Descargar Imprimir esta página
Hartmann Tensoval comfort Instrucciones De Uso
Hartmann Tensoval comfort Instrucciones De Uso

Hartmann Tensoval comfort Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Tensoval comfort:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany
ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró
GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT
GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina
IL – Chemitec Ltd. · 45319 Hod Hasharon
PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho
ZA – HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg
www.hartmann.info
www.tensoval.com
helps healing.
Instrucciones de uso
Manual de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Instructions for use

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hartmann Tensoval comfort

  • Página 1 PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina IL – Chemitec Ltd. · 45319 Hod Hasharon PT –...
  • Página 2 Español English Garantía 1 Pantalla digital grande 1 Time / date Certifi cado de garantía 2 Tecla START/STOP 2 Systolic value ∞Ô‰ÂÈÎÙÈÎfi ∂ÁÁ‡ËÛ˘ ‫תעודת אחריות‬ 3 Tecla de memoria 2 3 Diastolic value 4 Tecla de memoria 1 4 Pulse 5 Compartimiento de baterías 5 Battery symbol Warranty Certifi...
  • Página 3 Español Observaciones previas Lea atentamente estas ins- trucciones de uso antes de la primera utilización, puesto que para una medición correcta de la presión arterial es necesario el manejo ade- cuado del aparato. Estas instruccio- nes le guiarán desde el principio por los sucesivos pasos a seguir para realizar la medición de la pre- sión arterial mediante el Tensoval...
  • Página 4 Índice Página 1. Introducción 2. Información general sobre la presión arterial 2.1 Importancia de los valores de la presión arterial 2.2 Importancia de la automedición de la presión arterial 2.3 Objetivos de la medición de la presión arterial 2.4 Medición regular de la presión arterial 3.
  • Página 5 Español Página 13. Suministro de energía, indicaciones para la eliminación e indicaciones de seguridad 13.1 Pilas, adaptadores y eliminación 13.2 Indicaciones de seguridad 14. Requisitos y directivas legales 15. Indicaciones sobre el control técnico de medición 16. Datos de contacto para consultas del cliente...
  • Página 6 2. Información general sobre la Felicidades por la compra de este presión arterial producto HARTMANN de gran calidad. Tensoval comfort es un 2.1 Importancia de los valores tensiómetro totalmente automático de la presión arterial para la automedición en el brazo, Para medir su presión arterial se...
  • Página 7 Español Valoración Presión sistólica Presión diastólica Óptima hasta 120 mmHg hasta 80 mmHg Normal hasta 130 mmHg hasta 85 mmHg Límite de lo normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hipertensión grado 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hipertensión grado 2 160 –...
  • Página 8 El control regular y preciso Por este motivo, la presión arterial de la presión arterial mediante el debería medirse siempre aproxima- Tensoval comfort le ayuda en este damente a la misma hora y en sentido. condiciones equiparables.
  • Página 9 Español 3.2 Confi guración de la fecha / hora Una vez colocadas las pilas, se activa automáticamente la función de fecha/hora. En el visor aparece intermitente la PULSO cifra correspondiente al año. La Hora (horas) confi guración del año se modifi - ca con las teclas M1 (+) y M2 Nuestro corazón late hasta Nuestro corazón late hasta...
  • Página 10 media de aprox. 6 mmHg la presión 6. No hable ni se sistólica y 5 mmHg la diastólica. mueva durante la medición. 2. No consuma Hablar eleva los nicotina ni café valores aprox. durante la hora 6 – 7 mmHg. previa a la medición.
  • Página 11 Español 10. Lleve a cabo las través del estribo metálico mediciones formando un lazo. El cierre de siempre a la velcro debe quedar por fuera. misma hora. Coloque el manguito alrededor Dado que una del brazo. El tubo de aire pasa persona tiene diariamente unos centrado por la parte interior del 100.000 valores de presión...
  • Página 12 Comprobar, con la ayuda de las de una fl echa intermitente que marcas situadas en el borde del señala hacia abajo, el aparato manguito, que se está emplean- está comprobando sus funciones do el tamaño de manguito automáticamente y está listo correcto.
  • Página 13 Español La visualización de este símbolo a la izquierda de la pantalla junto al valor diastólico (DIA) indica que el dispositivo ha detectado un latido cardiaco irregular durante la medición. No obstante, también es posible que Por encima de los valores de la medición se haya visto alterada medición aparece la hora y, a la por algún movimiento del cuerpo...
  • Página 14 1. cardíaca irregular, esta información cardíaca irregular, esta información Tensoval comfort puede memo- también se almacenará y, también se almacenará y, rizar hasta 60 mediciones por al consultar el valor de medición al consultar el valor de medición...
  • Página 15 Español 6. Avisos de error Errores posibles Causas posibles Solución El aparato no se No hay pilas en el Compruebe las pilas; si pone en marcha interior o están mal fuera preciso, inserte colocadas o agotadas cuatro pilas iguales nuevas Adaptador conectado Compruebe la conexión incorrectamente o...
  • Página 16 Errores posibles Causas posibles Solución El manguito no puede Coloque el manguito de infl arse o no lo puede forma que entre éste y el hacer con sufi ciente brazo quede aproxima- rapidez. Entre otras damente un espacio causas, puede ser que libre de dos dedos el manguito se haya El tubo de aire no está...
  • Página 17 Español...
  • Página 18 Causas posibles Errores posibles Solución El paciente se ha movi- Realice la medición en do, ha hablado o no una postura sentada estaba relajado durante relajada. No hable ni la medición se mueva durante la medición No se ha observado una Relájese durante pausa de relajación 5 minutos antes de la...
  • Página 19 Español 7.2 Símbolos 8.2 Embarazo Observación de las La presión arterial puede alterarse instrucciones de uso durante el embarazo. Si se da un aumento de la presión arterial es Advertencia esencial un control regular, puesto que en algunos casos la hiperten- Protección contra descargas sión arterial puede repercutir en el eléctricas (tipo BF)
  • Página 20 medición oscilométrico, en Cualquier pequeña variación de algunos casos puede ocurrir que los factores internos y externos los valores de medición sean (p. ej. respiración profunda, erróneos o no aparezca ningún estimulantes, hablar, falta de resultado (Err). relajación, factores climáticos…) Si este símbolo aparece puede provocar variaciones de la...
  • Página 21 Podrá ejercerse el derecho de mediciones, se ruega emplear garantía dentro del período de exclusivamente accesorios origina- garantía. La fecha de compra les HARTMANN, que puede adquirir deberá justifi carse mediante las en su farmacia o comercio sanitario condiciones de garantía debida- especializado.
