Página 2
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com Model #: __________________________ Campbell Hausfeld Serial #: ___________________________ 350 Embry Drive Purchase Date: _____________________ Leitchfield, KY, 42754 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com/reg...
BEFORE YOU BEGIN Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor should have the appropriate filters installed.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. General Safety Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
Página 6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) • If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally an indication of trouble. • To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. An ASME code safety relief valve with a setting no higher than 200 PSI MUST be installed in the tank for this compressor.
Página 7
SPECIFICATIONS CE5003 XC802100 HP (Horsepower) Number of Cylinders Number of Stages Air Delivery @ 90 PSI 15.8 CFM 15.8 CFM Voltage 230 Volts / 230 Volts / 22 Amps 22 Amps Max Pressure 175 PSI 175 PSI Oil Capacity 47.4 ounces 47.4 ounces...
GETTING TO KNOW YOUR UNIT Oil Fill Port Breather Belt Guard Discharge Tube Air Filter Motor Pump Check Valve Tank Pressure Gauge Pressure Switch Tank Outlet ASME Safety Valve Tank Drain Valve Figure 1 - Unit Identification...
GETTING TO KNOW YOUR UNIT Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low level, the pressure switch automatically turns the motor back on.
Página 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Picking the Location Install and operate unit at least 18 inches from any obstructions in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Página 11
Piping Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result. Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to withstand the temperature generated and retain the pressure. All pressurized components of the air system must have a pressure rating of 200 PSI or higher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Wiring Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded. All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with local and national codes.
Página 13
Confirm voltage with volt meter line-to-line Volt meter should read 230 / 240 Volts (see Figure 8). Screw Remove the pressure switch cover by loosening the screw (see Figure 9). Use a Phillips screwdriver (not included). Pressure switch styles may vary. Figure 9 Familiarize yourself with the pressure switch once cover is removed.
Página 14
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Grounding Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the components are properly grounded to prevent death or serious injury. This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current if short circuit occurs.
OPERATING INSTRUCTIONS Start-up / Break-in Procedure Do not attach air tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks okay. Never disconnect threaded joints with pressure in tank! Return power to unit from main. Check oil level per the Lubrication Section of this manual.
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity. 2. Air leaks (fittings, tubing on 2. Listen for escaping air. Apply soap solution to compressor, or plumbing outside of all fittings and connections.
Página 17
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Motor hums and runs slowly or 1. Low voltage. 1. Check incoming voltage. It should be approximately not at all. 230 volts. Motor will not run properly on 208 volts. Low voltage could be due to wires (from electrical source to compressor) being too small in diameter and / or too long.
Página 18
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. All repairs should be performed by an authorized service representative. In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before each use.
Página 19
Belts Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit. Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb pressure.
Página 20
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR CE5003 AND XC802100 For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com 24 hours a day – 365 days a year Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list...
Página 21
REPAIR PARTS LIST FOR CE5003 AND XC802100 Ref. Description Part Number: Qty. 80 Gallon Tank AR901500CG 5HP 2-Stage Reciprocating Pump XC002500IP 5HP Electric Motor MC035700IP Pressure Switch CW220000AV UNIT SERVICE PARTS Ref. Description Part Number: Qty. Drain Valve SR060513SV Motor Pulley...
Página 22
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Página 24
Pour de l’information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com N° de modèle : _____________________ N° de série : _______________________ Campbell Hausfeld 350 Embry Drive Date d’achat : _____________________ Leitchfield, KY, 42754 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com/reg...
AVANT DE COMMENCER Description Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l’huile.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Página 27
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage. Généralités sur la Sécurité...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) • Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures. • Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CE5003 XC802100 HP (Puissance) Nombre de cylindres Nombre d’étages Poussée d’air @ 621 kPa 447.4 L/min 447.4 L/min Tension 230 Volts / 230 Volts / 22 A 22 A Pression maximum 1207 kPa 1207 kPa Capacité d’huile 1.40 L 1.40 L...
Página 30
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Ouverture de remplissage d’huile Reniflard Carter de courroie Tuyau de décharge Filtre à air Moteur Pompe Clapet Manomètre de réservoir Manostat Orifice de sortie du réservoir Soupape de sûreté ASME Robinet de Purge de Réservoir Figure 1 –...
Página 31
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Pressostat – Interrupteur AUTO/OFF - Dans la position AUTO (automatique), le compresseur s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation de l’air contenu dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le niveau préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche.
Página 32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Outils nécessaires pour l’assemblage et l’installation (non inclus) : lunettes de sécurité; gants de travail; douille de 14,3 mm (9/16 po) et clé à cliquet; ruban à mesurer; perceuse à percussion et forêt de maçonnerie; marteau; tournevis cruciforme; tournevis à...
Página 33
des pieds de l’appareil et les trous prépercés des coussinets isolants, percez des trous dans le béton à l’aide d’un foret de maçonnerie de 9,5 mm (3/8 po). Les trous percés dans le béton doivent avoir une profondeur minimale de 12,7 cm (5 inches). Insérez les boulons de montage.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Câblage Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre présentent des risques de chocs. Assurez-vous que l’équipement est correctement mis à la terre. Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié...
Página 35
Le voltmètre devrait afficher 120 volts. À l’aide du voltmètre, assurez-vous que la tension phase à phase est appropriée. Le voltmètre devrait afficher entre 230 et 240 volts (consultez la figure 8). Retirez le couvercle du pressostat après en avoir desserré la vis (consultez la figure 9). Utilisez un tournevis cruciforme (non inclus).
Página 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Mise à la terre Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie. Ce produit doit être mise à...
