CASO DESIGN Fleischwolf FW2000 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Fleischwolf FW2000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung
Fleischwolf FW2000
Artikel-Nr.2870
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN Fleischwolf FW2000

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung Fleischwolf FW2000 Artikel-Nr.2870...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2870 06-01-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Página 3 Anforderungen an den Aufstellort ..............15 Elektrischer Anschluss .................. 16 Aufbau und Funktion ............16 Typenschild ..................... 16 Übersicht ......................17 Zusammenbau ....................17 Bedienung und Betrieb ........... 18 Vor dem Erstgebrauch ................... 18 Gebrauch des Fleischwolfes: ................ 18 Herstellung von Wurst ..................19 Verarbeitung von Teig z.B.
  • Página 4 15.3 Unpacking ......................29 15.4 Disposal of the packaging................29 15.5 Setup location requirements: ................ 29 15.6 Electrical connection ..................29 Design and Function ............30 16.1 Overview ......................30 16.2 Assembling ...................... 31 16.3 Rating plate ..................... 31 Operation and Handing ........... 31 17.1 Before first use ....................
  • Página 5 25.1 Consignes de sécurité ..................42 25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............42 25.3 Déballage ......................42 25.4 Elimination des emballages ................42 25.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ..........42 25.6 Raccordement électrique ................43 25.7 Vue générale ....................44 25.8 Montage ......................
  • Página 6 Messa in funzione ............56 34.1 Indicazioni di sicurezza .................. 56 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........56 34.3 Disimballaggio ....................56 Smaltimento dell’involucro ................56 34.4 34.5 Requisiti del luogo di posizionamento............56 34.6 Connessione elettrica ..................57 Costruzione e funzione ...........
  • Página 7 43.5 Limitación de responsabilidad ..............70 43.6 Derechos de autor (copyright) ............... 71 Puesta en marcha ............71 44.1 Instrucciones de seguridad ................71 44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........71 44.3 Desembalaje ....................71 44.4 Eliminación del embalaje ................71 44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........
  • Página 8 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel ................ 83 53.4 Gevaar door elektrische stroom ..............84 53.5 Aansprakelijkheid ................... 84 53.6 Auteurswet ...................... 85 Ingebruikname ..............85 54.1 Veiligheidsvoorschriften ................85 54.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............85 54.3 Uitpakken ......................85 54.4 Verwijderen van de verpakking ..............
  • Página 9: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Fleischwolf FW2000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 10: Sicherheit

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig und schauen Sie sich genau die Illustrationen in dieser Anleitung an, bevor Sie das Gerät benutzen. ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
  • Página 12 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Die Garantie des Gerätes verfällt, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden. ► Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle Bauteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können.
  • Página 13: Verletzungsgefahr

    2.3 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Greifen Sie niemals in das Schneckengehäuse, benutzen Sie immer den Stopfer. ► Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder ein Hilfsmittel um Zutaten tiefer in das Schneckengehäuse zu schieben, wenn das Gerät an ist.
  • Página 14: Haftungsbeschränkung

    ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Fleischwolf FW2000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Stopfer • Einfüllschale • Motorgehäuse • Schneckengehäuse •...
  • Página 16: Elektrischer Anschluss

    • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät benötigt eine ausreichende Luftzirkulation (Mindestabstand 15 cm). • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Página 17: Übersicht

    6.2 Übersicht 1 Motor- Gehäuse 2 Schalter (REV, OFF, 1, 3 Arretierungs- Hebel 4 Kupplungs- Öffnung 5 Stopfer 6 Einfüllschale 7 Schneckengehäuse 8 Schnecke 9 Messer 10 Lochscheibe medium (5mm) 11 Lochscheibe grob (8 mm) 15 Lochscheibe fein (3 mm) 12 Fixierungsring/Überwurfmutter 13 Aufsatz zur Wurstherstellung 14 Aufsatz für Teig mit Schablone 6.3 Zusammenbau...
  • Página 18: Bedienung Und Betrieb

    d) Setzen Sie das Messer (9) auf die Schnecke(8). e) Setzen Sie die Lochscheibe(10, 11 oder 15) auf Messer (9) und Schnecke (8) f) Setzen Sie den Fixierungsring (12) auf und drehen Sie diesen mit der Hand fest. g) Platzieren Sie die Einfüllschale (6) wie in der Grafik zu sehen auf dem Schneckengehäuse (7).
  • Página 19: Herstellung Von Wurst