  • Página 22 Laboratorios HARTMANN S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró...
  • Página 23 1,5 V (AA / LR06) u opcionalmente adaptador HARTMANN Capacidad de las pilas: Tensoval comfort: > 1.500 mediciones Tensoval comfort large: > 1.000 mediciones Protección contra descargas eléctricas: Clase de protección II (si se utiliza el adaptador Tensoval) Aparato médico con fuente interna de potencia eléctrica (en caso de uso de pilas)
  • Página 24 Temperatura ambiente: de –20 °C a +50 °C Humedad relativa del aire: 15 – 85 % Número de serie: En el compartimento de las pilas PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße 89522 Heidenheim/Germany 13. Suministro de energía, Para proteger el medio ambiente, las pilas usadas no deben dese- indicaciones para la eliminación...
  • Página 25 De lo contrario, pueden 14. Requisitos y directivas causarse daños en el aparato. legales Desconectar el tubo del mangui- Tensoval comfort cumple la to del aparato únicamente Directiva comunitaria sobre produc- tirando del conector negro. No tos sanitarios 93/42/CEE y lleva la tire del tubo.
  • Página 26 SP10-1992 del ANSI/AAMI. de un momento aparecerán en el visor dos ceros, uno sobre otro. Si Los equipos de comunicación y de se desea, HARTMANN puede facili- alta frecuencia móviles y portátiles tar a las autoridades competentes como teléfonos y móviles pueden...
  • Página 27 Português Observações Por favor leia cuidadosamente as instruções antes da primeira utilização, dado que uma medição correta da tensão arterial só pode ser garantida se o aparelho for utilizado corretamente. Estas instruções irão indicar-lhe os diversos passos a seguir, desde o início, para a auto-medição da tensão arterial com o Tensoval comfort.
  • Página 28 Índice Página 1. Introdução 2. Informações gerais sobre a tensão arterial 2.1 Signifi cado dos valores de tensão arterial 2.2 Importância da auto-medição da tensão arterial 2.3 Objetivos da auto-medição da tensão arterial 2.4 Medição regular da tensão arterial 3. Preparativos para a auto-medição 3.1 Colocação / substituição das pilhas 3.2 Defi...
  • Página 29 Português Página 13. Alimentação elétrica, indicações para reciclagem, conselhos de segurança 13.1 Pilhas, transformadores e reciclagem 13.2 Conselhos sobre segurança 14. Requisitos e diretivas legais 15. Instruções para verifi cação da calibração 16. Contacto em caso de dúvidas...
  • Página 30 2. Informações gerais sobre a Parabéns por ter adquirido este tensão arterial produto de qualidade HARTMANN. 2.1 Signifi cado dos valores de O Tensoval comfort é um tensão arterial tensiómetro totalmente automático Para determinar a sua tensão de auto-medição no braço, que arterial terá...
  • Página 31 Português Avaliação Tensão sistólica Tensão diastólica Ótima até 120 mmHg até 80 mmHg Normal até 130 mmHg até 85 mmHg Valores limite normais 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hipertensão grau 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hipertensão grau 2 160 –...
  • Página 32 Aumento do músculo cardíaco, Acidente vascular Enfraquecimento do músculo cardíaco cerebral Hipertensão arterial Enfraquecimento das artérias Enfarte do Arteriosclerose miocárdio Rim atrofiado, Perturbações insuficiência renal, circulatórias = risco deficiência renal aumentado 2.3 Objetivos da auto-medição Em muitos casos, é possível Em muitos casos, é...
  • Página 33 Português 3.2 Defi nição da data / hora Após inserir as pilhas, a função de data/hora é ativada automati- camente. No visor surge o ano de modo intermitente. O ano pode ser alterado com as teclas PULSAÇÕES M1 (+) e M2 (–). A memorização Hora (horas) do ano é...
  • Página 34 2. Não fume nem 7. Entre duas beba café uma medições, espere 1 min hora antes da pelo menos um medição. minuto para que as artérias ali- viem da pressão antes de uma nova 3. Não efetue a medição. medição quando sentir necessida- 8.
  • Página 35 Português Outros conselhos: Outros conselhos: braçadeira a uma distância de cerca 2,5 cm da dobra interna A medição deve ser efetuada A medição deve ser efetuada do cotovelo (ver fi gura). em locais calmos e numa em locais calmos e numa posição sentada e descontraída.
  • Página 36 4. Medição da tensão arterial processo de insufl ação e man- Recomendamos a medição da tendo-a pressionada até atingir, tensão arterial na posição na braçadeira, a pressão sentada, com as costas apoiadas desejada. Esta deverá ser de no encosto da cadeira. Mantenha aprox.
  • Página 37 START/STOP. O processo de tecla de memória passa para a insufl ação ou de medição é posição de memória 1. interrompido e a pressão baixa O Tensoval comfort memoriza automaticamente. até 60 medições por tecla de Se este símbolo surgir memória.
  • Página 38 O valor medido e o número Eliminação dos valores de relevante de posição de memória memória surgem quando se acede aos Poderá eliminar todos os dados valores memorizados. A posição memorizados em M1 ou M2 de memória, data e hora são separadamente para a pessoa em visualizados em intervalos de questão.
  • Página 39 Tipo errado de Certifi que-se que apenas braçadeira conetada as braçadeiras autoriza- das Tensoval comfort e os respetivos conetores foram utilizados Os sinais de medição não Verifi que se a braçadeira podem ser, ou são incor- está...
  • Página 40 Erro Causas possíveis Solução O tubo de ar não está corretamente ligado. Verifi que a posição cor- reta da fi cha de ligação Se este erro ocorrer com frequência deverá utilizar uma nova braça- deira A saída do ar é Verifi...
  • Página 41 Português...
  • Página 42 Causas possíveis Movimento, fala ou excitação durante a medição Falta de um intervalo para relaxamento antes da medição Consumo de estimu- lantes pouco antes da medição Desligue o aparelho ao surgir um símbolo de erro. Verifi que as causas pos- síveis e respeite as 10 regras de ouro no capítulo 3 e as instruções no capí- tulo 8.
  • Página 43 Português 7.2 Símbolos 8.2 Gravidez Prestar atenção às instruções Durante a gravidez a tensão arterial de utilização pode alterar. Se a tensão arterial estiver elevada, é importante Advertência efetuar um controlo regular, dado que valores elevados da tensão Proteção contra choque arterial podem infl...
