Resumen de contenidos para Hartmann Tensoval comfort
Página 1
PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL10 2TT GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. · Hong Kong PT –...
Página 2
Ì·˜ (ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ϛÛÙ· ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘). ªÔÚ›Ù www.hartmann.info ›Û˘ Ó· ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ì·˜ ÛÙÔ ÿÓÙÂÚÓÂÙ: www.hartmann.info. Para una medición correcta de la presión arterial lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el apa- Lütfen, kullanmadan önce bu kılavu- rato.
Página 3
ölçme aletidir. Parabéns por ter adquirido este produto de qualidade HARTMANN. 76 – 66 O Tensoval comfort é um tensiómetro que permite, através de uma tecnologia inteli- gente de medição (Fuzzy Logic), uma medição rápida e fiável da tensão arterial sistólica e diastólica e das pulsações,...
Página 4
80 mmHg Normal up to 130 mmHg up to 85 mmHg Tensoval comfort: Tensoval comfort large: Normal limit values 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg “Draw-clamp” cuff for upper arm circumference “Draw-clamp” cuff for upper arm circumference 22 –...
Página 5
English High blood pressure is one of the common- Individual readings are situation-related est causes of disability and death. And yet and thus are not useful. many people do not know they are suffe- In order to compare values, it is impor- ring from high blood pressure.
Página 6
results are obtained. displays the saved reading for In severe cardiac arrhythmias (cases person 2 of disturbed heart rhythm), measure- ments should only be taken in consulta- protection from electric tion with a doctor. Due to the oscillo- shock (type BF) metric measuring method, measure- ments taken with this device may in pay attention to operating...
Página 7
Velcro fastener. measuring precision, please use only a Wrap the moulded cuff round the upper HARTMANN mains adapter which may be arm. The air tube of the cuff lies in the obtained from your pharmacist or special- centre of the angle of the elbow, ist medical supplier.
Página 8
can become damaged through the resulting excess pressure. Press the START/STOP button . The appearance of all display segments 2.5 cm followed by a flashing arrow pointing downwards, shows that the device is checking itself automatically and is ready for use. Subsequently, automatic inflation begins at approx.
Página 9
Press the memory button to access To switch off the device, simply press memory position No. 1 the START/STOP button. Otherwise the Tensoval comfort can store up to device will switch itself off automatically 30 measurements. The most recent after 3 minutes.
Página 10
M1 or M2 will be displayed. If you release function checks can be carried out either the button before the end of the eight- by PAUL HARTMANN AG (see Service second time limit, no data will be deleted. address), by competent authorities, or au- thorised maintenance providers against compensation.
Página 11
English 11. Warranty This product comes wit h a 3-year war- ranty. Details of warrant y conditions and contact addresses can be found in the separate warranty document. 12. Error displays Error which has occurred Possible causes Device will not switch on No batteries, they have been inserted incorrectly or are dying.
Página 12
Error which has occurred Possible causes Cuff will not inflate Cuff connection is incorrectly positioned in device. Incorrect cuff size. Implausible reading Cuff placed on top of clothing. Rolled up clothing impedes blood circulation. Moving, talking or excitement during measurement. Deep breathing during measurement process.
Página 13
4 x 1.5 V alkaline Mangan Mignon (AA/LR06) batteries, or optional HARTMANN mains adapter Battery capacity: Tensoval comfort: > 1500 measurements Tensoval comfort large: > 1000 measurements Inflation pressure: ca. 190 mmHg Automatic cut-out: 5 minutes after end of measuring process.
Página 14
14. Legal requirements and guidelines 15. Accessories and spare parts Tensoval comfort complies with the To ensure measurement accuracy, only requirements of the EC directive, use original HARTMANN accessories 93/42/EEC on Medical devices and bears which may be obtained from your pharma- the CE-marking.
Página 16
1. Información general sobre la dos latidos. Así hablamos de una presión presión arterial arterial de, por ejemplo, 120/80, que se indica en milímetros de mercurio (mmHg). El corazón humano late entre 60 y 80 veces por minuto. De este modo se bom- La presión arterial varía continuamente en bea la sangre por el sistema circulatorio, todas las personas, creando así...