    7.3 Herstellung von Wurst h) Sie benötigen den Aufsatz zur Wurstherstellung (13). Platzieren Sie die Schnecke (8) wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7). Setzen Sie Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15) auf die Schnecke. Platzieren Sie dann den Aufsatz für die Wurstherstellung (13) auf Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15).
  • Página 20: Reinigung Und Pflege

    k) Platzien Sie dann wie gewohnt die Einfüllschale (6) auf dem Schneckengehäuse (7) und nutzen Sie den Stopfer (5) um den Teig in das Schneckengehäuse zu schieben. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
  • Página 21: Störungsbehebung

    Fetten Sie Messer und Lochscheibe mit etwas Speiseöl ein. Achtung das Messer ist scharf. Verletzungsgefahr! ► Achten Sie darauf dass diese kleinen Bauteile in der Spülmaschine nicht verloren gehen. 9 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
  • Página 22: Entsorgung Des Altgerätes

    10 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
  • Página 23: Operating Manual

    Original Operating Manual Mincer FW2000 Item No.2870 13 Operating Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your mincer FW2000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
  • Página 24: Information On This Manual

    13.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Mincer FW2000 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device.
  • Página 25: Intended Use

    14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •• preparation of sausages, • preparation of minced meat and tartare, • processing of dough for example for spritz biscuit Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Página 26 Please note ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
  • Página 27: Danger Of Injury

    14.3 Danger of injury Warning Careless use of the appliance may result in injury. Observe the following warnings to to avoid injury ► Never reach into the head tube always use the pusher. ► Never use your finger os tools to push ingredients deeper into the head tube while the device is running.
  • Página 28: Limitation Of Liability

    14.5 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 29: Unpacking

    15.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 15.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
  • Página 30: Design And Function

    • Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system.
  • Página 31: Assembling

    16.2 Assembling a) Place the motor unit (1) on a table. The locking handle (3) at tube inlet (4) has to be in horizontal position. Place the head tube (7) into the tube inlet (4). b) Turn the locking handle (3) in vertical position.
  • Página 32: Operation Of The Mincer

    17.2 Operation of the mincer Prepare the meat to pieces. Remove all bones, gristle, sinews. Do not use frozen meat. Let frozen meat thaw completely.Enter the meat in the fillilng bowl. Slide the meat gently with the pusher into the head tube. If you want to produce tartare, you should mince the meat 2 times by using the medium cutting plade.
  • Página 33: Cleaning And Maintenance

    18 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 18.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ►...
  • Página 34: Security Advices

    19.1 Security advices Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 19.2 Troubleshooting Solution Problem...
  • Página 35: Guarantee

    21 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
  • Página 36: Mode D´emploi

    Mode d´emploi Hachoir à viande FW2000 N°. d'article 2870 23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre FW2000 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 37: Avertissements De Danger

    Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • son utilisation, • sa réparation et/ou  sa mise en service,  son entretien Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 23.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger...
  • Página 38: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Página 39 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Página 40: Risque De Blessures

    24.3 Risque de blessures ATTENTION Vous risquez de vous blesser si vous utilisez imprudemment l’appareil. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de vous blesser. ► Ne mettez jamais la main dans le boîtier de l'hélice, utilisez toujours le poussoir.
  • Página 41: Limite De Responsabilités

    DANGER ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    25.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport Le hachoir à viande FW2000 est livré en standard avec les composants suivants : • poussoir • bol de remplissage •...
  • Página 43: Raccordement Électrique

    • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
  • Página 44: Vue Générale

    25.7 Vue générale 1 Boîtier du moteur 2 Interrupteurs (REV, OFF, 1, 2) 3 levier de blocage 4 orifice de couplage 5 poussoir 6 bol de remplissage 7 boîtier de l’hélice 8 hélice 9 lame 10 grille moyenne (5 mm) 11 grille grossière (8 mm) 15 grille fine (3 mm) 12 bague de fixation (écrou chapeau) 14 embout pour pâte avec pochoir 13 embout pour fabrication de saucisses...
  • Página 45: Plaque Signalétique

    c) Placez d’abord l'hélice (8) par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7). d) Posez la lame (9) sur l'hélice (8). e) Posez la grille (10, 11 ou 15) sur la lame (9) et l'hélice (8) Posez la bague de fixation (12) et bloquez-la...
  • Página 46: Fabrication De Saucisses