  • Página 44 medição oscilométrico podem, climáticos) conduzem a em alguns casos, ser obtidos fl utuações na tensão arterial. valores de medição incorretos Isto explica o motivo pelo qual ou até mesmo não ser obtido muitas vezes são obtidos valores nenhum valor de medição (Err). divergentes no médico ou na Se o simbolo surge fre-...
  • Página 45 Para garantir a precisão de medição Este tensiómetro de alta qualidade utilize unicamente os acessórios oferece uma garantia de 3 anos a originais da HARTMANN, que partir da data da compra, de poderá adquirir na farmácia ou acordo com as condições que se através do respetivo revendedor...
  • Página 46 Durante o período de garantia, a HARTMANN assegura a substituição gratuita de peças que apresentem defeito material ou de fabrico que afete o dispositivo, ou a sua repa- ração. Contudo, isso não pressupõe um prolongamento do período de garantia. O serviço de garantia não cobre os danos decorrentes de utilização...
  • Página 47 Pilhas 4 x 1,5 V Alkali-Mangan Mignon (AA/LR06) ou opcionalmente o transformador HARTMANN Capacidade das pilhas: Tensoval comfort: > 1.500 medições Tensoval comfort large: > 1.000 medições Proteção contra choque elétrico: classe de proteção II (com a utilização do transformador Tensoval) Equipamento médico elétrico com fornecimento...
  • Página 48 Temperatura ambiente: –20 °C até +50 °C Humidade relativa do ar: 15 – 85 % Número de série: ver compartimento das pilhas PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße 89522 Heidenheim/Germany Retire as pilhas do aparelho, 13. Fornecimento de energia, indicações para reciclagem, caso este não seja utilizado...
  • Página 49 14. Requisitos e diretivas legais aparelho. O Tensoval comfort cumpre as nor- O tubo da braçadeira só pode mas da Diretiva Europeia 93/42/CEE ser removido do aparelho relativa a dispositivos médicos, e puxando o conetor negro.
  • Página 50 Nos termos da norma EN 60601-1-2 solte a tecla e após um breve poderão ser solicitadas informações momento aparecem no visor dois adicionais à HARTMANN. zeros sobrepostos. Instruções sobre a calibração serão fornecidas às Para além das disposições legais, o...
  • Página 51 ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘. ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È Ù· ‚‹Ì·Ù· Ô˘ Ú€ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ηٿ ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Tensoval comfort, ηıÒ˜ Î·È ÛËÌ·ÓÙÈ΀˜ Î·È ¯Ú‹ÛÈ̘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· Ó· €¯ÂÙ ·ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂÏ€ÛÌ·Ù· Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÈÛÙÔÚÈÎfi Û·˜. ™˘ÓÈÛٿٷÈ...
  • Página 52 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ™ÂÏ›‰· 1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ 2. °ÂÓÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË 2.1 H ÛËÌ·Û›· ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ 2.2 ∏ ÛËÌ·Û›· Ù˘ ·˘ÙÔÌ€ÙÚËÛ˘ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ 2.3 ™Ùfi¯ÔÈ Ù˘ ·˘ÙÔÌ€ÙÚËÛ˘ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ 2.4 ™˘ÛÙËÌ·ÙÈ΋ Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ 3.
  • Página 53 ∂ÏÏËÓÈο ™ÂÏ›‰· 13. ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜, ˘ԉ›ÍÂȘ ·fiÚÚȄ˘ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ 13.1 ª·Ù·Ú›Â˜, ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈο Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·fiÚÚȄ˘ 13.2 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ 14. ¡ÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ 15. Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙË ‰ÈÂÓ€ÚÁÂÈ· ÌÂÙÚÔÏÔÁÈÎÔ‡ ÂÏ€Á¯Ô˘ 16. ™ÙÔȯ›· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÁÈ· ÂÚˆÙ‹Ì·Ù· ÂÏ·ÙÒÓ...
  • Página 54 ∞Á·ËÙÔ› ÂÏ¿Ù˜, ¯·ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ Ì ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË ÂÈπͷÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Tensoval comfort Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ HARTMANN. 2.1 ∏ ÛËÌ·Û›· ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ù˘ ΔÔ Tensoval comfort Â›Ó·È ÌÈ· ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ Ï‹Úˆ˜ ·˘ÙfiÌ·ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙËÓ °È· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜, ·˘ÙÔÌ€ÙÚËÛË Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜...
  • Página 55 ∂ÏÏËÓÈο ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË ™˘ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË ¢È·ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË μ€ÏÙÈÛÙË ÙÈÌ‹ €ˆ˜ 120 mmHg €ˆ˜ 80 mmHg º˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÙÈÌ‹ €ˆ˜ 130 mmHg €ˆ˜ 85 mmHg √Úȷ΋ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÙÈÌ‹ 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg À€ÚÙ·ÛË 1Ô˘ ‚·ıÌÔ‡ 140 – 159 mmHg 90 –...
  • Página 56 Διόγκωση καρδιακού μυός, Καρδιακή ανεπάρκεια Εγκεφαλικό επεισόδιο Υπέρταση Βλάβες στα αγγεία Έμφραγμα Αρτηριοσκλήρωση Ατροφία του νεφρού, Προβλήματα νεφρική ανεπάρκεια, στην κυκλοφορία = Αυξημένος απώλεια νεφρικής λειτουργίας του αίματος κίνδυνος 2.3 ™Ùfi¯ÔÈ Ù˘ ·˘ÙÔÌ€ÙÚËÛ˘ Û·˜ ‚ÔËı¿ÂÈ Ë Û˘ÛÙËÌ·ÙÈ΋ Î·È Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ ·ÎÚÈ‚‹˜...
  • Página 57 ∂ÏÏËÓÈο Ê·ÚÌ¿ÎˆÓ ‹ Ë ÛÙÈÁÌ‹ ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë Ì€ÙÚËÛË, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ Û·˜ ›ÂÛË. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi, Ë Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ı· Ú€ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ· ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Î·È ˘fi ·ÚfiÌÔȘ Û˘Óı‹Î˜. 3.2 ƒ‡ıÌÈÛË ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Î·È ÒÚ·˜...
  • Página 58 3.3 √È ‰€Î· ¯Ú˘ÛÔ› ηÓfiÓ˜ ÁÈ· 4. ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ‹ Û·˜ Û ›ÂÛ˘ Á˘ÌÓfi ‚Ú·¯›ÔÓ·, ¶ÔÏÏÔ› Â›Ó·È ÔÈ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ Ô˘ Û ¢ı˘ÙÂÓ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË Î·ıÈÛÙ‹ ı€ÛË. Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘. ∞ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ‰€Î· ÁÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ 5.