Página 17
Español La hipertensión es una de las causas más médico podrá determinar el tratamiento frecuentes de invalidez y muerte. A pesar más adecuado. Las mediciones puntua- de ello, muchas personas no son conscien- les son el resultado de una situación tes de que padecen de tensión elevada, concreta y, por consiguiente, no reflejan ya que a menudo las molestias surgen...
Página 18
el manguito large para contornos de Error en la medición, véase brazo entre 32 y 42 cm. Fuera de capítulo 12 estos márgenes no puede garantizarse que los resultados de la medición sean Indicación durante la correctos. operación de inflado Entre dos mediciones consecutivas es necesario tomarse al menos un minuto Indicación durante la...
Página 19
Español garantizar la precisión en la medición, emplear exclusivamente adaptadores HARTMANN. 5. Configuración de la fecha /hora Una vez colocadas las pilas, se activa automáticamente la función de fecha/hora. En el visor aparece intermi- tente la cifra correspondiente al año. La configuración del año se modifica con...
Página 20
Sujetar el extremo libre del man guito y se está empleando el tamaño de cerrarlo firmemente alrededor del brazo. manguito correcto. La flecha blanca Colocar el manguito de brazal alrede- deberá quedar dentro de la barra roja dor del brazo. El tubo del aire deberá de señalización.
Página 21
Español a intervalos de 30 mmHg hasta alcanzar M2 se pueden memorizar los valores la presión adecuada. de medición de una segunda persona. Si necesita una presión de hinchado Mientras aparezca en el visor el resul- superior, puede ahorrarse este procedi- tado de la medición, puede asignar los miento volviendo a pulsar la tecla valores a la persona que corresponda,...
Página 22
En el visor aparecerá el valor medio. Siga al punto de memoria 1. manteniendo pulsada la tecla de memo- Tensoval comfort puede memorizar ria: pasados cuatro segundos empezará a hasta 30 mediciones. La última medi- parpadear la indicación de visor y pasa- ción queda siempre en primer lugar,...
Página 23
Dicho control técnico puede ser efectuado tanto por PAUL HARTMANN AG (véase la dirección del servicio de atención al cliente) como por las autoridades com- petentes o los servicios de mantenimiento autorizados, y no es gratuito.
Página 24
12. Avisos de error Errores posibles Causas posibles El aparato no se No hay pilas en el interior o están mal colocadas pone en marcha o descargadas.Compruebe, en caso necesario, el conector del adaptador. El paciente ha hablado o se ha movido durante la medición.
Página 25
Español Errores posibles Causas posibles Los resultados obtenidos no Tamaño de manguito inadecuado. son plausibles El manguito se ha colocado sobre la ropa. Las prendas de ropa impiden la circulación de la sangre. El paciente se ha movido, ha hablado o no estaba relajado durante la medición.
Página 26
4 pilas alcalinas de manganeso Mignon de 1,5 V (AA/LR06) o adaptador HARTMANN Capacidad de las pilas: Tensoval comfort: > 1500 mediciones, Tensoval comfort large: > 1000 mediciones Presión de inflado: 190 mmHg aprox. Desconexión automática: 3 minutos después de finalizada la medición Manguito: Normal: 22 –...
Página 27
Español 14. Requisitos y directivas legales 15. Accesorios y piezas de repuesto Tensoval comfort cumple la Directiva Para garantizar la precisión de las medi- comunitaria sobre productos sanitarios ciones se ruega emplear exclusivamente 93/42/CEE y lleva la marca CE. accesorios originales HARTMANN.
Página 28
1. Informações gerais sobre a tensão então de uma tensão arterial de por arterial exemplo 120/80, indicada em milímetros de mercúrio (mmHg). O coração humano bate aproximadamen- te 60 a 80 vezes por minuto. O sangue é A tensão arterial varia constantemente em bombeado para o sistema cardiovascular, cada individuo, criando assim as con- fornecendo ao organismo o oxigénio e os...
Página 29
Português A tensão arterial elevada é uma das mais elevada, permitindo ao seu médico a frequentes causas de invalidez e morte. prescrição de um tratamento mais efi- Porém, muitas pessoas não sabem que caz. Valores ocasionais são dependen- sofrem de hipertensão. Muitas das vezes tes da situação e por conseguinte não as queixas só...
