Istruzioni Per Il Montaggio; Instructions Pour Le Montage; Speed Adjustment - Soga Sincro R80 Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Sincro R80 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

ATTENZIONE: prima del montaggio veri-
fi care che le sedi coniche di accoppiamento
(sia dell'alternatore che del motore) siano
regolari e ben pu lite.
1)
Fissare lo scudo copriventola (1) al
motore (dopo averlo tolto dall'alternatore).
2)
Applicare il tirante (15) per il fi ssaggio
assiale del rotore avvit andolo a fondo sulla
sporgenza dell'albero motore.
3)
Fissare l'alternatore completo (statore
e rotore assieme) allo scudo con i 4 tiranti
M5 (10) con relative rosette.
4)
Verifi care che le sedi coniche del rotore
e del motore siano in contatto colpendo
assialmente il rotore con un mazzuolo di
plastica.
5)
Bloccare assialmente il
plicando la rosetta e avvitando il dado
autobloccante M8 (D) sul tirante (15).
Attenzione: prima di applicare il dado os-
servare che parte della porzione fi lettata del
tirante entri nel rotore permettendo cosí un
sicuro bloccaggio.
6)
Fissare la cuffi a di protezione (11)
usando le 4 viti autofi lettanti 3.9 x 9.5.
7)
Nel caso di accoppiamento orizzontale
sostenere l'alternatore con un antivibrante
fi ssato sul dado M8 (13).
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione dipendono diret-
tamente dalla velocità di rotazione, la quale
deve quindi rimanere il più possibile costante
al variare del carico.
Considerando che il sistema di regolazione
della velocità dei motori di trascinamento
presenta in generale una leggera caduta di giri
tra vuoto e carico, si raccomanda di regolare
la velocità a vuoto circa il 3÷4% superiore alla
velocità nominale.
Con questa regolazione la tensione erogata
dall'alternatore a vuoto risulta circa pari al
valore nominale.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION: before assembly make sure
that the conical coupling housings for both
the alternator and the motor are in order
and clean.
1)
Clamp the fan shield (1) on the drive
motor (after removing it from the alterna-
tor).
2)
Apply the tie rod (15) for the axial
clamping of the rotor, and screw it tight on
the drive shaft.
3)
Fasten the complete alternator (stator
and rotor to gether) to its shield, using the
4 tie rods M5 (10) and the washers.
4)
Check that the cone seats of rotor and
motor are engaged by tapping the head of
the rotor with a plastic mallet.
rotore ap-
5)
Axially lock the rotor in place by ap-
plying the washer and tightening the M8
(D) self-locking nut on the tie rod (15).
Caution: before applying the nut, make
sure that the threaded part of the rod
partially enters the rotor in order to obtain
tight locking.
6)
Fasten the protection grid (11) using
the 4 self threading screws 3.9 x 9.5.
7) If a horizontal coupling is used, support
the alternator with a vibration dampener
using the M8 nut (13).

SPEED ADJUSTMENT

Frequency and voltage depend directly on
the speed of revolution, which must therefore
remain as constant as possible when the
load varies.
The speed adjustment system of the drive
motors usually gives a slight drop in revolutions
between no load and load, so when the no load
speed is being adjusted, it is best to set it at
approx. 3-4% above the rated speed.
With this regulation the voltage provided by the
alternator when idling is approximately equal
to the rated value.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

ATTENTION: Avant d'effectuer le montage,
vérifi er que les sièges coniques d'accouple-
ment (de l'alternateur comme du moteur)
sont en ordre et bien nettoyés.
1)
Fixer le bouclier couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé de l'al-
ternateur).
2)
Mettre en place la tige (15) de fi xation
axiale du rotor en le vissant à fond à l'ergot
de l'arbre moteur.
3)
Fixer l'alternateur (complet de stator et
rotor) au bouclier au moyen de 4 tiges M5
(10) avec rondelles correspondantes.
4)
Vérifi er que les sièges coniques du
rotor et du moteur sont en contact en frap-
pant axialement le rotor avec un maillet en
plastique.
5)
Bloquer l'axe du rotor en appliquant la
rondelle et en serrant l'écrou autobloquant
M8 (D) sur la tige centrale (15).
Attention: Avant de mettre en place l'écrou,
contrôler que la partie fi letée de la tige est
insérée dans le rotor permettant ainsi un
blocage sûr.
6)
Fixer le protecteur (11) en utilisant les
4 vis autoforeuses 3.9 x 9.5.
7)
En cas d'accouplement horizontal,
soutenir l'alternateur au moyen d'un anti-
vibratoire fi xé à l'écrou M8 (13).
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent di-
rectement de la vitesse de rotation qui doit
rester le plus possible constante quand la
charge varie.
Vu que le système de réglage de la vitesse des
moteurs d'entraînement présente en général
une légère baisse du nombre de tours à vide
ou en charge, il est conseillé de régler la vitesse
à vide à une valeur supérieure de 3 à 4 % par
rapport à la vitesse nominale.
Avec ce réglage, la tension produite par l'alterna-
teur à vide est égale à la valeur nominale.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sincro r80 mblSincro r80 lalSincro r80 lbl

Tabla de contenido