  • Página 59 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÚfiÛıÂÙ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ: 8. ∫·Ù·¯ˆÚ›ÛÙ ÙȘ ÙÈÌ€˜ ÛÙÔ ËÌÂÚÔÏfiÁÈÔ H Ì€ÙÚËÛË ı· Ú€ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì€ÙÚËÛ˘ Û ‹Û˘¯Ô Ì€ÚÔ˜ Î·È Û ¯·Ï·Ú‹ ηıÈÛÙ‹ ı€ÛË ÛÙÔÓ ‰ÂÍÈfi ‹ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘. ∂ÎÙfi˜ ·fi Ù· ·ÔÙÂÏ€ÛÌ·Ù· ·ÚÈÛÙÂÚfi ‚Ú·¯›ÔÓ·. Ù˘ Ì€ÙÚËÛ˘ ÛËÌÂÈÒÛÙ ٷ ª·ÎÚÔÚfiıÂÛÌ·, Ë Ì€ÙÚËÛË ı· Ê¿Ú̷η...
  • Página 60 Á‡Úˆ ·fi ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ¿ Û·˜. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· Ì ÂÚȯÂÈÚ›‰·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ‚€ÏÎÚÔ. ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë Ï¢΋ ÁÚ·ÌÌ‹ Ó· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÌËÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î€ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ ·ÁÎÒÓ·...
  • Página 61 ∂ÏÏËÓÈο ÚÔ˜ Ù· οو, ‰ËÏÒÓÔ˘Ó fiÙÈ Ë Ë Ì€ÙÚËÛË €¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›. Û˘Û΢‹ ‰ÈÂÓÂÚÁ› ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È €ÏÂÁ¯Ô Î·È Â›Ó·È €ÙÔÈÌË ÁÈ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÔÈ ÙÈÌ€˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛË. ™ÙË Û˘Ó€¯ÂÈ·, ÍÂÎÈÓ¿ Û˘ÛÙÔÏÈ΋˜ Î·È Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏÈ΋˜ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ·€Ú· €ˆ˜ ›ÂÛ˘, Î·È ·fi οو fiÙÔ˘...
  • Página 62 επηρέασε τη μέτρηση. ÌÓ‹Ì˘ Ì ·ÚÈıÌfi 1 È€ÛÙ ÙÔ Επαναλάβετε τη μέτρηση. Εάν Ï‹ÎÙÚÔ ÌÓ‹Ì˘. το σύμβολο αυτό εμφανίζεται ΔÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Tensoval comfort συχνά κατά τη διάρκεια των ·ÔıË·ÂÈ €ˆ˜ Î·È 60 μετρήσεων, σας συνιστούμε να ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Û οı ı€ÛË ÌÓ‹Ì˘.
  • Página 63 ∂ÏÏËÓÈο ª·˙› Ì ÙËÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì€ÓË ÙÈÌ‹ ¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì€ÓˆÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÙÈÌ‹ Ì€ÙÚËÛ˘ Î·È ÙÈÌÒÓ Ô Û¯ÂÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ı€Û˘ ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ·Ôı‹Î¢Û˘. ∫¿ı 2-3 ÌÂÌÔӈ̀ӷ fiϘ ÙȘ ÙÈÌ€˜ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ ı€Û˘ Ì€ÙÚËÛ˘ ÂÓfi˜ ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ €¯Ô˘Ó ·Ôı‹Î¢Û˘, ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Î·È ·ÔıË΢ı›...
  • Página 64 6. ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ ÂӉ›ÍÂˆÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ™Ê¿ÏÌ· Ô˘ ¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÂÌÊ·Ó›ÛÙËΠ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¢ÂÓ €¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ∂Ï€ÁÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ €¯Ô˘Ó ηÈ, Â¿Ó ··ÈÙ›ٷÈ, ÙÔÔıÂÙËı› Ï¿ıÔ˜ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹Û٠٘ ÌÂ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ Ù€ÛÛÂÚȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ, ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ΔÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ‰ÂÓ €¯ÂÈ ∂Ï€ÁÍÙÂ...
  • Página 65 ∂ÏÏËÓÈο ™Ê¿ÏÌ· Ô˘ ¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÂÌÊ·Ó›ÛÙËΠ∏ ÂÚȯÂÈÚ›‰· ‰ÂÓ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ ·ÚÎÂÙ¿ ÂÚȯÂÈÚ›‰· €ÙÛÈ ÒÛÙ ÁÚ‹ÁÔÚ·. ∞˘Ùfi ·Ó¿ÌÂÛ· Û ·˘Ù‹Ó Î·È Û˘Ì‚·›ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë ÛÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ¿ Û·˜ Ó· ÂÚȯÂÈÚ›‰· €¯ÂÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ÂÚ›Ô˘ ÙÔÔıÂÙËı› Ôχ ‰‡Ô ‰·¯Ù‡ÏˆÓ ¯·Ï·Ú¿ ‹ fiÙ·Ó ÎÈÓ›ÛÙ ΔÔ...
  • Página 66 ¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·€Ú· ÛÙËÓ ∞Ó··˘ı›Ù ÂÚȯÂÈÚ›‰· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ÏÂÙfi Î·È Ù· 300 mmHg. Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË Ì€ÙÚËÛË ∞ÎÔÏÔ˘ı› ·˘ÙfiÌ·ÙË Ì›ˆÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ŸÙ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¡· €¯ÂÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ €Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Û·˜ ηÈÓÔ‡ÚȘ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È Ì·Ù·Ú›Â˜...
  • Página 67 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Página 68 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË €Ó‰ÂÈ͢ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹. ∂Ï€ÁÍÙ fiϘ ÙȘ ·Èٛ˜ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙÔ˘˜ 10 ¯Ú˘ÛÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ 3 Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ 8. ∞Ó··˘ı›Ù ÁÈ· 1 ÏÂÙfi Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË Ì€ÙÚËÛË. ªËÓ ÎÈÓ›ÛÙÂ Î·È ÌËÓ ÌÈÏ¿Ù ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘...
