Descargar Imprimir esta página

Tomy Battroborg T60800 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Point System / Système de points / Sistema de puntaje / Punktesystem / Puntensysteem / Sistema di punteggio
Sistema de pontos
• Punches to the face mask score a damage point
• Les coups de poing sur le masque du visage
permettent de marquer un point pour dégât
• Los puñetazos a la máscara de la cara logran un
punto por daño
• Schläge gegen die Gesichtsmaske erzielen
Schadenspunkte
• Stoten op het gezichtsmasker scoren een
schadepunt
• Pugni alla maschera segnano un punto-danno.
• Socos na máscara do rosto marcam um ponto
pelos danos
• 5 hits will immobilize the robot
• 5 coups immobiliseront le robot
• Cinco puñetazos inmovilizan al robot
• 5 Treffer immobilisieren den Roboter
Full / Vert / Verde / Vollständig / Volledig / Completamente / Verde
( Level / Niveau / Nivel / Level / Niveau / Livello / Nível ) 5
( Level / Niveau / Nivel / Level / Niveau / Livello / Nível ) 4
( Level / Niveau / Nivel / Level / Niveau / Livello / Nível ) 3
( Level / Niveau / Nivel / Level / Niveau / Livello / Nível ) 2
( Level / Niveau / Nivel / Level / Niveau / Livello / Nível ) 1
Press the mask for 2 seconds to start a new game with the same pairing
Appuyez sur le masque pendant 2 secondes pour commencer un nouveau jeu avec le même appariement
Oprima la máscara durante 2 segundos para iniciar un nuevo juego con la misma programación
Drücke 2 Sekunden lang auf die Maske um ein neues Spiel mit derselben Koppelung zu beginnen
Game Modes / Mode jeu / Modo juego / Spiel Modus (Game Mode) / Spelmodus / Modalità di Gioco / Modo de jogo
• AutoPilot Mode • Mode pilote automatique • Modo autopiloto • AutoPilot Modus • AutoPilot modus • Modalità pilota automatico • Modo de autopiloto
2 or more Battroborgs recommended for optimal Battling Play
Au moins 2 Battroborgs recommandés pour des combats extrêmes
Para lograr una batalla óptima, se recomienda usar dos o más Battroborgs
2 oder mehr Battroborgs sind für ein optimales Kampfspiel empfohlen
• Battroborg AutoPilot will punch automatically for 2 minutes
• AutoPilot Battroborg donne des coups de points
automatiquement pendant 2 minutes
• En el modo autopiloto, Battroborg lanzará puñetazos
automáticamente durante 2 minutos
• Der Battroborg AutoPilot wird automatisch 2 Minuten langen
zuschlagen
• Battroborg AutoPilot zal gedurende 2 minuten automatisch
slaan
• Il pilota automatico di Battroborg tirerà pugni
automaticamente per due minuti
• O autopiloto do Battroborg dá socos automaticamente
durante 2 minutos
Setup: / Installation : / Instalación: / Aufsetzen: / Set-up: / Impostazione: / Configuração:
1) After Pairing, hold the GAME MODE button until game
selection sound effect plays.
1) Après l'appariement, tenez le bouton MODE JEU enfoncé
jusqu'à ce que vous entendiez l'effet sonore de sélection de jeu.
1) Luego de la programación, oprima el botón MODO JUEGO
hasta que se escuche el sonido de la selección del juego.
1) Nach der Koppelung den GAME MODE Knopf drücken bis der
Spielauswahl-Sound erklingt.
1) Houdt na koppeling, de spelmodusknop (GAME MODE) vast
tot het geluid van spelselectie klinkt.
1) Dopo aver effettuato l'abbinamento, tenere premuto il pulsante
di MODALITÀ di GIOCO fino a quando non si attivano gli effetti
sonori.
1) Depois de conectar, segure o botão do MODO DE JOGO até
escutar o efeito sonoro de seleção do jogo.