Página 37
Cette pompe comporte un indicateur permettant de voir le niveau d’huile (figure 14) afin de la maintenir au niveau indiqué à la figure 15. REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans la pompe des tests en usine laissant une mince couche sur la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire fonctionner l’unité.
MODE D’EMPLOI (SUITE) HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur émet 1. La tension est basse. 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer un bourdonnement et autour de 230 volts. Si elle est de 208 volts ou moins, fonctionne lentement ou pas le moteur ne pourra pas fonctionner de manière du tout.
Página 40
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien. Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les réparations de l’appareil. Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche.
Página 41
Courroies Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle. Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale.
Página 42
ILLUSTRATION DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE5003 ET LE XC802100 Pour les pièces de remplacement, visitez www.campbellhausfeld.com 24 heures par jour – 365 jours par an Fournir les informations suivantes : - Numéro de modèle - Numéro de série (s’il y en a un) - Description et numéro de pièce comme indiqué...
Página 43
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE5003 ET LE XC802100 N° de Numéro de réf. Description pièce : Qté Tanque de 302,80 litros AR901500CG Bomba alternativa de 2 etapas de 5 HP XC002500IP Motor eléctrico de 5 HP MC035700IP Interruptor de presión...
DURÉE : La présente garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat par l’acheteur initial, et est d’une durée de trois ans. FOURNISSEUR DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive, Leitchfield, KY, 42754. Visitez www.campbellhausfeld.com.
Página 46
Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visítenos en www.campbellhausfeld.com Modelo #: _________________________ Modelo #: _________________________ Campbell Hausfeld No. de Serie #: _____________________ No. de Serie #: _____________________ 350 Embry Drive, Fecha de Compra: __________________ Fecha de Compra: __________________ Leitchfield, KY, 42754 ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
ANTES DE COMENZAR Descripción Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lineamientos de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará...
Importantes Instrucciones De Seguridad Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad.
Página 50
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. • Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
ESPECIFICACIONES CE5003 XC802100 Caballos de potencia (CP) Número de Cilindros Número de etapas Suministro de aire a 6.2 bar 311.5 L/min 311.5 L/min Voltaje 230 voltios / 230 voltios / 22 Amps 22 Amps Presión máxima 12,1 bar 12,1 bar Capacidad de aceite 1.40 L...
CONOZCA SU UNIDAD Puerto de llenado de aceite Respiradero Tapa de la correa Tubo de descarga Filtro de aire Motor Bomba Válvula de chequeo Manómetro del tanque Presostato Salida del tanque Válvula de seguridad ASME Válvula de drenaje del tanque Figura 1 - Identificación de la unidad...
CONOZCA SU UNIDAD Interruptor de presión - Automático/Apagado Interruptor - En la posición automático , el compresor se apaga automáticamente cuando el la presión del tanque alcanza la presión máxima preestablecida. Luego de que el aire del tanque se usa y cae a un nivel bajo preestablecido, el interruptor de presión enciende el motor automáticamente otra vez.
Página 54
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Herramientas necesarias para el ensamblaje y la instalación (no se incluyen): Gafas de seguridad; guantes de trabajo; juego de dados y torniquete de 14,3 mm (9/16 pulg.); cinta métrica; martillo perforador y broca para mampostería; martillo; destornillador Phillips;...
Página 55
Use como guía los orificios de montaje y los orificios de las almohadillas contra la vibración, taladre el concreto usando una broca para mampostería de 9,5 mm (3/8 pulg). Los orificios deben estar al menos a 12,7 cm (5 pulg.) en el concreto. Introduzca pernos de montaje.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Alambrado Los motores con conexión a tierra inadecuada poseen riesgo de descarga. Asegúrese de que todo el equipo esté debidamente conectado a tierra. Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción.
Página 57
El voltímetro debe leer 120 Voltios. Confirme el voltaje con un voltímetro de fase Tornillo a fase. El voltímetro debe leer 230 / 240 voltios (consulte la figura 8). Retire la cubierta del interruptor de presión soltando el tornillo (consulte la figura 9). Utilice un destornillador Phillips (no incluidas).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Conexion a Tierra Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad. Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica.
Esta bomba tiene una ventanilla para ver el aceite, como se muestra en la figura 14. El nivel de aceite se puede monitorear y mantener como se muestra en la figura 15. NOTA: puede haber algo de aceite residual aún en la bomba por las pruebas realizadas en la fábrica que dejan una capa fina en el calibrador visual, sin embargo, no hay aceite suficiente para hacer funcionar la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale de la bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, esta humedad se acumulará...
Página 61
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR Agua en el aire de salida o en Operación normal. La cantidad de agua 1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos el tanque aumenta con el clima húmedo diariamente.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. Todas las reparaciones deben ser hechas por un representante de servicio autorizado. Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso.
Correa Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso. Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo.
Página 64
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA CE5003 Y XC802100 Para repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año Por favor proporcione la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si lo tiene) - Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes...
Página 65
LISTA DE REPUESTOS PARA CE5003 Y XC802100 No. de Número de Ref. Descripción Parte: Cant. TANQUE DE 302,80 LITROS AR901500CG BOMBA ALTERNATIVA DE 2 ETAPAS DE 5 HP XC002500IP MOTOR ELÉCTRICO DE 5 HP MC035700IP INTERRUPTOR DE PRESIÓN CW220000AV PIEZAS DE RECAMBIO DE LA UNIDAD Ref.
GARANTÍA LIMITADA DURACIÓN: Por el comprador desde la fecha de compra, de la siguiente manera: Tres años. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive, Leitchfield, KY, 42754. Visite www.campbellhausfeld.com. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (para otro fin que no sea la reventa) del compresor.