  • Página 69 ∂ÏÏËÓÈο 8.3 ¢È·‚‹Ù˘, ¿ÏϘ Àԉ›ÍÂȘ ·fiÚÚȄ˘ ÚÔ¸¿Ú¯Ô˘Û˜ ·Ûı€ÓÂȘ ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰È·‚‹ÙË, 8. ™ËÌ·ÓÙÈ΀˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ‰È·Ù·Ú·¯ÒÓ Ë·ÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ÛÙÂÓÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ·ÁÁ›ˆÓ (.¯. 8.1 º¿Ú̷η ·ÚÙËÚÈÔÛÎÏ‹ÚˆÛ˘, ÂÚÈÊÂÚÈ΋˜ ∏ ·˘ÙÔÌ€ÙÚËÛË Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ·ÔÊÚ·ÎÙÈ΋˜ ·ÚÙËÚÈÔ¿ıÂÈ·˜), ›ÂÛ˘ ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ› ıÂÚ·›·! °È· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÙÔÓ...
  • Página 70 ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜. ÔÙÒÓ Î·È Î·ÓÔ‡, ÔÌÈÏ›·, μ·ÚÈ¿˜ ÌÔÚÊ‹˜ ‰È·Ù·Ú·¯€˜ ÙÔ˘ Ù·Ú·¯‹ Î·È ‰È¿ÊÔÚÔÈ ÎÏÈÌ·ÙÈÎÔ› ηډȷÎÔ‡ Ú˘ıÌÔ‡ ÂÓ‰€¯ÂÙ·È, ·Ú¿ÁÔÓÙ˜) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û ÔÚÈÛÌ€Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ó· ÂÈÊ€ÚÔ˘Ó ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙȘ Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ÂÛÊ·ÏÌ€Ó˜ ÙÈÌ€˜ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘. ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‹ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ŒÙÛÈ...
  • Página 71 ÛÎfiÓË ‹ ÛÙËÓ ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ÙˆÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·, ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ù· ·˘ıÂÓÙÈο ÂËÚ·ÛÙ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ HARTMANN, Ù· Ù˘. ÔÔ›· ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÙÔ Ê·ÚÌ·ÎÂ›Ô ‹ ·fi ηٿÛÙËÌ· ·fi ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜...
  • Página 72 ›Ù ·fi ÙÔ ‰ÂfiÓÙˆ˜ Û˘ÌÏËڈ̀ÓÔ Â͢ËÚ€ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ. Î·È ÛÊÚ·ÁÈÛÌ€ÓÔ €ÓÙ˘Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ›Ù ·fi ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ∂ÓÙfi˜ Ù˘ ¯ÚÔÓÈ΋˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ë HARTMANN ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ η̛· ‰È΋ Û·˜ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ Î·Ù·Û΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
  • Página 73 4 x 1,5 V Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÏÎ·Ï›Ô˘-Ì·ÁÁ·Ó›Ô˘ (AA/LR06) Ì€ÁÂıÔ˜ ÌÈÓÈfiÓ ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Ù˘ HARTMANN (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜) ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ì·Ù·Ú›·˜: Tensoval comfort: > 1500 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Tensoval comfort large: > 1000 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ¶ÚÔÛÙ·Û›· €Ó·ÓÙÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜: KÏ¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ππ (ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Tensoval) π·ÙÚÈ΋ Ù¯ÓÈ΋ Û˘Û΢‹ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ٷÈ...
  • Página 74 Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜: £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜: –20 °C €ˆ˜ +50 °C ™¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ·€Ú·: 15 – 85 % ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜: ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße 89522 Heidenheim/Γερμανία 13. ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜, ·ÏÈ€˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·fiÚÚȄ˘ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È ÌËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙÂ...
  • Página 75 ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ì€ÙÚËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ Û˘Û΢‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙÔ ∞Ê·ÈÚ€ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Ù˘ HARTMANN, ÂÚȯÂÈÚ›‰·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ Ì·‡ÚÔ ‚‡ÛÌ· Î·È ÔÙ€ ·fi ÙÔ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi Ê·Ú̷Λ· ‹ ›‰ÈÔ ÙÔ Ï¿ÛÙȯÔ.
  • Página 76 ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜. HARTMANN ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. 14. ¡ÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ ∂ÈÏ€ÔÓ, ÂÎÙfi˜ Ù˘ Û˘ÌÌfiÚʈÛË ΔÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Tensoval comfort ÚÔ˜ ÙȘ ÓÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ, Ë Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ∂˘Úˆ·˚΋ ∂Ù·ÈÚ›· À€ÚÙ·Û˘ Â˘Úˆ·˚΀˜ ÚԉȷÁÚ·Ê€˜ Ô˘ ÈÛÙÔÔ›ËÛ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›·...
  • Página 77 ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·È ÂÓÙfi˜ ÔÏ›ÁÔ˘ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‰‡Ô ÌˉÂÓÈο ÙÔ €Ó· Â¿Óˆ ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ. ∏ HARTMANN, ηÙfiÈÓ ·ÈÙ‹Ì·ÙÔ˜, ı€ÙÂÈ ÛÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ·ÚÌfi‰ÈˆÓ ·Ú¯ÒÓ Î·È ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ€ÓˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔÓ...
  • Página 79 ‫עברית‬ ‫הערות מקדימות‬ ‫המסמך מנוסח מטעמי נוחות‬ ‫בלשון זכר, אך מכוון כמובן‬ .‫למשתמשים משני המינים‬ ‫אנא קרא את הוראות השימוש‬ ,‫האלה בעיון לפני השימוש הראשון‬ ‫מאחר ובדיקה מהימנה של לחץ‬ ‫הדם אפשרית רק אם משתמשים‬ ‫במכשיר בצורה נכונה. ההוראות‬ ‫הללו נועדו להדרכה נוחה ויעילה‬ ‫בכל...
  • Página 80 ‫עמוד‬ ‫תוכן העניינים‬ ‫1. הקדמה‬ ‫2. מידע כללי לגבי לחץ דם‬ ‫1.2 משמעות ערכי לחץ הדם‬ ‫2.2 החשיבות של מדידת לחץ דם עצמית‬ ‫3.2 המטרות של מדידת לחץ דם עצמית‬ ‫4.2 מדידת לחץ דם סדירה‬ ‫3. ההכנה למדידה העצמית‬ ‫1.3 הכנסה /החלפה של סוללות‬ ‫2.3 כוונון...
  • Página 81 ‫עברית‬ ‫עמוד‬ ‫31. הספקת חשמל, הנחיות לסילוק אשפה והוראות בטיחות‬ ‫1.31 סוללות, מתאמים לרשת החשמל וסילוק אשפה‬ ‫2.31 הוראות בטיחות‬ ‫41. דרישות החוק וקווים מנחים‬ ‫51. הנחיות לביצוע בדיקת כיול‬ ‫61. שירות לקוחות‬...