• Tag Mode • Mode jouer à chat • Modo toque (Tag Mode) • Fang Modus (Tag Mode) • Tagmodus • Modalità insegui e cattura • Modo de pega-pega
2 or more players • Au moins 2 joueurs • Dos o más jugadores • 2 oder mehr Spieler • 2 of meer spelers • Due o più giocatori • 2 ou mais jogadores
• Choose a Battroborg to be the Chaser prior to set up . It will have a red flashing light after set up.
• Avant l'installation, choisissez un Battroborg qui sera le chasseur. Il clignotera en rouge après l'installation.
• Elija un Battroborg para que sea el Perseguidor antes de la instalación. Tendrá una luz roja destellante luego de la instalación.
• Ein Battroborg wird vor dem Spiel als Verfolger gewählt. Dieser zeigt nach Aufsetzen ein rot blinkendes Licht.
• Kies voor de set-up een Battroborg om de Jager te worden. Deze krijgt een rood knipperend licht na set-up.
• Scegliere un Battroborg che funga da inseguitore prima di impostarlo. Avrà una luce rossa lampeggiante dopo l'impostazione.
• Escolha um Battroborg como Perseguidor antes de configurar. Após configurar, pisca uma luz vermelha.
• The Chaser will battle at normal speed and all others will react slower when being chased.
• Le chasseur combattra à vitesse normale, tous les autres réagiront plus lentement lorsqu'ils
seront poursuivis.
• El Perseguidor usará la velocidad normal y los otros reaccionarán más lentamente cuando
son perseguidos.
• Der Verfolger bewegt sich mit normaler Geschwindigkeit, während die Verfolgten während
der Verfolgungsjagd langsamer reagieren.
• De Jager zal op normale snelheid vechten en alle andere robots zullen langzamer reageren
wanneer op hen wordt gejaagd.
• L'inseguitore combatterà a velocità normale e tutti gli altri reagiranno più lentamente
quando inseguiti.
• O Perseguidor luta na velocidade normal e todos os demais reagem mais devagar
quando perseguidos.
Chased Robots Set Up • Installation des robots qui seront poursuivis • Instalación de los robotes perseguidos • Aufsetzen der verfolgten Roboter • Set-up van achtervolgde Robots • Impostazione dei Robot inseguiti
• Configuração dos robôs perseguidos
1) After Pairing, hold the GAME MODE button until game selection sound
effect plays
1) Après l'appariement, tenez le bouton MODE JEU enfoncé jusqu'à ce que
vous entendiez l'effet sonore de sélection de jeu
1) Luego de la programación, oprima el botón MODO JUEGO (GAME MODE)
hasta que se escuche el sonido de la selección del juego
1) Nach Koppelung, drücke den GAME MODE Knopf bis der
Spielauswahl-Sound erklingt
1) Houdt na koppeling, de spelmodusknop (GAME MODE) vast tot het geluid
van spelselectie klinkt
1) Dopo aver fatto l'abbinamento, tenere premuto il pulsante di MODALITÀ di
GIOCO fino a quando la selezione del gioco attiva gli effetti sonori
1) Após conectar, segure o botão do MODO DE JOGO até tocar o efeito
sonoro de seleção do jogo
• Chaser Robot Set Up • Installation du robot chasseur • Instalación del robot perseguidor • Aufsetzen der Verfolger-Roboter • Jacht op Robots set-up • Impostazione del Robot inseguitore • Configuração do robô perseguidor
1) Follow steps 1-3 above to set up the Battroborg to Chase other robots.
1) Suivez les étapes 1-3 ci-dessus pour régler le Battroborg qui chassera les
autres robots.
1) Use los pasos 1 a 3 anteriores para programar a un Battroborg que persiga a
otros robotes.
1) Durchlaufe obige Schritte 1-3 um den Battroborg für die Verfolgung der anderen
Roboter aufzusetzen.
1) Volg stappen 1-3 hierboven voor de set-up van de Battroborg die op andere
robots jaagt.
1) Eseguire le fasi 1-3 di cui sopra per impostare il Battroborg come inseguitore
degli altri robot.
1) Siga as etapas 1-3 acima para configurar o Battroborg para perseguir
outros robôs.
* When a Battroborg is hit, a damage sound will play and light will flash a new color
* Quand un Battroborg est touché, vous entendez un son de dégât et le voyant clignote d'une
autre couleur
* Cuando llega un puñetazo a un Battroborg, se escuchará un sonido del daño y la luz se
encenderá con otro color
* Wenn ein Battroborg getroffen wird, ist ein Schadens-Sound zu hören und das Licht blinkt in
einer neuen Farbe
* Wanneer een Battroborg wordt geraakt, klinkt een schadegeluid en het lampje zal met een
nieuwe kleur knipperen
* Quando un Battroborg viene colpito, suonerà la tonalità danno e la luce lampeggerà con un
nuovo colore.
* Quando se atinge o Battroborg, escuta-se um som pelo dano e a luz pisca com uma cor nova
• 5 rake stoten zal de robot uitschakelen
• 5 colpi immobilizzeranno il robot
• 5 socos imobilizam o robô
2 of meer Battroborgs aanbevolen voor optimaal Gevechtsspel
Per un combattimento ottimale si consigliano due o più Battroborg.
Recomenda-se 2 ou mais Battroborgs para otimizar brincadeira com lutas
• Game ends when either the AutoPilot or Battroborg receives 5 hits OR time is up
• La partie se termine quand l'AutoPilot ou Battroborg a reçu 5 coups OU lorsque la
durée de la partie est écoulée
• El juego termina cuando el piloto automático o Battroborg reciben 5 puñetazos O se
acaba el tiempo
• Das Spiel endet, wenn entweder der AutoPilot oder der Battroborg 5 Mal getroffen
wurden ODER die Zeit endet
• Spel eindigt wanneer ofwel de AutoPilot of Battroborg 5 rake stoten krijgt OF de tijd
op is
• Il gioco termina quando o il pilota automatico o il Battroborg riceve 5 colpi OPPURE
il tempo è scaduto
• O jogo acaba quando o autopiloto ou o Battroborg recebem 5 socos OU o terminou
o tempo
2) Shake the Small Controller for Autopilot Mode (a
bell will sound).
2) Secouez le petit contrôleur pour le mode pilote
automatique (une sonnette retentit).
2) Agite el controlador pequeño para pasar al modo
de piloto automático (se escuchará una campana).
2) Schüttle den kleinen Controller für
AutoPilot-Modus (eine Glocke erklingt).
2) Schudt de kleine controller voor Autopilotmodus
(een bel klinkt).
2) Scuotere il controllore piccolo per attivare la
modalità pilota automatico (suonerà un gong).
2) Sacuda o controlador pequeno para selecionar o
modo de autopiloto (toca um sino).
• Game ends when all Battroborgs have been tagged with a single punch.
• La partie se termine quand les Battroborgs ont tous été marqués avec un seul
coup de poing.
• El partido termina cuando todos los Battroborgs han recibido un puñetazo.
• Das Spiel endet, wenn alle Battroborgs mit einem einzelnen Schlag
abgeklatscht wurden.
• Het spel eindigt wanneer alle Battroborgs zijn getagged met één enkele stoot.
• Il gioco termina quando tutti i Battroborg sono stati "catturati" dopo essere
stati toccati da un solo colpo.
• O jogo termina quando todos os Battroborgs forem pegos com um único soco.
2) Shake the Large Controller for TAG MODE (sound
effect will play)
2) Secouez le grand contrôleur pour le MODE JOUER À
CHAT (un effet sonore retentit)
2) Agite el controlador grande para pasar el MODO
TOQUE (TAG MODE) (se escuchará un sonido)
2) Schüttle den großen Controller für TAG-MODE
(Sound ertönt)
2) Schudt de grote controller voor Tagmodus (geluid
klinkt)
2) Scuotere il controllore grande per la MODALITÀ
INSEGUI E CATTURA (Si attiverà un effetto sonoro)
2) Sacuda o controle grande para selecionar o MODO
DE PEGA-PEGA (toca um efeito sonoro)
2) Press the face Mask of the Chaser Battroborg and it will flash red indicating that is the Chaser.
2) Appuyez sur le masque du visage du Battroborg chasseur ; il clignotera en rouge indiquant que c'est
le chasseur.
2) Oprima la máscara de la cara del Battroborg perseguidor y destellará de color rojo indicando que es
el Perseguidor.
2) Drücke die Gesichtsmaske des Verfolger-Roboters und sie wird rot blinken um zu indizieren, dass er
der Verfolger ist.
2) Druk op het gezichtsmasker van de Jager Battroborg en dit zal rood knipperen om aan te geven dat
het de Jager is.
2) Premere la maschera del Battroborg inseguitore. Essa lampeggerà con una luce rossa per indicare
che è l'inseguitore.
2) Pressione a máscara do rosto do Battroborg Perseguidor e pisca uma luz vermelha indicando que
ele é o Perseguidor.
• Damage Level is as follows:
• Le niveau des dégâts est le suivant :
• El nivel de daños es el siguiente:
• Schadens-Level wie folgt:
Green / complet / completo / Grün / groen / verde / sólido
Blue / Bleu / Azul / Blau / Blauw / Blu / Azul
White / Blanc / Blanco / Weiß / Wit / Bianco / Branco
Yellow / Jaune / Amarillo / Gelb / Geel / Giallo / Amarelo
Red (Danger!) / Rouge (Danger !) / Rojo (¡Peligro!) / Rot (Gefahr!) / Rood (Gevaar!) / Rosso (Pericolo!) / Vermelho (Perigo!)
Knock out! ( Flashing Red ) / K-O ! (Rouge clignotant) / K.O. ( Destella el rojo ) / Knockout! (Rotes Blinken)
Knock out! ( Knipperend Rood ) / Fuori combattimento! (Luce rossa lampeggiante) / Nocaute! (Vermelho piscando)
(Sound Effect will play and Battroborg will not move) / (Vous entendrez l'effet sonore et Battroborg ne bougera pas)
(Se escuchará el sonido y Battroborg no se moverá) / (Sound ertönt und der Battroborg bewegt sich nicht)
(Er klinkt een geluid en Battroborg zal niet bewegen) / (Gli effetti sonori si attiveranno e Battroborg non si muoverà)
(o efeito sonoro toca e o Battroborg não se mexe)
Druk 2 seconden op het masker om een nieuw spel met dezelfde koppeling te beginnen
Premere la maschera per due secondi per iniziare una nuova partita con lo stesso tipo di abbinamento
Pressione a máscara por 2 segundos para iniciar um novo jogo com a mesma conexão
• Setup two Battroborgs in AutoPilot mode.
The first Battroborg to knock down the most
drones wins
• Réglez deux Battroborgs en mode pilote
automatique. Le premier Battroborg qui démolit
le plus de robots remporte la partie
• Programación de dos Battroborgs en el modo
piloto automático. El primer Battroborg que tira
abajo la mayor cantidad de esclavos gana
• Lass zwei Battroborgs in AutoPilot Modus kämpfen. Der Battroborg, der als Erster die meisten Drohnen umwirft,
hat gewonnen
• Set-up van twee Battroborgs in AutoPilot modus. De eerste Battroborg die de meeste borgs neerslaat wint
• Impostazione di due Battroborg in modalità pilota automatico. Il primo Battroborg che mette fuori
combattimento il maggior numero di bersagli vince.
• Configure dois Battroborgs no modo de autopiloto. Ganha o primeiro Battroborg que nocautear mais drones
3) Press the GAME MODE button again and the bell will
sound again.
3) Tenez le bouton MODE JEU enfoncé encore une fois et
une sonnette retentira à nouveau.
3) Oprima el botón MODO JUEGO (GAME MODE) de
nuevo y se escuchará de nuevo la campana.
3) Drücke wieder den GAME MODE Knopf und die Glocke
ertönt erneut.
3) Druk nog eens op de spelmodusknop en de bel zal
opnieuw klinken.
3) Premere nuovamente il pulsante di MODALITÀ di GIOCO
e gong suonerà di nuovo.
3) Pressione o botão do MODO DE JOGO novamente e o
sino toca outra vez.
3) Press the GAME MODE button again and the sound effect
will play again
3) Tenez le bouton MODE JEU enfoncé encore une fois et
l'effet sonore retentira à nouveau
3) Oprima el botón MODO JUEGO (GAME MODE) de nuevo
y se escuchará de nuevo el sonido
3) Drücke noch einmal den GAME MODE Knopf und der
Sound ertönt noch einmal
3) Druk nog eens op de spelmodusknop en het geluid zal
opnieuw klinken
3) Premere nuovamente il pulsante di MODALITÀ di GIOCO e
gli effetti sonori si riattiveranno
3) Pressione o botão de MODO DE JOGO novamente e o
efeito sonoro toca outra vez
• Schadeniveau is als volgt:
• Il livello di danno è il seguente:
• Os níveis de dano são os seguintes:
4) Press the Battroborg's face mask, after a short pause it will become the
AutoPilot and begin punching automatically.
4) Appuyez sur le masque du visage du Battroborg et après une petite
pause, il deviendra AutoPilot et commencera à donner des coups de
poing automatiquement.
4) Oprima la máscara de la cara de Battroborg, luego de una pequeña pausa
pasará al piloto automático y comenzará a lanzar puñetazos automáticamente.
4) Drücke auf die Gesichtsmaske des Battroborgs und nach einer kurzen Pause
geht dieser in AutoPilot-Modus und beginnt automatisch zu schlagen.
4) Druk op het Battroborgs gezichtsmasker, na een korte pauze wordt deze de
AutoPilot en begint automatisch te slaan.
4) Premere la maschera del Battroborg, dopo una breve pausa si attiverà il pilota
automatico e il robot comincerà a tirare pugni automaticamente
4) Pressione a máscara do rosto do Battroborg. Após uma pequena pausa, ele
ativa o autopiloto e começa a dar socos automaticamente.
* Players agree how long a tag match will last.
* Les joueurs définissent la durée de la partie.
* Los jugadores acuerdan cuánto durará el juego.
* Spieler vereinbaren wie lange ein Fang-Spiel dauern soll.
* Spelers stemmen af hoe lang een tagmatch zal duren.
* I giocatori si accorderanno sulla durata della partita.
* Os jogadores concordam sobre o tempo de duração do jogo de pega-pega.
• Any Battroborgs who have not been tagged within the agreed time limit are the winners
• Les Battroborgs qui n'ont pas été marqués pendant la durée de la partie ont gagné.
• Los Battroborgs que no han recibido un puñetazo durante el tiempo acordado son
los ganadores
• Battroborgs, die im vereinbarten Zeitrahmen nicht erwischt wurden, sind Gewinner
• Battroborgs die niet zijn getagged binnen de overeengekomen tijdslimiet zijn de winnaars
• Tutti i Battroborg che non sono stati "catturati" entro il tempo stabilito sono i vincitori
• Quaisquer Battroborgs que não foram pegos no limite de tempo combinado são
considerados vencedores
4) Complete Steps 1-3 for each Chased robot.
4) Répétez les étapes 1-3 pour chaque robot qui sera poursuivi.
4) Complete los pasos 1 a 3 por cada robot perseguido.
4) Wiederhole Schritte 1-3 für jeden verfolgten Roboter.
4) Herhaal stappen 1-3 voor elke gejaagde robot.
4) Completare le fasi 1-3 per ogni robot inseguito.
4) Complete as etapas 1-3 para cada robô perseguido.
3) Move the Chaser Robot controllers to chase and tag other robots.
3) Bougez les contrôleurs du Robot chasseur pour poursuivre et
marquer les autres robots.
3) Mueva los controladores del robot perseguidor para perseguir y
dar puñetazos a los otros robotes.
3) Bewege die Controller des Verfolger-Roboters um die anderen
Roboter zu verfolgen und abzuklatschen.
3) Beweeg de robotcontroller van de Jager om de andere robots te
achtervolgen en taggen.
3) Muovere i controllori del Robot inseguitore per inseguire e "catturare"
gli altri Robot.
3) Movimente os controladores do robô Perseguidor para perseguir
e pegar os outros robôs.
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Battroborg t60810Battroborg t60811Battroborg t60812Battroborg t60813