5-5
[1]
[3]
Monitoring door station
1. Momentarily depress MONITOR button.
2. Video monitor turns on image of DOOR 1.
3. Press MONITOR button again to switch to DOOR 2.
4. Press MONITOR button to end monitoring.
NOTES: 1. Inside audio can not be heard at door station.
2. Press TALK button to establish talk channel with
door station.
3. The monitoring image automatically turns off in
approx 1 min.
4. When DOOR 2 is audio-only type (JA-D), it is
skipped while monitoring, and audio can not be
heard.
Surveillance du poste de porte
1. Appuyer brièvement sur le bouton moniteur.
2. Le moniteur vidéo affiche l'image du portier 1.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton moniteur pour passer au portier 2.
4. Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer.
REMARQUES: 1. Les bruits intérieurs ne peuvent être entendus de
l'extérieur en mode surveillance.
2. Appuyer sur le bouton PAROLE pour établir
la communication avec le poste de porte.
3. La surveillance vidéo s'éteint automatiquement
après 1 min. environ.
4. Si le portier 2 est du type audio (JA-D)
uniquement, il est ignoré pendant la
surveillance et le sont ne peut être entendu.
Monitor-Funktion
1. Kurz auf die MONITOR-Taste drücken.
2. Der Monitor zeigt das Bild der TÜRSTELLE 1.
3. Um zur TÜRSTELLE 2 zu gelangen, die MONITOR-Taste
erneut drücken.
4. Die MONITOR-Taste erneut drücken, um die
Videoüberwachung zu beenden.
HINWEIS: 1. Innengeräusche können an der Türsprechstelle
nicht gehört werden.
2. Auf die SPRECH-Taste drücken, um die
Sprechverbindung zur Türsprechstelle zu aktivieren.
3. Die Monitor-Funktion schaltet sich automatisch
nach ca. 1 Min. ab.
4. Wenn als TÜRSTELLE 2 nur eine JA-D
installiert ist, kann von innen keine Verbindung
aufgebaut werden.
[2]
[4]
English
Français
Deutsch
- 13 -
Monitorear el portero
1. Presione el botón MONITOR momentáneamente.
2. Se encenderá el vídeomonitor y se verá la imagen de PUERTA 1.
3. Presione de nuevo el botón MONITOR para cambiar a PUERTA 2.
4. Presione el botón MONITOR para apagarlo.
NOTAS: 1. El sonido del interior no puede oírse en el portero.
2. Presione el botón HABLA para establecer el canal
de comunicación con el portero.
3. La imagen del monitor se apaga automáticamente
en 1 minuto aprox.
4. Si la PUERTA 2 es de tipo sólo audio (JA-D), no
aparecerá en imagen y tampoco podrá oírse la voz.
Toezicht deurpost
1. Druk kort de MONITOR-knop in.
2. Video-monitor toont beeld van DEUR 1.
3. Druk opnieuw MONITOR-knop in om over te schakelen naar DEUR 2.
4. Druk nogmaals op de MONITOR-knop om te beëindigen.
OPMERKINGEN;
1. Geluid van binnen is niet hoorbaar op de buitenpost.
2. Druk op de SPREEK-knop om spreken met de
buitenpost mogelijk te maken.
3. Het beeldscherm wordt na ongeveer 1 min.
automatisch uitgeschakeld.
4. Als DEUR 2 enkel een audio-type is (JA-D)
wordt deze overgeslagen tijdens het toezicht en
wordt het geluid van deze deurpost niet gehoord.
5-6
[1]
[3]
Room-to-Room communication
1. Press CALL button once. Call verbally the rest station(s).
2. The called station(s) sounds a pretone and voice.
3. To answer, press TALK button once, and reply handsfree.
4. At the end, press TALK button.
NOTES: Communication is approx. 1 min.-timed.
Communication de pièce à pièce
1. Appuyer une fois sur le bouton d'appel. Appeler verbalement
l'(les) autre(s) poste(s).
2. Le(s) poste(s) appelé(s) émettent une pré-tonalité et la voix.
3. Pour répondre, appuyer sur le bouton PAROLE une fois et
répondre en mains libres.
4. A la fin, appuyer sur le bouton PAROLE.
REMARQUES: La durée de la communication est
d'environ 1 min.
Español
Nederlands
[2]
[4]
English
Français