  • Página 82 ‫2. מידע כללי לגבי לחץ דם‬ ‫1. הקדמה‬ ‫ברכותינו לרגל הרכישה של מוצר‬ ‫1.2 משמעות ערכי לחץ הדם‬ ‫־‬ ‫איכות זה מתוצרת הרטמן. טנסו‬ ‫לקביעת לחץ הדם דרושים שני‬ ‫בל קומפורט הוא מד לחץ דם‬ ‫אוטומטי המשתמש בטכנולוגיית‬ :‫ערכים‬ ‫לחץ הדם הסיסטולי )ערך‬ (Fuzzy Logic) ‫מדידה...
  • Página 83 ‫עברית‬ ‫2.2 החשיבות של מדידת לחץ דם‬ ‫יש לזכור, כי סיווג זה של ערכי‬ ‫עצמית‬ .‫לחץ הדם אינו תלוי בגיל‬ ‫לחץ דם גבוה קבוע מגביר את‬ ‫הסיכון ללקות בבעיות בריאותיות‬ (‫יתר לחץ דם )לחץ דם גבוה‬ ‫אחרות פי כמה וכמה כתוצאה‬ ‫מוגדר...
  • Página 84 ,‫עיבוי שריר הלב‬ ‫חולשת שריר הלב‬ ‫לחץ דם גבוה‬ ‫לחץ דם גבוה‬ ‫נזק לכלי דם‬ ‫אוטם שריר הלב‬ ‫נזק לכלי דם‬ ‫צמקת הכליה‬ ‫הפרעות‬ ‫חולשת כליות‬ ‫בהספקת דם‬ ‫= סיכון‬ ‫אי ספיקת כליות‬ ‫מוגבר‬ ‫במקרים רבים מצליחים‬ ‫במקרים רבים מצליחים‬ ‫3.2 המטרות...
  • Página 85 ‫עברית‬ ‫2.3 כוונון תאריך ושעה‬ ‫סיסטולי‬ ‫לאחר הכנסת הסוללות פעולת‬ ◼ .‫הזמן מופיעה אוטומטית‬ ‫דיאסטולי‬ ‫ה“שנה“ כעת מהבהבת על מסך‬ ‫התצוגה. שינוי השנה נעשה‬ (+) M1 ‫באמצעות המקשים‬ ‫ )-(. שמור את השנה שנב־‬M2 ‫- ו‬ ‫דופק‬ 10 12 14 16 18 20 22 24 ‫חרה...
  • Página 86 ‫7. יש להמתין‬ ‫2. אין לצרוך קפה‬ ‫לפחות דקה בין‬ ‫או ניקוטין עד‬ ‫שתי מדידות, כדי‬ ‫־‬ ‫שעה לפני המדי‬ 1 min ‫לשחרר את כלי‬ .‫דה‬ ‫הדם מהלחץ‬ .‫לקראת המדידה החדשה‬ ‫3. אין למדוד לחץ‬ ‫8. יש לרשום את‬ ‫דם כשקיים דחף‬ ‫הערכים...
  • Página 87 ‫עברית‬ ‫הערות נוספות‬ ‫הערות נוספות‬ ‫המדידה חייבת להתבצע במקום‬ ‫המדידה חייבת להתבצע במקום‬ ◼ ◼ .‫שקט ובתנוחת ישיבה נינוחה‬ .‫שקט ובתנוחת ישיבה נינוחה‬ 2,5cm ‫אפשר למדוד בזרוע ימין או‬ ‫אפשר למדוד בזרוע ימין או‬ ‫בזרע שמאל. לטווח הארוך רצוי‬ ‫בזרע שמאל. לטווח הארוך רצוי‬ ‫למדוד...
  • Página 88 ‫4. מדידת לחץ הדם‬ ‫מ"מ כספית מעל לערך לחץ‬ .‫הדם הסיסטולי‬ ‫אנו ממליצים לבצע את מדידת‬ ◼ ‫חשוב: אין לדבר ואין להתנועע‬ ‫לחץ הדם בישיבה, בעת שהגב‬ ◼ .‫במהלך כל תהליך המדידה‬ ‫נתמך בנוחות על משענת‬ ‫הכיסא. כפות הרגליים צריכות‬ ,‫כאשר...
  • Página 89 ‫עברית‬ ‫מימין מורה על מספר המדידות‬ ‫־‬ ‫אם ברצונך להפסיק את המדי‬ ◼ ‫שמהן חושב הערך הממוצע‬ ‫דה מסיבה כלשהי, פשוט לחץ‬ ‫)ר' איור(. על ידי לחיצה על‬ ‫. תהליכי‬START/STOP ‫על המקש‬ ‫מקש הזיכרון ניתן לצפות בערך‬ ‫־‬ ‫ניפוח השרוולית או המדידה ייפ‬ .‫השמור...
  • Página 90 ‫הזיכרון של אותו הנבדק. הערך‬ ‫אם נמצאה בעת המדידה‬ ‫אם נמצאה בעת המדידה‬ ‫הממוצע יופיע על הצג. יש ללחוץ‬ ‫פעימת לב בלתי סדירה, מידע‬ ‫פעימת לב בלתי סדירה, מידע‬ ‫שוב על מקש הזיכרון ולהחזיקו‬ ‫נשמר גם כן והוא יוצג‬ ‫נשמר גם כן והוא יוצג‬ ‫זה‬...
  • Página 91 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫סוג שגיאה‬ ‫יש לבדוק אם השרוולית‬ ‫אותות המדידה אינם‬ ‫מונחת בצורה נכונה‬ ‫ניתנים לקריאה או אינם‬ ‫במקומה. אין לדבר או‬ ‫נכונים. הדבר עלול‬ .‫להתנועע בעת המדידה‬ ‫לנבוע מהלבשה שגויה‬ 10 ‫בנוסף, יש להקפיד על‬ ‫של השרוולית, תנועות או‬ ‫כללי...
  • Página 92 ‫פתרון‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫סוג שגיאה‬ ‫יש לדאוג למלאי זמין של‬ ‫כשסמליל הסוללה‬ ‫סוללות מאותו סוג‬ ‫מהבהב, הסוללות כמעט‬ ‫־‬ ‫ריקות. במקרה זה אפש‬ .(AA LR06) ‫ריות רק מדידות נוספות‬ .‫אחדות‬ ‫יש להכניס סוללות‬ ‫אם סמליל הסוללה מואר‬ ‫חדשות מאותו סוג‬ ‫באופן...
