • Página 48: Dados Técnicos

    Indhold Deslocar a segurança infantil (interruptor de selec- ção da quantidade de vapor) para a frente. Generelle henvisninger ....A alavanca de vapor está desbloqueada. Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Página 49: Garanti

    Garanti Løbehjul (2 stk.) I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Styrerulle te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Damppistol skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Damparm sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-...
  • Página 50: Drift

    5. Skub tilbehøret og/eller gulv-mundstykket på for- 2. Tryk på damparmen. længerrørets frie ende. 3. Inden start på rengøringen rettes damppistolen hen Figur K på en klud, indtil dampen strømmer ensartet ud. Tilbehøret er forbundet. Påfyldning af vand Adskillelse af tilbehør Ved vandmangel lyser den røde kontrollampe-vand- 1.
  • Página 51: Brug Af Tilbehør

    Opfriskning af tekstiler Rundbørste (stor) Prøv altid apparatet på et diskret sted inden behandlin- Den store rundbørste egner sig til rengøring af store af- gen, for at teste tekstilernes tolerance: Damp på teksti- rundede flader, f.eks. vaskekummer, brusebadekar, ba- let, lad det tørre og kontroller efterfølgende for ændrin- dekar, køkkenvaske.
  • Página 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    Parkering af gulv-mundstykke Udskiftning af afkalkningspatron 1. Sæt gulv-mundstykket fast i parkeringsholderen ved BEMÆRK en arbejdspause. Apparatskader og reduceret levetid Figur Q Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for afkalkningspatronen ikke overholdes, kan det medføre Tæppeglider apparatskader og reducere apparatets levetid. Med tæppeglideren kan man friske tæpper op. Overhold udskiftningsintervallerne (visning kontrollam- BEMÆRK pe).
  • Página 53: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- leverer oplysninger om postevandets hårdhed. pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller Vandhårdheden indstilles via RESET-tasten. Vandhård- ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto- hedens indstilling forbliver lagret, indtil der foretages en riserede kundeservice.
  • Página 54: Forskriftsmessig Bruk

    Tekniske data Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Elektrisk tilslutning deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Spænding 220-240 Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler Fase batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø- Frekvens 50-60 re en potensiell fare for helse og miljø...
  • Página 55: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Første gangs bruk I denne bruksanvisningen beskrives maks. utstyr. Alt et- ter modell kan det være ulike leveringsomfang (se em- Apparatskader fra kalkavleiring ballasjen). Avkalkingspatronen fungerer bare optimalt så fremt du Illustrasjoner, se grafikkside. tilpasser apparatet til den lokale vannhardheten før før- Figur A ste igangsetting.
  • Página 56: Viktig Bruksinformasjon

    Merknad Slå av apparatet Ved første gangs damping etter uttak og ny innsetting 1. Trykk på Av-bryteren. av avkalkingspatronen kan dampstøtet være svakt eller Figur O uregelmessig, og det kan sive ut enkelte vanndråper. Apparatet er slått av. Apparatet trenger en kort igangsettingstid, da avkal- 2.
  • Página 57: Bruk Af Tilbehør

    Glassrengjøring Håndmunnstykke Håndmunnstykket er egnet for rengjøring av små vask- Glass-sprekker og skadet overflate bare flater, dusjkabinett og speil. Damp kan skade forseglede steder på vindusrammen 1. Skyv håndmunnstykket på damppistolen i samsvar og føre til spenning i overflaten på vindusruten når det med nåledysen.
  • Página 58: Stell Og Vedlikehold

    Før bruk og etter driftspauser fjernes eventuell konden- Innsetting avkalkingspatron sat i apparatet ved å la det dampe ut i et avløp (uten gulvdeksel / med tilbehør). Skader på apparatet Teppeglideren skal kun brukes med gulvdeksel på gulv- Apparatet kan bli skadet dersom den gamle avkalkings- dysen.
  • Página 59: Utbedring Av Feil

    Merknad Ingen / lite damp til tross for tilstrekkelig vann i tan- Granulatet i patronen kan endre farge etter at det får kontakt med vannet. Dette har sammenheng med mine- Avkalkingspatronen er ikke satt inn eller satt inn feil. ralstoffinnholdet i vannet. Denne fargeendringen er helt Sett inn avkalkingspatronen eller sett den riktig inn.
  • Página 60: Allmän Information

    Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmän information ......av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Ändamålsenlig användning .
  • Página 61: Första Användningen

    5. Skjut på tillbehöret och/eller golvmunstycket på för- Ångpistol längningsrörets fria ände. Bild K Ångspak Tillbehöret är anslutet. Upplåsningsknapp Ta av tillbehör Valkontakt för ångmängd (barnspärr) 1. Ställ valkontakten för ångmängd bakåt. Ångspaken är spärrad. Ångslang 2. Tryck på upplåsningsknappen och dra isär delarna. Punktstrålmunstycke Bild N Drift...
  • Página 62: Viktiga Användningshänvisningar

    Fylla på vatten Uppfräschning av textiler Vid vattenbrist lyser den röda kontrollampan för vatten- Innan apparaten används ska man alltid undersöka om brist konstant. textilmaterialet tål ångan genom att spruta på undan- För en konstant ångeffekt måste vattnet vara fyllt över skymt ställe: Spruta på...
  • Página 63: Skötsel Och Underhåll

    Rundborste (stor) Parkera golvmunstycke Den stora rundborsten lämpar sig för rengöring av stora 1. Haka i golvmunstycket i parkeringshållaren vid ar- runda ytor, t.ex. tvättfat, duschkar, badkar, diskhoar. betsuppehåll. OBSERVERA Bild Q Skadade ytor Mattrengörare Borsten kan orsaka repor på känsliga ytor. Mattrengöraren används för att fräscha upp mattor.
  • Página 64: Hjälp Vid Störningar

    Byta avkalkningspatron Vattenhårdhetsnivå och blinkande impulser OBSERVERA Hårdhet °dH mmol/l Antal blin- Avstånd Maskinskador och förkortad livslängd kande im- blinkan- Om avkalkningspatronen inte byts enligt bytesinterval- pulser de impul- len (indikeringens kontrollampa) kan maskinskador in- träffa och maskinens livslängd förkortas. mjukt 0 1,3 4 sekun-...
  • Página 65: Tekniska Data

    VARNING Påfyllningsmängd Risk för elektriska stötar och brännskador Vattentank Medan apparaten är ansluten till elnätet eller inte har svalnat ännu är det farligt att avhjälpa störningar. Mått och vikter Dra ut nätkontakten. Vikt (utan tillbehör) Låt apparaten svalna. Längd Kontrollampan för vattenbrist blinkar rött Pumpens torrkörningsskydd är aktiverat.
  • Página 66: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Merkkivalo (punainen) - kalkinpoistopatruunan Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- vaihto raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- RESET-painike - veden kovuuden säätö tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Kytkin - päälle www.kaercher.com. Kytkin - pois Toimituksen sisältö...
  • Página 67: Asennus

    Asennus Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulostulevaa Varusteiden asennus höyrymäärää. Valintakytkimellä on 3 asentoa: 1. Työnnä ohjausrulla ja juoksupyörät paikoilleen ja anna niiden lukittua. Maksimihöyrymäärä Kuva B 2. Työnnä varusteen avointa päätä höyrypistooliin, kunnes höyrypistoolin lukituksen avauspainike lukit- Vähennetty höyrymäärä tuu.
  • Página 68: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Laitteen säilytys Pistesuihkusuutin 1. Aseta jatkoputket varusteille tarkoitettuihin suuriin Pistesuihkusuutin soveltuu vaikeapääsyisten kohtien, pidikkeisiin. saumojen, armatuurien, viemäriaukkojen, pesualtaiden, 2. Työnnä käsisuutin ja pistesuihkusuutin aina yhteen WC:n, sälekaihtimien tai lämpöpattereiden puhdistami- jatkoputkeen. seen. Mitä lähempänä pistesuihkusuutin on likaista koh- 3. Kiinnitä suuri pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. taa, sitä...
  • Página 69: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto 1. Yhdistä jatkoputki höyrypistooliin. Kuva J Vesisäiliön tyhjentäminen 2. Työnnä lattiasuutin jatkoputkeen. HUOMIO Kuva K Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta 3. Kiinnitä lattialiina lattiasuuttimeen. Jos laitetta ei käytetä yli 2 kuukauden aikana kertaa- a Aseta lattialiina tarrahihnat ylöspäin lattialle. kaan, voi vesi säiliössä...
  • Página 70: Ohjeita Häiriöissä

    Veden kovuuden säätäminen 7. Pidä RESET-painiketta 3 sekuntia painettuna veden kovuuden säädön tallentamiseksi. HUOMIO Veden kovuuden merkkivalo syttyy. Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Jos kalkinpoistopatruunaa ei ole asetettu paikoilleen ja Varusteiden hoito veden kovuus on säädetty väärin, laite voi kalkkiintua. (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) Työskentele aina kalkinpoistopatruunaa käyttäen.
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    “µ½¹º- ÅÀ¿´µ¯¾µ¹Â Laite kytkeytyy itsestään pois päältä Kalkinpoistopatruunan käyttöaika on lopussa Á¹½ ±ÀÌ Ä·½ ÀÁÎÄ· ÇÁ®Ã· Ä·Â ÃÅúµÅ - Aseta uusi kalkinpoistopatruuna paikoilleen ja nol- ®Â , ´¹±²¬Ãĵ ±ÅÄ- Ĺ ³½®Ã¹µÂ ¿´·³¯µÂ laa huoltonäyttö, katso luku Kalkinpoistopatruunan ÇÁ®Ã·Â º±¹ Ĺ ÃŽ¿´µÅĹº- ÅÀ¿´µ¯¾µ¹Â vaihtaminen.
  • Página 72: Μá¹³Á±Æ® Ãå㺵å®Â

    £Í¼²¿»± µÀ¬½É ÃÄ· ÃÅúµÅ® šÅº»¹º® ²¿ÍÁÄñ (¼¹ºÁ® , ¼±ÍÁ· ) (‘½¬»¿³± ¼µ Ä¿½ ÄÍÀ¿ ÃÅúµÅ®Â ) ** šÅº»¹º® ²¿ÍÁÄñ (¼¹ºÁ® , º¯ÄÁ¹½· ) š¯½´Å½¿Â µ³º±Å¼¬Äɽ , · µÀ¹Æ¬½µ¹± Ä·Â ** ‘ºÁ¿ÆÍù¿ ¼µ³¬»·Â ¹ÃÇÍ¿Â ÃÅúµÅ®Â ¸µÁ¼±¯½µÄ±¹ º±Ä¬ Ä· »µ¹Ä¿ÅÁ³¯± ** šÅº»¹º® ²¿ÍÁÄñ (¼µ³¬»·) š¯½´Å½¿Â...
  • Página 73: Μ¹Ä¿Åá³

    ‘À¿Ãͽ´µÃ· ÀÁÌøµÄɽ µ¾±ÁÄ·¼¬Äɽ š±¸Ì»¿Å ±Ä¼Ì - ‘ÃƬ»µ¹± ³¹± À±¹´¹¬ 1. ¦-Áĵ Ä¿½ ´¹±ºÌÀÄ· µÀ¹»¿³®Â À¿ÃÌķı ±Ä¼¿Í ¥ÀÌ´µ¹¾· ÀÁ¿Â ı À¯ÃÉ . £µ ±ÅÄ® Ä· ¸-÷ ´µ½ ¼À¿Áµ¯ ½± ÇÁ·Ã¹¼¿ - Ÿ ¼¿Ç»Ì ±Ä¼¿Í µ¯½±¹ º»µ¹´É¼-½¿Â . À¿¹·¸µ¯ ¿ ¼¿Ç»Ì ±Ä¼¿Í . ¹-Ãĵ...
  • Página 75: Á¿½Ä¯´± º±¹ Ãå½Ä®Á·ã

    ‘ºÁ¿ÆÍù¿ ´±À-´¿Å ’µ²±¹É¸µ¯Äµ ÀÉ ÀÁ¹½ Ä· ÇÁ®Ã· Ä¿Å µ¾±ÁÄ®¼±Ä¿Â DZ- »¹Î½ ±ÀÌ Ä¿ DZ»¯ ±Æ±¹Á-¸·º±½ ú̽· º±¹ »µº-´µÂ. ¤¿ ±ºÁ¿ÆÍù¿ ´±À-´¿Å µ½´µ¯º½Åı¹ ³¹± Ä¿½ º±¸±Á¹Ã¼Ì Á¹½ ±ÀÌ Ä· ÇÁ®Ã· º±¹ º±Ä¬ ı ´¹±»µ¯¼¼±Ä± »µ¹Ä¿ÅÁ³¯±Â µÀ¹ÃÄÁÎõɽ Ä¿¯Çɽ º±¹ ´±À-´É½ À¿Å À»-½¿½Ä±¹ , À.Ç. ±Æ±¹Áµ¯Äµ...
  • Página 78: Çevre Koruma

    0 çindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf1 ndan verilmi_ Genel uyar1 lar......garanti _artlar1 geçerlidir.
  • Página 79 5. Aksesuar1 ve/veya yer süpürme ba_l11n1 uzatma Yönlendirme makaras1 borusunun serbest ucuna do ru itin. ^ekil K Buhar tabancas1 Aksesuar ba lanm1_ t1 r. Buhar kolu Aksesuar1 ay1 r Kilit açma tu_u 1. Buhar miktar1 seçim _alterini arkaya getirin. Buhar kolu kilitlidir. Buhar miktar1 için seçim _alteri (çocuk emniyeti) 2.
  • Página 81 DIKKAT Yer bezinin sökülmesi Hasar görü_ yüzeyler 1. Yer bezinin ayak plakas1 üzerine bir ayak yerle_tirin F1 rçan1 n hassas yüzeyleri çizmesi olas1 d1 r. ve yer süpürme ba_l11n1 yukar1 do ru kald1 r1 n. Hassas yüzeylerin temizli i için uygun de ildir. ^ekil L 1.
  • Página 83: Teknik Bilgiler

    Aksesuar1 n Bak1 m1 Cihaz kendili inden kapan1 yor Kireç giderme kartu_unun çal1_ ma süresi sona erdi (Aksesuar - teslimat kapsam1 na ba l1 olarak) Yeni kireç giderme kartu_unu yerle_tirin ve bak1 m göstergesini s1 f1 rlay1 n, bak1 n1 z Bölüm Kireç giderme Mikrofiber bezler kurutucu içerisinde kurutulmaya uy- kartu_unun de i_tirilmesi.
  • Página 85 >=B06 >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 (:@0A=0O ) : «54>AB0B>: #AB0=>2:0 ?@8=04;56=>AB59 2>4K» 1. AB028BL 8 70D8:A8@>20BL =0?@02;ONI89 @>;8: >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 (:@0A=0O ) : «0<5=0 :0@ - 8 @01>G85 :>;5A0 . B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 » 8AC=>: B =>?:0 RESET: «0AB@>9:0 65AB:>AB8 2>4K» 2.
  • Página 88 #E>4 8 B5E=8G5A:>5 ><5I5=85 =0A04:8 4;O ?>;0 =0 E@0=5=85 >1A;C6820=85 1. > 2@5<O ?5@5@K2>2 2 @01>B5 CAB0=02;820BL =0- A04:C 4;O ?>;0 2 ?0@:>2>G=>5 :@5?;5=85. ?>@>6=5=85 10:0 4;O 2>4K 8AC=>: Q !:>;L7OI0O =0A04:0 4;O :>2@0 >2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 70AB>O 2>4K @8 ?><>I8 A:>;L7OI59 =0A04:8 4;O :>2@0 <>6=> CAB@>9AB2>...
  • Página 89 4. 060BL 2K:;NG0B5;L «:; .». #AB@>9AB2> 2:;NG5=> . 5. 060BL :=>?:C RESET 8 C45@6820BL 4 A5:C=4K. >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 «0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 » ?>30A=5B 8 70=>2> =0G=5BAO >BAG5B 2@5<5=8 @01>BK :0@B@8460 . 6. 0BL CAB@>9AB2C =03@5BLAO 7. ;O C40;5=8O 2>74CE0 87 :0@B@8460 =060BL @K - G03 ?>40G8 ?0@0 8 C45@6820BL 53>...
  • Página 90: Általános Utasítások

    Tartalom 5B /<0;> ?0@0 =5A<>B@O =0 4>AB0B>G=>5 :>;8G5 - AB2> 2>4K 2 10:5 Általános utasítások..... . . BACBAB2C5B 8;8 =5?@028;L=> CAB0=>2;5= :0@B@846 Rendeltetésszerq alkalmazás .
  • Página 91: Garancia

    Garancia Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal Minden országban az illetékes értékesítQ társaságunk Futókerekek (2 darab) által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülQ esetleges zavarokat a garanci- KormánygörgQ aidQ n belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- GQ zpisztoly , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedQ jéhez GQ zkar vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-...
  • Página 92: Üzemeltetés

    b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító Nincs gQ z - gyerekzár csQ re. Megjegyzés A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak. Ebben a helyzetben a gQ zkar nem mq- Ábra J ködtethetQ . 5. Tolja a tartozékot és/vagy a padlókefét a hosszabbí- 1.
  • Página 94: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A felmosókendQ levétele 1. Helyezze lábát a felmosókendQ állítónyelvére, és Ürítse le a víztartályt emelje felfelé a padlókefét. FIGYELEM Ábra L A készülék károsodása romlott víz miatt Megjegyzés Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem hasz- A felmosókendQ tépQ zárja kezdetben még nagyon nálja, akkor a tartályban lévQ víz megromolhat.
  • Página 95: Üzemzavarok Elhárítása

    6. Hagyja felfqteni a készüléket. 7. Tartsa lenyomva kb. 30 másodpercig a gQ zkart a vízkQ telenítQ patron légtelenítéséhez. A vízkeménység beállítása FIGYELEM A készülék károsodása vízkövesedés miatt VízkQ telenítQ patron behelyezése nélkül és helytelenül beállított vízkeménység esetén a készülék elvízköve- sedhet.
  • Página 96: Mqszaki Adatok

    Obsah Helyezzen be új vízkQ telenítQ patront és állítsa vis- sza a karbantartási kijelzést, lásd Cserélje ki a víz- Vaeobecné pokyny......kQ telenítQ patront.
  • Página 97: Záruka

    Záruka Pojezdová kole ka (2 ks) V ka~dé zemi platí záru ní podmínky vydané naaí pY í- Xiditelné kole ko sluanou odbytovou spole ností. PY ípadné závady Vaae- ho pY ístroje odstraníme b hem záru ní lhoty bezplatn , Parní pistole pokud jsou zavin ny vadou materiálu nebo výrobní...
  • Página 98: Provoz

    b NasuHte 2. prodlu~ovací trubku na ~ádná pára - d tská pojistka 1. prodlu~ovací trubku. Upozorn ní Spojovací trubky jsou spojeny. V této poloze není mo~né spína páry Ilustrace J stisknout. 5. Na volný konec prodlu~ovací trubky nasuHte pY íslu- 1.
  • Página 100: Pé E A Údr~Ba

    Pé e a údr~ba Sejmutí hadru na vytírání 1. Postavte se nohou na jazý ek hadru na vytírání a Vyprázdn ní nádr~e na vodu zvedn te podlahovou hubici nahoru. POZOR Ilustrace L Poakození pY ístroje zka~enou vodou Upozorn ní Pokud není pY ístroj déle ne~ 2 m síce pou~íván, mo~e Na za átku je suchý...
  • Página 102: Technické Údaje

    Technické údaje Varovanje okolja Materiali embala~e se lahko reciklirajo. Embala~o Elektrické pY ipojení odstranite na okolju varen na in. Nap tí 220 240 Elektri ne in elektronske naprave vsebujejo dra- gocene materiale z mo~nostjo recikliranja, pogos- Fáze to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumula- Kmito et 50-60 torske baterije ali olja, ki lahko pri napa ni uporabi...
  • Página 103: Opis Naprave

    Opis naprave Prvi zagon V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mo~na opre- POZOR ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo Poakodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kamna (glejte pakiranje). Kartuaa za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- Glejte slike na strani s slikami. malno samo, e v napravi pred 1.
  • Página 106 Morebitno vodo, ki se je nabrala v napravi (kondenzat), Prikaz kontrolne lu ke ob koncu delovanja pred uporabo in po prekinitvah delovanja odlijte v odtok Na obvezno zamenjavo kartuae za odstranjevanje vo- (brez namea ene krpe za tla/z namea enim priborom). dnega kamna vas bo opozorila kontrolna lu ka za kar- Nastavek za preproge uporabite samo v kombinaciji s tuao za odstranjevanje vodnega kamna , kot sledi:...
  • Página 107 Stopnje trdote vode in utripajo i signali Napotek Kartuaa za odstranjevanje vodnega kamna za ne u in- kovati takoj, ko se naprava napolni z vodo in se za ne uporabljati. Zrnca v kartuai za odstranjevanje vodnega kamna absorbirajo vodni kamen v vodi. Dodatno odstra- njevanje vodnega kamna ni potrebno.
  • Página 108: Instrukcje Ogólne

    Tehni ni podatki Ochrona [ rodowiska MateriaB y, z których wykonano opakowania, na- Elektri ni priklju ek daj si do recyklingu. Opakowania podda utyli- Napetost 220-240 zacji przyjaznej dla [ rodowiska naturalnego. Faza Elektryczne i elektroniczne urz dzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a cz sto równie| takie Frekvenca 50-60 cz[ ci skB adowe jak baterie, akumulatory lub olej,...
  • Página 109: Opis Urz Dzenia

    Regulator ci[ nienia ZB cze na rzepy Je| eli w przypadku usterki powstaje niezwykle wysokie Zcierka podB ogowa z mikrofibry (1 szt.) ci[ nienie, zawór bezpieczeDstwa zapewnia jej redukcj w otoczeniu. ** Zcierka podB ogowa z mikrofibry (2 szt.) Bezpiecznik topikowy ** NakB adka do dywanów Bezpiecznik topikowy zapobiega przegrzewaniu si urz dzenia.
  • Página 110: Wa| Ne Zasady U| Ytkowania

    WB czanie urz dzenia nabój byB wB a[ ciwie osadzony, a w zbiorniku wody byB a wystarczaj ca jej ilo[ . UWAGA 1. NapeB ni zbiornik wody przez korek naboju odka- Uszkodzenie urz dzenia na skutek nieprawidB owo mieniania maksymalnie 1 l wody wodoci gowej. ustawionej twardo[ ci wody Czerwona kontrolka braku wody ga[ nie.
  • Página 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Zdejmowanie [ cierki do podB óg 1. Ustawi stop na przeznaczonej do tego wypustce Opró| nianie zbiornika wody [ cierki do podB óg i podnie[ dysz podB ogow w gór . UWAGA Rysunek L Uszkodzenie urz dzenia z powodu zepsucia si Wskazówka wody Na pocz tku ta[ ma [ cierki do podB óg jest bardzo...
  • Página 113: Pomoc W Przypadku Usterek

    6. Podgrza urz dzenie. 7. Przytrzyma dzwigni wB cznika pary przez ok. 30 sekund, aby odpowietrzy nabój odkamienia- nia. Ustawianie twardo[ ci wody UWAGA Uszkodzenie urz dzenia wskutek powstania osadu W razie niestosowania naboju odkamieniania i niepra- widB owego ustawienia twardo[ ci wody urz dzenie mo| e pokry si kamieniem.
  • Página 114: Dane Techniczne

    Cuprins ZaB o| y lub prawidB owo zamontowa nabój odka- mieniania. Indicac ii generale ......Nabój odkamieniania zostaB wyj ty w trakcie wlewania Utilizare conform destinac iei .
  • Página 115: Garanc Ie

    Garanc ie Suport pentru menc inerea pozic iei duzei pentru par- În fiecare c ar sunt valabile condic iile de garanc ie publi- doseal cate de distribuitorul nostru din c ara respectiv . Eventu- Cablu de alimentare cu _tec r ale defecc iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanc ie _i care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Roc i (2 bucc i)
  • Página 116: Montare

    Montare 1. Amplasac i aparatul pe o podea stabil . 2. Introducec i _techerul într-o priz . Montarea accesoriului a Ap sac i butonul Pornire. 1. Ata_ac i rola de ghidaj _i roc ile de deplasare ale apa- Figura E ratului _i fixac i-le prin înclichetare.
  • Página 118: Îngrijirea _I Întrec Inerea

    Duz de putere Glisor pentru covor Duza de putere este adecvat pentru curc area murd - Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprosp tate. riei persistente, suflarea colc urilor, articulac iilor etc. ATENbIE 1. Montac i duza de putere în mod similar periei rotun- Deterior ri ale glisorului pentru covor _i ale covorului de, pe duza cu jet punctiform.
  • Página 120: Remedierea Defecc Iunilor

    Îngrijirea accesoriului Tasta RESET nu a fost acc ionat dup înlocuirea cartu- _ului de îndep rtare a calcarului. (Accesoriu - în funcc ie de comanda livrat ) Dup montare cartu_ului de îndep rtare a calcaru- Indicac ie lui, tasta RESET se va ap sa timp de 4 secunde, bes turile din microfibr nu sunt adecvate pentru usc - vezi capitolul Înlocuirea cartu_ului de îndep rtare a tor.
  • Página 122: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prevádzka ** Abrazívna utierka z mikrovlákna pre ru nú hubicu Plnenie vody Predl~ovacie trubice (2 ks) Nádr~ na vodu mô~ete kedyko> vek naplnie. Tla idlo na odblokovanie POZOR Poakodenie prístroja Podlahová hubica Nevhodná voda mô~e upchae dýzy resp. poakodie indi- Spojenie na suchý...
  • Página 124 Kruhová kefka (malá) Odobratie podlahovej handry Malá kruhová kefka je vhodná na istenie odolných ne- 1. Nohu polo~te na jazyk podlahovej handry a podla- istôt. Prostredníctvom kefiek je mo~né > ahko odstránie hovú hubicu zdvihnite nahor. odolné ne istoty. Obrázok L POZOR Upozornenie Poakodené...
  • Página 127: Namjenska Uporaba

    Sadr~aj Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Op e napomene......1 27 nadle~na organizacija za distribuciju.
  • Página 128: Prvo Puatanje U Rad

    4. Produ~ne cijevi spojite s parnim piatoljem. Kota i (2 komada) a Prvu produ~nu cijev nataknite na parni piatolj, sve dok se tipka za deblokiranje parnog piatolja Upravlja ki kota i ne uglavi. Parni piatolj Spojna cijev je spojena. b Drugu produ~nu cijev nataknite na Poluga za paru prvu produ~nu cijev.
  • Página 131: Njega I Odr~Avanje

    Pri vra ivanje kliza a za sagove na podnom Napomena nastavku Kod prvog parenja nakon va enja i ponovnog umetanja kartuae za uklanjanje kamenca mlaz pare mo~e biti slab 1. Pri vrstite krpu za pranje poda na podnom nastav- ili nepravilan i mo~e do i do izla~enja pojedina nih ka- ku, vidi poglavlje Podni nastavak.
  • Página 133 Sadr~aj Garancija U svakoj zemlji va~e uslovi garancije koje je izdala naaa Opate napomene ......1 33 nadle~na distributivna organizacija.
  • Página 134 b 2. produ~nu cev gurnuti na 1. produ~nu cev. To kovi (2 komada) Spojne cevi su povezane. Slika J Upravlja ki to ki 5. Pribor i/ili podni nastavak gurnuti na slobodni kraj Parni piatolj produ~ne cevi. Slika K Poluga za paru Pribor je povezan.
  • Página 136 Okrugla etka (mala) Skidanje krpe za pranje poda Mala okrugla etka je pogodna za ia enje tvrdokornih 1. Stavite nogu na uaicu krpe za pranje poda i ne isto a. etkanjem se tvrdokorne ne isto e mogu podignite podni nastavak nagore. lakae ukloniti.
  • Página 138: Uklanjanje Kamenca

    6. Po potrebi ponoviti postupak sve dok se ne dostigne Ure aj se samostalno isklju uje ~eljena tvrdo a vode. Vreme rada uloaka za uklanjanje kamenca je isteklo 7. Taster RESET dr~ati pritisnutim 3 sekunde za Postaviti novi ulo~ak za uklanjanje kamenca i memorisanje podeaavanja stepena tvrdo e vode.
  • Página 140: J@2>=0G0;=> ?Ca:0=5 2 5:A?;>0B0F8O

    b >AB025B5 2B>@0B0 C4J;68B5;=0 B@J10 2J@EC @J3;0 G5B:0 (<0;:0 , G5@=0 ) ?J@20B0 C4J;68B5;=0 B@J10 . !J548=8B5;=8B5 B@J18 A0 A2J@70=8 . ** @J3;0 G5B:0 (<0;:0 , 6J;B0 ) $83C@0 J ** !8;>20 4N70 5. >AB025B5 ?@8=04;56=>ABB0 8/8;8 ?>4>20B0 4N70 =0 A2>1>4=8O :@09 =0 C4J;68B5;=0B0 B@J10 . ** @J3;0 G5B:0 (3>;O<0) $83C@0 K JG=0 4N70...
  • Página 143: 860 8 ?>44@J6:0

    @860 8 ?>44@J6:0 0@:8@0=5 =0 ?>4>20 4N70 1. @8 ?@5:JA20=5 =0 @01>B0 70:0G5B5 ?>4>20B0 7?@0720=5 =0 @575@2>0@0 70 2>40 4N70 2 =>A0G0 70 ?0@:8@0=5 . $83C@0 Q >2@548 =0 C@540 ?>@048 <CE;OA20=5 =0 2>40B0 @8AB02:0 70 :8;8<8 :> C@54JB =5 A5 87?>;720 ?>-4J;3> >B 2 <5A5F0, 2>- ! ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 <>30B 40 A5 >A256020B :8 - 40B0 2 @575@2>0@0 <>65 40 <CE;OA0 .
  • Página 145: 8G5A:8 40==8

    >=B@>;=0B0 ;0<?0 70 =54>AB83 =0 2>40 A25B8 ?>- @5<5 70 ?>43@O20=5 !5:C=48 30 AB>O==> 2 G5@25=> @>4J;68B5;=> ?CA:0=5 =0 g/min 8?A0 =0 2>40 2 @575@2>0@0 70 2>40. ?0@0 1. >?J;=5B5 @575@2>0@0 70 2>40, 26. 3;020 >;8 - 20=5 A 2>40. 0:A8<0;=>...
  • Página 146: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Kontroll-lamp (punane) - katlakivi eemalduspadruni Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, väljavahetamine. mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. RESET klahv - veekareduse seadistamine. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Lüliti - sisse Tarnekomplekt Lüliti - välja Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
  • Página 147: Montaa

    Montaa~ Aurukoguse reguleerimine Aurukoguse valiklülitiga reguleeritakse väljavoolavat Tarvikute monteerimine aurukogust. Valiklülitil on 3 asendit: 1. Pistke juhtrull ja jooksurattad sisse ja fikseerige. Joonis B Maksimaalne aurukogus 2. Lükake tarviku lahtine ots aurupüstolile, kuni auru- püstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Joonis H Vähendatud aurukogus 3.
  • Página 149: Hooldus Ja Jooksevremont

    2. Lükake põrandadüüs pikendustorule. 2. Tõstke põrandadüüs üles. Joonis K Joonis M 3. Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi külge. Hooldus ja jooksevremont a Pange põrandalapp takjaribadega ülespoole põ- Veepaagi tühjendamine randale. b Seadke põrandadüüs kerge survega põrandala- TÄHELEPANU pile. Vee roiskumisest tingitud seadmekahjustus Joonis L Kui seadet ei käitata kauem kui 2 kuud, võib vesi paagis Põrandalapp jääb takjakinnituse kaudu automaat-...
  • Página 151: Tehnilised Andmed

    Noteikumiem atbilstoaa lietoaana Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse ja läh- testage hooldusnäit, vt peatükki Katlakivi eemaldus- Ier+ ci izmantojiet tikai sadz+ ves vajadz+ b m. Ier+ ce no- padruni väljavahetamine. droaina t+ r+a anu ar tvaikiem un to ar atbilstoaiem piede- Pärast katlakivi eemalduspadruni väljavahetamist ei va- rumiem var izmantot atbilstoai a+ s lietoaanas pam c+ bas jutatud RESET klahvi.
  • Página 152: Ier+ Ces Apraksts

    Spiediena regulators L+ psavienojums Ja k<k das gad+ jum rodas p rm r+ gi augsts spiediens, Mikroa7iedras dr na gr+ dai (1 gab.) droa+ bas v rsts rkp jas par t mazina anu tuv kaj ap- k rtn . ** Mikroa7iedras dr na gr+ dai (2 gab.) Droain t js ** Pakl ju t+ r+a anas uzliktnis Droain t js nov ra ier+ ces p rkaraanu.
  • Página 153: Svar+ Gas Lietoaanas Nor Des

    Iesl dziet iek rtu P rtraukt ekspluat ciju IEV R*BAI Lai ietaup+ tu ener#iju, m s iesak m, ier+ ci pie Nepareizi iestat+ tas kdens ciet+ bas rad+ ti ier+ ces bo- 20 minkau ekspluat cijas p rtraukumiem izsl gt. j jumi 1.
  • Página 155: Kopaana Un Apkope

    P rliecinieties, ka pakl js pirms pakl ju t+ r+a anas uzlikt- KontrollampiFas r d+ jums darb+ bas laika Fa lietoaanas ir izskkts un no t ir izt+ r+ ti traipi. izmantoaanas beig s Pirms lietoaanas un p c darb+ bas p rtraukumiem, nolai- Atka<7 oaanas patronas maiFas interv lu tiek noteikts ar ~ot tvaiku notek (bez gr+ das t+ r m s dr nas / ar papil- Atka<7 oaanas patronas kontrollampiFas starpniec+ bu...
  • Página 157: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Aplinkos apsauga Pakuot s med~iagos gali bkti perdirbamos. Pa- Str vas piesl gums kuot s atliekas sutvarkykite tausodami aplink . Spriegums 220-240 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bkna ver- tings perdirbams med~iags ir da~nai tokis dalis, F ze su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai Frekvence 50-60 jas paaalinus gali kilti pavojus ~monis sveikatai ir...
  • Página 158: Pirmosios Eksploatacijos Prad~Ia

    Prietaiso apraaymas Pirmosios eksploatacijos prad~ia ` ioje naudojimo instrukcijoje apraaoma maksimali gali- D MESIO ma komplektacija. Atsi~velgiant / model/, kiekvienoje .renginio pa~eidimai d l susikaupusis kalkis komplektacijoje yra skirtums (~r. pakuot ). Kalkis aalinimo kaset optimaliai veikia tik tuo atveju, Paveikslai pateikti grafiks puslapyje.
  • Página 159: Svarbks Naudojimo Nurodymai

    .renginio /jungimas Darbo nutraukimas D MESIO Kad bkts taupoma energija, rekomenduojame /rengin/ .renginio pa~eidimai d l netinkamai nustatyto van- iajungti, jeigu j/ naudojant daromos ilgesn s negu dens kietumo 20 minu is pertraukos. Kalkis aalinimo kaset optimaliai veikia tik tuo atveju, 1.
  • Página 161: U~Tikrinimas

    Priea naudojim ar po darbo pertrauks / nuotak (be Kontrolin s lemput s rodmenys veikimo pabaigoje grinds aluost s / su priedu) paaalinkite po garavimo Kai reikia pakeisti kalkis aalinimo kaset , kalkis kaset s /renginyje susikaupus/ vanden/ (kondensat ). keitimo kontrolin lemput s rodmuo bkna toks: Kilimo adapter/ naudokite tik su grinds aluoste, u~d ta 2 valandas iki pasibaigiant laikui kontrolin lemput...
  • Página 163: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys E>@>=0 4>2:V;;O 0:C20;L=V <0B5@V0;8 ?@840B=V 4> 2B>@8==>W Elektros jungtis ?5@5@>1:8 . #?0:>2:C =5>1EV4=> CB8;V7C20B8 .tampa 220 240 157 H:>48 4;O 4>2:V;;O. ;5:B@8G=V B0 5;5:B@>==V ?@8AB@>W =09G0ABVH5 <VABOBL FV==V <0B5@V0;8 , O:V ?@840B=V 4> 2B>@8= - Da~nis 50-60 =>W ?5@5@>1:8 , B0 :><?>=5=B8, B0:V O: 10B0@5W 0:C<C;OB>@8 G8 <0AB8;>, O:V C @07V =5?@028;L - Saugiklio rkais IPX4...
  • Página 164 53C;OB>@ B8A:C ** 1@0782=0 30=GV@:0 7 <V:@>DV1@8 4;O @CG=>W /:I> C @07V ?><8;:8 28=8:0T 70=04B> 28A>:89 B8A: , =0A04:8 70?>1V6=89 :;0?0= 70157?5GCT 9>3> A:840==O 2 >4>26C20;L=V B@C1:8 (2 HB.) =02:>;8H=T A5@54>28I5. ;02:89 70?>1V6=8: =>?:0 @>71;>:C20==O ;02:89 70?>1V6=8: 70?>1V30T ?5@53@V20==N ?@8 - 0A04:0 4;O ?V4;>38 AB@>N .
  • Página 165 :A?;C0B0FVO >;820==O 2>48 # @07V =5AB0GV 2>48 ?>ABV9=> A2VB8BLAO G5@2>=0 :>= - 0;820==O 2>48 B@>;L=0 ;0<?>G:0 «5AB0G0 2>48». 4;O 2>48 <>6=0 =0?>2=N20B8 2 1C4L -O:89 G0A . ;O 70157?5G5==O ?>ABV9=>W ?>BC6=>ABV ?0@8 A;V4 4>- ;820B8 2>4C G5@57 :@8H:C :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 >H:>465==O ?@8AB@>N =0:8?C.
  • Página 167 1. V4 'T4=0B8 ?>4>26C20;L=V B@C1:8 4> ?0@>2>3> @V?;5==O @>73;046C20G0 :8;8<V2 =0 =0A04FV ?VAB>;5B0 . 4;O ?V4;>38 0;N=>: 1. @V?;5==O B:0=8=8 4;O ?V4;>38 =0 =0A04FV 4;O 2. #AB0=>28B8 =0A04:C 4;O ?V4;>38 =0 ?>4>26C20;L- ?V4;>38 , 482. 3;02C 0A04:0 4;O ?V4;>38 . =C B@C1:C .
  • Página 169 >?><>30 2 @07V =5A?@02=>AB59 VA;O 2AB0=>2;5==O :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =0B8A=CB8 V ?@>BO3>< 4 A5:C=4 CB@8<C20B8 5A?@02=>ABV G0AB> <0NBL ?@>ABC ?@8G8=C , O:C <>6 - :=>?:C RESET, 482. 3;02C 0<V=0 :0@B@8460 4;O =0 CAC=CB8 A0<>ABV9=> 70 4>?><>3>N V=AB@C:FV9 , =0- 70E8ABC 2V4 =0:8?C.
  • Página 170 ±9K<4K <0›A0BK=0 AY9:5A ›>;40=C ±9K<4K ¯9 H0@C0HK;K“K=40 “0=0 ›>;40=K£K7 . š±@0; 1C4K B070@BC“0 0@=0;“0= 6 Y=5 >=K >AK =±A›0C;K›B0 A8?0BB0;“0=409 AY9:5A B>;K<40CHK;0@<5= ›>;40=C“0 1>;04K . "070@B›KH ›±@0;40@ ›065B 5<5A. š0CV?AV74V: B5E=8:0AK 1>9K=H0 =±A›0C;0@4K >@K=40£K7 . š>@H0“0= >@B0=K ›>@“0C @0CKH <0B5@80;40@K= CB8;870F8O;0C“0 1>;04K .
  • Página 171 @=0BC 6K@0B›KH - š>AC š>=4K@“K;0@4K <>=B0640C 6K@0B›KH - èHV@C 1. ±@<0;K HK“K@HK› ?5= 4é£35;53V= AK@B 5BV? 45= ›>=4K@<0AK= B±@0››0 ›>N B±B›KHK :83V7V£V7 !C@5B B 5;V;V: HB5:5@V 10@ 65;V;V: 109;0=KABK@“KH 2. š±@0<40A 1é;V:B5@V=V£ 1>A ±HK= 1C ?8AB>;5BV=V£ :015;L ›±;?K= 0HC B¯9<5AV 601K;“0=H0 1C ?8AB>;5BV=5 é£35;5:B5@ (2 40=0) 1±@0? A0;K£K7 .
  • Página 178 þ©þŽþ·þ-þ‡ þ²þàþÜþ˜þßþ• þ”þßþ•þ¯þ‡ þ”þ·þîþÃþ®þ§ þ•þôþÛþ®þ— þÑþîþ³ þûþ‡þí þ”þôþçþŽþ› þæþË þªþóþ°þ— þ“þªþäþß þÂþ’þÀþßþ• þ”þàþäþË þ€þŽþèþ›þƒ þÒþ×þîþ˜þßþ• þòþÐþ’þèþó þû þêþôþ’þèþ— þâþ— þòþ˜þßþ• þ€þŽþäþàþß þ®þ´þÌþß þ”þŸþ-þ© þ®þ§þ• þðþàþË þŽþôþÜþôþ—þŽþãþîþ—þíþƒ þ¯þŽþìþ þßþ• þÂþ’þ¿ þâþ˜þó þ¯þŽþìþ þßþ• þÒþàþ— þÞþôþÐþ¸þ— þÝþíþƒ þªþèþË þ–þçþŽþÛ þ€þŽþäþßþ• þ®þ´þÌþß þ”þŸþ-þ© þðþàþËþƒ...
  • Página 179 þñþíþªþó þšþÔþèþã þðþàþË þ-þŽþ¨þ’þßþŽþ‘ þ©þŽþ þ´þßþ• þÒþôþÈþèþ— þ©þŽþ þ´þßþ• þðþàþË þâþÌþèþã þáþ•þªþ¨þ˜þ³þ• þªþèþË þ¹þ®þ£þ• þ”þÔþôþÌþ¿ þ-þŽþ¨þ‘ þ”þŸþ-þ© þ”þàþ‘þŽþØþßþ• þ“þ®þôþÐþ¼þßþ• þ¢þÄþ³þ÷þ• þÒþôþÈþèþ— þ½þ®þÏ þÊþã þ•þ³þŽþèþ˜þ‘ þñþíþ þåþ•þîþ› þðþ¼þ×þƒ þªþ¤þ‘ þªþ£þ•þí þÊþ¿þîþã þðþßþ‡ þ•þ®þäþ˜þ³þŽþ‘ þ- þ-þŽþ¨þ’þßþ• þ-þŽþôþ— þêþŸþîþ— þû þŽþóþ•þ®þäþßþ•þí þáþŽþäþ¤þ˜þ³þûþ• þæþ‹þŽþ’þÛþí þÞþ´þÐþà...
  • Página 181 þÞþôþÐþ¸þ˜þßþ• ) þ€þ•þ®þÔþ» þ“þ®þôþÐþ» þ“þ®þóþªþ˜þ´þã þ“þŽþ·þ®þÓ þ€þŽþäþßþ• þ€þÞþã þ“þîþØþßþ• þšþÔþèþã þ–þ×þí þñþƒ þòþÓ þ€þŽþäþßþ• þåþ•þ¯ þ¥ þ€þÞþã þâþ˜þó þåþƒ þæþÜþäþó ) þ“þ®þôþ’þÛ þ”þóþ®þ‹þ•þ© þ“þŽþ·þ®þÓ þêþôþ’þèþ— þ¯þŽþìþ þßþŽþ‘ þ-þ•þ®þ¿þƒ þñþíþªþó þšþÔþèþã þ®þ·þ†þã þòþÓ þ-þ•þ®þ¿þ• þ™þíþªþ£ þíþƒ þšþÓþŽþèþäþßþŽþ‘ þ©þ•þªþ´þçþ• þ™þíþªþ£ þâþ˜þó þåþƒ þæþÜþäþó...
  • Página 182 þ”þãþüþ´þßþ• þ•þ•þ°þôþìþ þ— þ•þŽþóþîþ˜þ¤þäþßþ• þêþóþîþèþ— 1 8 2 ......þ”þãþŽþË þ•þ•þ©þŽþ·þ-þ‡ þ“þ®þôþÐþ˜þäþßþ• þíþƒ...
  • Página 186 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Página 187 Name Kaercher_print.joboptions...
  • Página 188 Comment Size Modified...

Este manual también es adecuado para:

Sc3 easyfix premiumSc 3 easyfixpremium plus