Página 30
garantidos resultados correctos de Indicaçao durante o processo medição. de insuflação Entre duas medições consecutivas, deve existir obrigatoriamente 1 minuto de Indicação durante o controle repouso para relaxamento, caso con- automático trário poderá obter resultados falsos. Em caso de grave alteração da Indicação dos valores de frequência cardíaca (arritmias) as medicação memorizados para...
Página 31
Português Funcionamento com transformador Na parte traseira do aparelho encontra-se uma entrada para o adaptador do trans- formador (Saída 6V DC/600mA). Para garantir uma precisão na medição, utilize exclusivamente um transformador HART- MANN, o qual pode ser adquirido através do seu farmacêutico ou revendedor espe- cializado de artigos para saúde.
Página 32
conduza, caso necessário, a extremida- de da braçadeira entre o arco metálico, de forma a formar um laço. O fecho de velcro deve estar do lado exterior. 2,5 cm Coloque a braçadeira no braço, o tubo do ar deve encontrar-se ao longo da dobra interna do cotovelo, apontando na direcção da mão.
Página 33
Português o braço em cima da base com a palma Enquanto a tensão na braçadeira da mão virada para cima, certificando- diminui, será indicado o símbolo do se de que a braçadeira se encontra ao coração e a diminuição da tensão na mesmo nível do coração.
Página 34
M1 e M2. para a posição de memória 1. Para esse efeito, prima a tecla de memória O Tensoval comfort memoriza até da pessoa em questão. É indicado o valor 30 medições. O valor de medição mais médio.
Página 35
M2. Se largar a tecla antes do tempo, comerciantes de dispositivos médicos para não serão eliminados nenhuns dados. a Alemanha. O controle metrológico pode ser efectuado pela PAUL HARTMANN AG 9. Conservação (ver assistência ao cliente), por autorida- des competentes ou por serviços autoriza- Não exponha o aparelho a temperatu-...
Página 36
12. Indicadores de erro Erro Causas possíveis O aparelho não liga Faltam as pilhas, encontram-se mal colocadas, ou estão vazias. Verifique, eventualmente, a ligação do transformador. Movimento ou fala durante a medição. A braçadeira foi colocada incorrectamente ou está demasiado solta. É...
Página 37
Português Erro Causas possíveis Valores de medição não Tamanho errado da braçadeira. plausíveis A braçadeira foi colocada por cima da roupa. Roupas arregaçadas dificultam a circulação sanguínea. Movimento, fala ou excitação durante a medição. Respiração funda durante a medição. Falta de um intervalo para relaxamento antes da medição.
Página 38
Pilhas 4 x 1,5 V Alkali-Mangan Mignon (AA/LR06) o adaptador HARTMANN Capacidade das pilhas: Tensoval comfort: > 1500 medições, Tensoval comfort large: > 1000 medições Tensão de insuflação: cerca 190 mmHg Interrupção automática: 3 minutos após fim da medição Volume da braçadeira: Braçadeira normal 22 –...
Página 39
Português 14. Requisitos e normas legais 15. Peças sobressalentes Tensoval comfort cumpre as normas de Para garantir uma precisão na medição, Directiva Europeia 93/42/EEC sobre dispo- utilize exclusivamente peças sobressalen- sitivos médicos, e ostenta a marca CE. tes originais da HARTMANN, as quais podem ser adquiridas através do seu far-...
Página 52
1. Tansiyon Hakkında Genel İnformas- arasındaki en düşük basınçtır. Bir tansiyon yonlar için örneğin; 120/80 denir ve milimetre civa basıncı (mmHg) birimiyle gösterilir. Bir insanın kalbi dakikada ortalama 60 ile 80 defa atar. Kan bu yolla arteriel damar Tansiyon her insanda devamlı değişir ve sistemine pompalanır ve vücudu, oksijen böylece vücudun gücü...
Página 53
Türkçe Yüksek tansiyon, sakatlık ve ölümlerin en İç ve dış faktörlerin az bir değişimi bile sık görülen sebeplerinden biridir. Çoğu in- (örneğin; derin nefes alma, uyarıcı sanlar yüksek tansiyon hastası olduğunu maddeler, konuşma, heyecan, klimatik bilmezler. Zira, şikayetler sebep olduğu faktörler) tansiyon değişimlerine sebep hastalıkların ileri safhalarında ortaya çıkar.