  • Página 93 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫סוג שגיאה‬ ‫יש לבצע את המדידה‬ ‫־‬ ‫תנועות, דיבור או התרג‬ .‫בתנוחת ישיבה רפויה‬ .‫שות בעת המדידה‬ ‫אין להתנועע ולדבר בעת‬ .‫המדידה‬ ‫יש להקפיד על מנוחה‬ ‫אי הקפדה על הפסקה‬ ‫במשך 5 דקות לפני‬ .‫להרפיה לפני המדידה‬ .‫המדידה‬...
  • Página 94 ‫3.8 סוכרת ומחלות אחרות‬ ‫2.7 סמלים‬ ‫אם הנך חולה בסוכרת, הפרעות‬ .‫נא לעיין בהוראות השימוש‬ ‫תפקודי כבד או הצרויות של‬ ‫כלי דם )כגון טרשת עורקים או‬ !‫שים לב‬ ,(‫מחלת חסימת עורקים היקפית‬ ‫יש להיוועץ ברופא טרם התחלת‬ ‫הגנה מפני הלם חשמלי‬ ‫מדידת...
  • Página 95 ‫עברית‬ ‫ל-23 ס"מ. השרוולית בגודל גדול‬ ‫קוצב לב יכולים ערכי לחץ הדם‬ ‫מיועדת לאנשים עם היקף זרוע‬ .‫במדידה העצמית להיות שגויים‬ ‫בין 23 ל-24 ס"מ. אין ערובה‬ ‫עם זאת, אין למכשיר המדידה‬ ‫לערכי מדידה אמינים אצל‬ .‫עצמו שום השפעה על הקוצב‬ ‫אנשים...
  • Página 96 ‫11. תנאי אחריות‬ ‫היקף‬ ‫השרוולית‬ ‫אנו מעניקים 3 שנות אחריות‬ ‫הזרוע‬ ‫הדרושה‬ ‫מיום הרכישה למכשיר מדידת‬ ‫גודל בינוני‬ ‫22 - 23 ס"מ‬ ‫לחץ דם איכותי זה על פי התנאים‬ ‫גודל גדול‬ ‫23 - 24 ס"מ‬ .‫המפורטים מטה‬ ‫תביעות בגין אחריות זו ניתן לממש‬ ‫שרוולית...
  • Página 97 ‫עברית‬ ‫אחריות ממולא וחתום ישירות‬ ‫אלינו או באמצעות המפיץ האחראי‬ :‫לשירות הלקוחות בארץ מגוריך‬ ‫כמיטק בע"מ‬ ‫רח' הבנאי 6 הוד השרון‬ 45319 09-7620000 .‫טל‬ ‫אתר אינטרנט‬ www.chemitec.co.il ‫21. נתונים טכניים‬ ‫אוסצילומטריה‬ :‫תהליך המדידה‬ ‫0 עד 003 מ"מ כספית‬ :‫תחום תצוגה‬ ‫סיסטולי: 05 עד...
  • Página 98 +40 °C ‫° 01+ עד‬C ‫טמפרטורת סביבה‬ :‫תנאי הפעלה‬ 90% ‫לחות אוויר יחסית: 51 עד‬ +50 °C ‫° 02- עד‬C ‫טמפרטורת סביבה‬ :‫תנאי אחסון /הובלה‬ 90% ‫לחות אוויר יחסית: 51 עד‬ ‫בבית הסוללה‬ :‫מספר סדרה‬ PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße Heidenheim/Germany 89522...
  • Página 99 ‫עברית‬ ‫2.31 הוראות בטיחות‬ ‫31. הספקת חשמל, הנחיות לסי־‬ !‫המכשיר אינו אטום למים‬ ‫לוק אשפה והוראות בטיחות‬ ◼ ‫אין להשאיר את המכשיר ללא‬ ◼ ‫השגחה בנוכחות ילדים קטנים‬ ‫1.31 סוללות, מתאמים לרשת‬ ‫או אנשים שאינם מסוגלים‬ ‫החשמל וסילוק אשפה‬ .‫להפעיל אותו בעצמם‬ ‫־‬...
  • Página 100 ‫הבדיקה הקלינית של דיוק המדידה‬ ‫יש לקחת בחשבון, כי עליית‬ ◼ ‫הלחץ בשרוולית עלולה לגרום‬ ‫. המכשיר‬EN1060-4 ‫בוצעה על פי‬ ‫הפרעה זמנית בתפקודם של‬ ‫עונה גם על דרישות פרוטוקול‬ ‫מכשירים רפואיים אחרים‬ ANSI/AAMI ‫ של‬SP10-1992 ‫הבדיקה‬ .‫המותקנים באותה גפה‬ ‫)מכון התקנים הלאומי של ארה"ב‬ ‫אם...
  • Página 103 (Tensoval comfort)
  • Página 106 (WHO) (ISH)
  • Página 107 – – – – – –...
  • Página 108 ،‫ﻗﻭﺓ ﻋﺿﻠﺔ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺿﻌﻑ ﻋﺿﻠﺔ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺳﻛﺗﺔ ﺩﻣﺎﻏﻳﺔ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺗﻠﻑ ﺍﻷﻭﻋﻳﺔ‬ ‫ﺗﺻﻠﺏ ﺍﻟﺷﺭﺍﻳﻳﻥ‬ ‫ﺃﺯﻣﺔ ﻗﻠﺑﻳﺔ‬ ‫ﻛﻠﻳﺔ ﻣﺗﻘﻠﺻﺔ‬ ‫ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺩﻡ‬ ،‫ﻣﺷﻛﻼﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻛﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻌﻳﻑ‬ ‫= ﺧﻁﺭ‬ ‫ﻓﺷﻝ ﻛﻠﻭﻱ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬...
  • Página 109 ۲۰۰ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ۱٦۰ ۱۲۰ ۸۰ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ٤۰ ۱۸۰ ۱٤۰ (–) M2 (+) M1 ۱۰۰ ٦۰ ‫ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ۲۰ ۸ ۱۰ ۱۲ ۱٤ ۱٦ ۱۸ ۲۰ ۲۲ ۲٤ ۲ ٤ ٦ (‫ﺍﻟﻭﻗﺕ )ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬ 5 min...
  • Página 110 1 min...
  • Página 114 (M2) (M1) (M1) (M2)
  • Página 116 – .(AA LR06...
  • Página 117 LR06...
  • Página 122 AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE P.O. Box 54525 Dubai U.A.E.
  • Página 123 – – – – – % – « EN1060 AA/LR06 < < IP20...