    Mettez la viande dans le bol. Poussez la viande avec le poussoir dans le boîtier de l'hélice avec précaution. Si vous voulez faire du tartare, hachez la viande 2 fois en utilisant la grille moyenne. 26.3 Fabrication de saucisses h) Il vous faut l’embout de préparation de saucisses (13). Placez l'hélice (8) comme d’habitude par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7).
  • Página 47: Nettoyage Et Entretien

    k) Mettez ensuite le bol (6) comme d’habitude sur le boîtier de l'hélice (7) et utilisez le poussoir (5) pour pousser la pâte dans le boîtier. 27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci- dessous.
  • Página 48: Réparation Des Pannes

    28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
  • Página 49: Garantie

    Remarque Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de ► recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son ►...
  • Página 50: Istruzione D´uso

    Istruzione d´uso Tritacarne FW2000 Articolo-N. 2870 32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FW2000 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Página 51: Indicazioni D'avvertenza

    • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 32.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
  • Página 52: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di pastafrolla Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
  • Página 53 Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
  • Página 54: Pericolo Di Lesioni

    Indicazione ► Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli normalmente in uso domestico. ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. 33.3 Pericolo di lesioni Avviso Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene utilizzato con cautela Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare lesioni:...
  • Página 55: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    33.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Página 56: Messa In Funzione

    34 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 34.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FW2000 viene fornito standard con le seguenti componenti: •...
  • Página 57: Connessione Elettrica

    • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. • L’apparecchio necessita di una sufficiente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm). • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. •...
  • Página 58: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica 1 Carter del motore 2 Interruttore (REV, OFF, 1, 3 Leva di arresto 4 Apertura giunto 5 Intasatore 6 Vassoio di riempimento 7 Corpo della coclea 8 Coclea...
  • Página 59: Assemblaggio

    35.2 Assemblaggio a) Mettere il carter del motore (1) sul tavolo. La leva di arresto (3) all’apertura del giunto (4) deve trovarsi in posizione orizzontale. Infilare il corpo della coclea (7) nell’apertura del giunto (4). b) Mettere la leva di arresto (7) in posizione verticale.
  • Página 60: Prima Di Usare L'apparecchio La Prima Volta

    36.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“. 36.2 Uso del tritacarne Tagliare prima la carne a pezzi. Rimuovere tutte le ossa, i nervi e cartilagine. Non utilizzare carne congelata! Lasciare scongelare completamente la carne congelata! Inserire la carne dentro il vassoio di riempimento.
  • Página 61: Pulizia E Cura

    Piazzare la coclea (8) con l’estremità più massiccia per prima nel corpo della coclea (7). Mettere la lama (9) e il disco forato (10, 11 o 15) sulla coclea. i) Piazzare poi l’inserto per la produzione di pasta su lama e disco forato. Serrare l’anello di fissaggio (12). j) Spingere la dima per le differenti variazioni di biscotti attraverso l’inserto per i biscotti di pastafrolla.
  • Página 62: Eliminazione Malfunzionamenti

    Rimuovere intasatore (5) e vassoio di riempimento (6). l) Svitare l’anello di fissaggio (12) e rimuovere tutti i componenti dal corpo della coclea (7). m) Mettere la leva di arresto (3) in posizione orizzontale e poi estrarre il corpo della coclea (7) fuori dall’apertura del giunto (4).
  • Página 63: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Ruotare l’interruttore su REV e sbloccare così il Qualcosa blocca l’apparecchio. blocco. Se non dovesse bastare, staccare la spina, spegnere l’apparecchio e scomporre l’apparecchio nelle sue parti per rimuovere il bloccaggio. L’apparecchio è surriscaldato. Staccare la spina e L’apparecchio si arresta. spegnere l'apparecchio.
  • Página 64: Dati Tecnici

    Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato.
  • Página 65: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Picadora de carne FW2000 Ref.2870 42 Manual del usuario 42.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Picadora de carne FW2000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Página 66: Información Acerca De Este Manual

    42.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
  • Página 67: Uso Previsto

    43.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. • Preparación de carne picada y carne tártara • Preparación de embutidos • Procesamiento de masas, p.ej. para galletas Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Página 68 Nota ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará...
  • Página 69: Peligro De Lesiones

    Nota ► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados. ► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. 43.3 Peligro de lesiones Advertencia El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones...
  • Página 70: Peligro De Muerte Por Electrocución

    43.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Página 71: Derechos De Autor (Copyright)

    43.6 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 44 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del...
  • Página 72: Requisitos Que Debe Reunir El Lugar De Montaje

    44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable. • No utilice el aparato en exteriores. •...
  • Página 73: Visión General

    Visión general 45.1 1 Carcasa del motor 2 Interruptor (REV, OFF, 1, 2) 3 Palanca de fijación 4 Abertura del coplamiento 5 Empujador 6 Bandeja de carga 7 Tubo collector 8 Sinfín de compression 9 Cuchilla 10 Disco perforado mediano (5 mm) 11 Disco perforado grueso (8 mm)
  • Página 74: Placa De Especificaciones

    Coloque el sinfín de compresión (8) con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7). Coloque la cuchilla (9) en el sinfín de compresión (8). Coloque el disco perforado (10, 11 o 15) sobre la cuchilla (9) y el sinfín de compresión (8).
  • Página 75: Preparación De Embutidos

    46.3 Preparación de embutidos Para la producción de embutidos requerirá la boquilla para embutidos (13). Coloque el sinfín de compresión (8) como de costumbre con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7). Coloque la cuchilla (9) y el disco perforado (10, 11 o 15) sobre el sinfín de compresión.
  • Página 76: Limpieza Y Conservación

    k) Luego, como de costumbre, coloque la bandeja de carga (6) sobre el tubo colector (7) y utilice el empujador (5) para empujar la masa dentro del tubo colector. 47 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Página 77: Resolución De Fallas

    ADVERTENCIA la cuchilla es filosa. Peligro de lesiones Nota: Asegúrese de que no se pierdan estos pequeños componentes en el lavavajillas. 48 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 48.1 Instrucciones de seguridad Atención ►...
  • Página 78: Garantía

    Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
  • Página 79: Gebruiksaanwijzing

    Originele Gebruiksaanwijzing Gehaktmolen FW2000 Artikelnummer 2870 52 Gebruiksaanwijzing 52.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Gehaktmolen FW2000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Página 80: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de FW2000 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de •...
  • Página 81: Gebruik Volgens De Voorschriften

    53.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Gehakt en tartaar maken • Worst maken • Verwerken van deeg bijv. spritsgebak Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze...
  • Página 82 ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
  • Página 83: Gevaar Voor Lichamelijk Letsel

    ► Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel Waarschuwing Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat gevaar voor lichamelijk letsel.
  • Página 84: Gevaar Door Elektrische Stroom

    53.4 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Página 85: Auteurswet

    53.6 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 54 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
  • Página 86: Eisen Aan De Plek Van Plaatsing

    54.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: • De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. •...
  • Página 87: Opbouw En Functie

    55 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 55.1 Overzicht 1 Motorbehuizing 2 Schakelaar (REV, OFF, 1, 2) 3 Blokkeerhendel 4 Koppelingsopening 5 Stopper 6 Vultrechter 7 Behuizing van de persschroef 8 persschroef 9 Mes...
  • Página 88: Typeplaatje

    b) Plaats de blokkeerhendel (3) in loodrechte stand. c) Plaats de persschroef (8) met het dikke uiteinde eerst in de behuizing van de persschroef (7). Zet het mes (9) op de persschroef (8). Zet de schijf (10, 11 of 15) op mes (9) en persschroef (8) Plaats de fixeerring (12) en draai met de hand...
  • Página 89: Gebruik Van De Gehaktmolen

    56.2 Gebruik van de gehaktmolen: Snijd het vlees in stukken voor. Verwijder alle botten, pezen en kraakbeen. Gebruik geen bevroren vlees! Laat bevroren vlees helemaal ontdooien! Doe het vlees in de vultrechter. Schuif het vlees voorzichtig met de stopper in de behuizing van de persschroef. Als u tartaar wilt maken, maalt u het vlees twee maal met de medium schijf.
  • Página 90: Reiniging En Onderhoud

    57 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 57.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine...
  • Página 91: Storingen Verhelpen

    58 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 58.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
  • Página 92: Garantie

    ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 60 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.

Este manual también es adecuado para:

2870

Tabla de contenido