Página 54
4. Elektrik Bağlantısı Ölçüm sonuçları sadece doktorun bilgisi ışığında yorumlanmalıdır. Pille Çalışma 3. Kontrol Göstergeleri ve Semboller Aletin alt kısmındaki pil kapağını açınız (Şekle bakınız). Pilleri yerleştiriniz (Bölüm Alet ölçerken ve nabız tesbit 13'de teknik bilgilere bakınız). edilirken, yanar söner Yerleştirirken doğru kutuplara dikkat ediniz («+»...
Página 55
(Çıkış 6V DC/600mA). Sarma manşeti kolun yukarı kısmına Ölçümün doğruluğundan emin olabilmek sarınız. Hava hortumu kolun üst iç orta için yalnız HARTMANN adaptörü kul- kısmına ve elinizin yönüne doğru lanınız. Adaptörü, eczaneler veya tıbbi yerleştirilir. Boş elinizle manşeti tutunuz, malzeme satan yerler üzerinden temin...
Página 56
Manşet kenarındaki işaret yardımıyla masından hemen sonra arzu edilen manşet büyüklüğünün doğruluğunu manşet basıncına erişilene kadar basılı kontrol ediniz. Beyaz ok, kırmızı işaret tutunuz böylece sonradan pompalamaya çizgisinin içinde kalmalıdır. gerek duymazsınız. Bu basınç yüksek Manşet bağlantısını aletin sol tansiyonunuzun ortalama 30 mmHg tarafındaki manşet girişine sokunuz.
Página 57
8 saniye sonra ilgili kişiye ait olan bütün bilgiler silinir, ekranda sadece ya M1 yada M2 kalır. Tuşu daha erken bırakırsanız bilgiler silin- mez. Memory-Tuşuna basarak 1. hafıza kayıt yerine gelirsiniz. Tensoval comfort 30 ölçüme kadar kayıt...
Página 58
Lütfen, buna ek olarak yasaların öngördüğü ülke yönetmeliklerine dikkat ediniz, örneğin Almanya için Tıp Ürünleri İşletmeleri Kararnamesi: Teknik kontrol ya PAUL HARTMANN AG’de (servis adresine bakınız) veya yetkili dairece yada sertifikalı bakım servisleri tarafından ücret karşılığı yapılır.
Página 59
Türkçe 12. Hata Göstergesi Görülen Hatalar Olası Sebepler Alet çalışmıyor Pili yok, yanlış takılmışlar veya bitmiş. Gerekiyorsa aletin elektrik bağlantısını kontrol ediniz. Ölçüm esnasında hareket yada konuşma. Manşet yanlış veya gevşek takılmış. Lütfen ölçümü tekrarlayınız. Manşetteki basınç 330 mmHg nin üzerinde. Akabinde otomatik hava boşalması.
Página 60
Görülen Hatalar Olası Sebepler Anlamsız ölçüm değerleri Yanlış manşet büyüklüğü. Manşet giyecek üzerine takılmış. Yukarı çekilmiş giyecek kan dolaşımını engelliyor. Ölçüm esnasında hareket, konuşma veya heyecan. Ölçüm esnasında derin nefes alma. Ölçümden önce eksik dinlenme molası. Ölçümden hemen önce uyarıcı madde kullanma. Aleti, hata sembolü...
Página 61
Enerji Temini: 4 x 1,5 V Alkali-Mangan Mignon (AA/LR06) Pilleri veya seçenek olarak HARTMANN adaptörü Pil Kapasitesi: Tensoval comfort: > 1500 Ölçüm Tensoval comfort large: > 1000 Ölçüm Pompalama Basıncı: ortalama 190 mmHg Otomatik Kapanma: Ölçümden 3 dakika sonra Manşet: Normal Manşet: 22 –...
Página 62
14. Yasal Standartlar ve Yönerge 15. Yedek ve Ek Parçalar Tensoval comfort tıp ürünleri yönergesi Doğru ölçümü sağlamak için, lütfen yalnız, 93/42/EWG ’ye bağlı Avrupa standartları- eczacınız ve sıhhi malzemeciniz üzerinden na uygundur ve CE-Onaylıdır. sağlayabileceğiniz HARTMANN orjinal ek parçalarını kullanınız.