  • Página 124 × – – PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße 89522 Heidenheim/Germany...
  • Página 126 EEC/93/42 (CE) EN1060 Medizinprodukte- Betreiberverordnung EN1060-4 ANSI/ SP10-1992 AAMI EN 60601-1-2 ESH-IP2...
  • Página 127 AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE P.O. Box 54525 Dubai U.A.E. 05-2014...
  • Página 129 These instructions for use are designed to instruct you, from the very start, in the individual steps of self-measurement of blood pressure using Tensoval comfort. You will thus receive important and helpful hints for producing reliable results for your personal blood pressure profi...
  • Página 130 Table of Contents Page 1. Introduction 2. General information on blood pressure 2.1 Signifi cance of blood pressure values 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 2.4 Regular blood pressure measurement 3. Getting ready for self-measurement 3.1 Inserting / changing the batteries 3.2 Setting date and time 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement...
  • Página 131 English Page 13. Power supply, disposal notes and safety information 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 13.2 Safety information 14. Legal requirements and guidelines 15. Instructions for the calibration check 16. Contact information for customer queries...
  • Página 132 1. Introduction 2. General information on blood Congratulations on your purchase pressure of this HARTMANN quality product. Tensoval comfort is a fully 2.1 Signifi cance of blood automatic blood pressure monitor pressure values for self-measurement on the upper To determine your blood pressure...
  • Página 133 English Assessment Systolic pressure Diastolic pressure Optimal up to 120 mmHg up to 80 mmHg Normal up to 130 mmHg up to 85 mmHg Normal limit values 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Grade 1 hypertension 140 – 159 mmHg 90 –...
  • Página 134 Blood you will feel. Regular, accurate pressure should therefore always be blood pressure monitoring with measured at the same time of day Tensoval comfort will help you under similar conditions. achieve this goal.
  • Página 135 English 3.2 Setting date and time After inserting the batteries the time function automatically appears. The fl ashing year is then displayed. The year can be changed using the M1 (+) and PULSE M2 (–) buttons. Store the year Time (Hours) by pressing the START/STOP Our heart may beat up to Our heart may beat up to...
  • Página 136 2. Do not consume 7. Wait at least one any coffee or minute between 1 min nicotine up to two measure- one hour before ments, so that measurement. the vessels are relieved from pressure in prepara- 3. Do not measure tion for a new measurement.
  • Página 137 English Further notes: Further notes: the lower edge of the cuff is approx. 2.5 cm from the bend of You should take your blood You should take your blood the elbow (see fi g.). pressure in a quiet place, in a pressure in a quiet place, in a relaxed seated position.
  • Página 138 4. Measuring blood pressure 30 mmHg over the systolic We recommend that you meas- value. ure your blood pressure while Important: you should not move sitting with your back supported or talk throughout the entire by the back of the chair. Place measuring procedure! both feet fl...
  • Página 139 If this symbol can be seen to access memory position number 1. the left of the display next to the Tensoval comfort can store up to diastolic reading (DIA), the device 60 measurements per memory has detected an irregular heart- button.
  • Página 140 Wrong cuff type Check to make sure connected. that only the approved Tensoval comfort cuffs and the corresponding connectors were used.
  • Página 141 English Error which has Possible causes Remedy occurred The measuring signals Check the correct position could not, or not correctly, of the cuff. Do not talk or be read. This can be caused move during the measur- by incorrect application of ing procedure.
  • Página 142 Error which has Possible causes Remedy occurred If the battery symbol is Keep new batteries of fl ashing the batteries are the same type handy almost dead. Only a (type AA LR06). few more measurements are possible. If the battery symbol is Insert new batteries of the permanently illuminated same type (type AA LR06).
  • Página 143 English Error which has Possible causes Remedy occurred Moving, talking or Please take measurements excitement during the in a relaxed position whilst measuring procedure. seated. Do not talk or move during the measur- ing procedure. Lack of relaxation before Relax for 5 minutes before taking a measurement.
  • Página 144 7.2 Symbols 8.2 Pregnancy Pay attention to the Blood pressure may change during operating instructions. pregnancy. Regular blood pressure monitoring is particularly important Please note. if you have high blood pressure because the elevated blood Protection from electric pressure values may affect the shock (type BF).
  • Página 145 English determined or no measurement Always measure blood pressure results are obtained (Err). on the same arm and rest the If this symbol appears forearm relaxed on a support. often, it can be a sign of heart Measurement can be taken on rhythm disorders.
  • Página 146 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large Within the warranty period, HARTMANN shall replace or repair any faulty device components free Moulded cuff, medium for upper of charge which were caused by arm circumference of material or manufacturing errors.
  • Página 147 Clinical measuring accuracy: complies with the European Standard EN 1060, Part 3 Power supply: 4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese (AA/LR06) batteries or optional HARTMANN mains adapter Battery capacity: Tensoval comfort: > 1,500 measurements Tensoval comfort large: > 1,000 measurements...
  • Página 148 Relative humidity: 15 – 85 % Storage / transport conditions: Ambient temperature: - 20 °C to + 50 °C ( - 4 °F to + 122 °F) Relative humidity: 15 – 85 % Serial number: In battery compartment PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße 89522 Heidenheim/Germany...
  • Página 149 (output voltage Never infl ate the cuff when it 6V DC/600mA). Please use only is not properly applied to the a HARTMANN mains adapter, upper arm which may be obtained from Please do not apply the cuff over...
  • Página 150 ESH (European Society of Hypertension) in accor- 14. Legal requirements and dance with the ESH-IP2 protocol. guidelines Tensoval comfort complies with the 15. Instructions for the requirements of the EC directive calibration check 93/42/EEC on medical devices...
  • Página 151 HARTMANN. 16. Contact information for customer queries AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE Dubai AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. Level 6, 5 Ryder Boulevard Rhodes, NSW 2138 Australia HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacifi c Ltd. Hong Kong...
  • Página 152 Español ∂ÏÏËÓÈο 1 Hora/fecha 1 flÚ·/∏ÌÂÚÔÌËÓ›· 2 Valor sistólico 2 ΔÈÌ‹ Û˘ÛÙÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ 3 Valor diastólico 3 ΔÈÌ‹ ‰È·ÛÙÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ 4 Pulso 4 ™Ê˘ÁÌfi˜ 5 Símbolo de la pila 5 ŒÓ‰ÂÈÍË Ì·Ù·Ú›·˜ 6 Indicador durante la 6 ŒÓ‰ÂÈÍË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ comprobación automática ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘...