Resumen de contenidos para Hartmann Veroval Compact BPW 22
Página 1
Veroval ® compact BPW 22 ES - Tensiómetro para la muñeca BPW 22 Instrucciones de uso ............ 2-24 PT – Tensiómetro de pulso BPW 22 Instruções de utilização ..........25-48 EN – BPW 22 Wrist blood pressure monitor Instructions for use ............ 49-70 Documento de garantías / Certificado de garantia / Warranty certificate ..............
Página 2
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la Nos alegramos de que se haya decidido por la compra de un tensiómetro primera utilización, puesto que para una medición correcta de la empresa HARTMANN. El tensiómetro Veroval BPW 22 es un producto ®...
ESPAÑOL Volumen de suministro: Índice Página • Tensiómetro • 2 pilas AAA de 1,5 V 1. Descripción del aparato y de la pantalla ........4 • Estuche 2. Indicaciones importantes ..............5 • Instrucciones de uso con documento de garantías 3. Información sobre la tensión arterial ..........11 4.
ESPAÑOL 1. Descripción del aparato y de la pantalla Pantalla Presión sistólica Tensiómetro 1 Pantalla LCD extragrande Presión diastólica 2 Tecla START/STOP Frecuencia cardiaca 3 Tecla de memoria del usuario 1 4 Tecla de memoria del usuario 2 Parpadea cuando el aparato realiza la 5 Manguito para la muñeca medición y se determina el pulso 6 Compartimento de las pilas...
ESPAÑOL 2. Indicaciones importantes Protección contra descargas eléctricas Explicación de los símbolos En las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios, se utilizan los símbolos Eliminar el embalaje de manera respetuosa con el medio siguientes: ambiente Observación de las instrucciones de uso...
Página 6
ESPAÑOL ■ Nunca deje el aparato sin vigilancia en presencia de niños pequeños Denominación de carga o personas que no puedan manejarlo por sí mismas. Existe riesgo de atragantamiento con piezas pequeñas que hayan podido soltarse del Número de pedido aparato.
Página 7
ESPAÑOL ■ Si realiza la medición a otra persona, asegúrese de que la utilización ■ Las enfermedades cardiovasculares pueden llevar a mediciones del tensiómetro no provoca una afectación continua de la circulación erróneas o a una reducción de la precisión de medición. Lo mismo sanguínea.
Página 8
ESPAÑOL al médico sus valores de medición; no los use en ningún caso para ■ padece determinadas enfermedades hematológicas (p. ej., hemofilia), justiticar decisiones médicas propias (p. ej., toma de medicamentos y trastornos graves de la circulación o toma medicamentos diluyentes de la sangre.
Página 9
ESPAÑOL ■ Cambie siempre todas las pilas a la vez. ■ Si el dispositivo no se va a utilizar por largos períodos de tiempo, se Indicaciones de seguridad del aparato recomienda extraer las pilas para evitar posibles fugas. ■ Este tensiómetro no es resistente al agua. ■...
Página 10
Indicaciones para los controles de la calibración El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se HARTMANN ha verificado exhaustivamente la precisión de medición especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito domésti- de cada dispositivo Veroval y lo ha diseñado para garantizar una...
ESPAÑOL 3. Información sobre la tensión arterial Indicaciones para la eliminación ■ Para proteger el medio ambiente, las pilas usadas no deben tirarse a Para medir su tensión arterial se deben medir dos valores: la basura del hogar. Observe las normas de eliminación de residuos ■...
Página 12
ESPAÑOL Para una mejor evaluación de los resultados, en el lado izquierdo del (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH) han elaborado la dispositivo Veroval BPW 22 se encuentra un indicador tipo semáforo siguiente clasificación de los valores de tensión arterial: ®...
ESPAÑOL 4. Preparación de la medición Ajuste de hora y fecha Es imprescindible ajustar correctamente la fecha y hora. Colocación/cambio de las pilas De esta manera es posible guardar los valores de medición correctamente con la fecha y hora y poder consultarlos más adelante.
Página 15
ESPAÑOL El manguito quedará ajustado pero sin apretar demasiado. ■ La medición puede realizarse en la muñeca derecha o izquierda. Recuerde que si el manguito está mal colocado los resultados Recomendamos realizar la medición en la muñeca izquierda. A largo de la medición pueden verse alterados.
Página 16
ESPAÑOL ■ Lleve a cabo las mediciones siempre a la misma hora. Únicamente las ■ Mientras el aire escapa del manguito, el símbolo del corazón mediciones realizadas a la misma hora durante un período de tiempo parpadea y aparece la presión descendente del manguito. prolongado hacen posible una valoración significativa de los valores ■...
ESPAÑOL Si por cualquier motivo desea interrumpir la medición durante el ■ Para consultar la memoria, pulse las teclas con el dispositivo proceso, simplemente pulse la tecla START/STOP . El proceso desconectado. Para los valores memorizados de la primera memoria de inflado o medición se interrumpe y se libera automáticamente de usario, pulse la tecla y para los de la segunda memoria de...
Página 18
ESPAÑOL ■ Si se vuelve a pulsar la tecla (o la tecla si se encuentra en la memoria de usuario 2), aparecen los valores medios de todas las mediciones ■ Si al realizar una medición se detecta un pulso irregular, esta tomadas por la tarde “PM”...
ESPAÑOL Eliminación de los datos memorizados Mantenga pulsada la tecla de la memoria de usuario durante 5 segundos. Con ello, en la pantalla aparece “CL 00”. Todos los valores de la memoria Es posible borrar todos los datos guardados para una persona de manera de usuario seleccionado están borrados.
Página 20
ESPAÑOL Error producido Causas posibles Solución Error durante la medición. En caso de que aparezca este mensaje de error, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. La presión de inflado es superior a 300 mmHg. Repita la medición después de una pausa de al menos 1 minuto.
La desinfección del manguito, en particular ■ Dentro del plazo de garantía, HARTMANN sustituirá gratuitamente su cara interna, debe ser mediante frotado. Utilice un desinfectante cualquier fallo de material o de fabricación del dispositivo, o lo compatible con los materiales del manguito, por ejemplo, alcohol reparará.
BPM 27 de compra correspondiente en su región. Procedimiento de oscilométrico 10. Datos de contacto para consultas del cliente medición: ES - Laboratorios HARTMANN S.A. Intervalo de 0 – 300 mmHg Servicio de Atención al Consumidor visualización: C/Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró...
Página 23
ESPAÑOL Precisión técnica de Presión del manguito: + / – 3 mmHg, Protección contra la IP22 (sin protección a la humedad) la medición: entrada de agua o Pulso: +/– 4 % de la frecuencia indicada materiales sólidos: Precisión clínica: cumple con los requisitos de las normas DIN Presión de inflado: aprox.
Página 24
ESPAÑOL Requisitos y normativas legales Condiciones de Temperatura ambiente: de -20 °C a +50 °C ■ El Veroval BPW 22 cumple la Directiva comunitaria sobre productos ® almacenamiento/ Humedad relativa del aire: ≤ 85 %, sin sanitarios 93/42/CEE y lleva la marca CE. transporte: condensación ■...
Página 25
Português Estimado(a) cliente, Leia cuidadosamente as instruções de utilização antes de Parabéns por ter adquirido um tensiómetro da HARTMANN. O tensiómetro utilizar o aparelho pela primeira vez. A medição correta da de pulso Veroval BPW 22 é um produto de qualidade para a medição ®...
Página 26
Português Conteúdo da embalagem: Índice Página • Tensiómetro • 2 pilhas AAA de 1,5 V 1. Descrição do aparelho e do visor..........27 • Estojo de armazenamento 2. Informações importantes ..............28 • Instruções de utilização com certificado de garantia 3. Informações sobre a tensão arterial ..........34 4.
Português 1. Descrição do aparelho e do visor Visor Tensão sistólica Tensiómetro 1 Visor LCD extra grande Tensão diastólica 2 Tecla START/STOP Pulsação 3 Tecla de memória do utilizador 1 4 Tecla de memória do utilizador 2 Pisca quando o aparelho está a medir a 5 Braçadeira de pulso tensão e a pulsação 6 Compartimento das pilhas...
Português 2. Informações importantes Proteção contra choque elétrico Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na placa de características do aparelho e dos acessórios, são utilizados os seguintes símbolos: Eliminação ecológica da embalagem Observar as instruções de utilização Eliminação ecológica da embalagem Atenção Símbolo identifi cativo de aparelhos elétricos e eletrónicos...
Página 29
Português ■ O aparelho não deve ser deixado ao alcance de crianças ou de Designação do lote pessoas que não o saibam utilizar. A ingestão de peças pequenas que se tenham soltado do aparelho pode causar asfixia. Número de referência ■...
Página 30
Português aplica a tensões muito baixas, diabetes, perturbações vasculares e ■ Demasiadas medições num curto espaço de tempo e a pressão arritmias, assim como a calafrios e tremores. constante da braçadeira podem interromper a circulação sanguínea e causar lesões. Faça uma pausa entre cada medição. Em caso de anomalia do aparelho, retire a braçadeira do pulso.
Página 31
Português ■ Seja portador de um pacemaker. Neste caso, poderão ocorrer ■ A automedição da tensão arterial não substitui o tratamento! Não valores de medição divergentes. O tensiómetro não tem qualquer interprete os valores da sua medição sozinho, nem se automedique. influência sobre o pacemaker.
Página 32
Português ■ Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, deve retirar as pilhas para evitar possíveis derrames. Conselhos de segurança sobre o aparelho ■ Este tensiómetro não é estanque! ■ Este tensiómetro é composto por componentes eletrónicos de precisão Indicações sobre pilhas de alta qualidade.
Página 33
Indicações sobre o controlo metrológico Indicações referentes à compatibilidade eletromagnética Cada aparelho Veroval foi cuidadosamente testado pela HARTMANN ® O aparelho pode ser usado em todos os ambientes indicados nestas para uma medição precisa e concebido para uma longa vida útil.
Português 3. Informações sobre a tensão arterial Indicações relativas à eliminação ■ Para proteger o meio ambiente, as pilhas utilizadas não devem Para determinar a tensão arterial é necessário medir dois valores: ser colocadas no lixo doméstico. Respeite as normas relativas ao ■...
Página 35
Português Indicador de Avaliação Tensão sistólica Tensão diastólica Recomendação resultado Vermelho Hipertensão grau 3 Acima de 179 mmHg Acima de 109 mmHg Consultar um médico Laranja Hipertensão grau 2 160-179 mmHg 100-109 mmHg Amarelo Hipertensão grau 1 140-159 mmHg 90-99 mmHg Controlo regular no médico Verde Valores limite 130-139 mmHg 85-89 mmHg...
Português 4. Preparação da medição Acertar data e hora Acerte a data e a hora corretamente. Só assim é possível Colocação/Substituição das pilhas memorizar e consultar os seus valores de medição com a data e hora certas. ■ Para entrar no modo de ajuste, introduza novamente as pilhas ou pressione a tecla START/STOP durante 5 segundos.
Português 5. Medição da tensão arterial Data No visor, o ano (a), o mês (b) e o dia (c) piscam Colocação do tensiómetro sequencialmente. • Com as teclas de memória , selecione o ano, o mês e o dia e confi rme com a tecla START/STOP Se tiver selecionado o formato "12h", o mês fi ca à...
Página 38
Português A braçadeira deve fi car fi rme mas não demasiado apertada. ■ A medição pode ser feita no pulso direito ou esquerdo. Recomendamos Tenha em atenção que uma colocação irregular da braçadeira que efetue a medição no pulso esquerdo. A longo prazo, as medições pode originar valores de medição incorretos.
Página 39
Português ■ Não deve comer, beber nem estar fisicamente ativo pelo menos 30 Importante: durante todo o processo de medição não deve falar minutos antes da medição. nem mover-se. ■ Aguarde pelo menos um minuto entre cada medição. ■ Efetue as medições sempre à mesma hora do dia. Apenas medições ■...
Português ■ A função de memória é ativada pressionando o botão ■ Para desligar o aparelho, pressione a tecla START/STOP . Caso o aparelho desligado. Para consultar os valores de memória da pri- contrário, o aparelho desliga-se automaticamente após 60 segundos. meira memória do utilizador, pressione a tecla e a tecla para a...
Página 41
Português ■ Se voltar a pressionar a tecla (ou a tecla , se tiver selecionado a memória do utilizador 2), são apresentados os valores médios de todas as ■ Se, durante a medição, o aparelho detetar um batimento cardíaco medições matinais "AM" (das 5h00 às 9h00) dos irregular, a informação também fi ca memorizada, sendo últimos 7 dias.
Português Pressione a tecla da memória do utilizador durante 5 segundos. No visor selecionado são apagados. Se soltar a tecla antes do tempo, os dados não surge a indicação „CL 00“. Todos os dados da memória do utilizador serão eliminados. 7. Indicações de erro Erro Causas possíveis Solução...
Página 43
Português Erro Causas possíveis Solução A pressão de insuflação é superior a 300 mmHg. Descanse pelo menos durante 1 minuto e meça novamente a tensão. Erro de sistema. Comunique esta mensagem de erro ao serviço de assistência técnica. As pilhas estão quase gastas. Troque as pilhas.
A desinfeção, sobretudo no interior da ■ Durante o período de garantia, a HARTMANN assegura a substituição braçadeira, deverá ser feita passando um pano com desinfetante. ou reparação gratuita de peças que apresentem defeitos de material Utilize um desinfetante que seja compatível com os materiais da...
10. Contacto em caso de dúvidas ■ Em caso de assistência ao abrigo da garantia, envie-nos diretamente o aparelho com a braçadeira, juntamente com o certificado de garantia PAUL HARTMANN AG devidamente preenchido e carimbado ou com o comprovativo de Service Center Diagnostic compra, ou envie-o para o serviço de assistência técnica responsável...
Português 11. Dados técnicos Precisão técnica da Pressão da braçadeira: ± 3 mmHg, medição: Pulsação: ± 4% da frequência de pulsação Modelo: Veroval ® BPW 22 indicada Tipo: BPM 27 Precisão clínica da Corresponde aos requisitos da norma DIN Método de medição: Oscilométrico medição: 1060-4;...
Página 47
Português Proteção contra Equipamento médico elétrico com Condições Temperatura ambiente: descargas elétricas: fornecimento interno de energia. Acessório operacionais: +10 °C a +40 °C, aplicado: Tipo BF Humidade atmosférica relativa: Proteção contra a IP22 (não protegido contra a humidade) ≤ 85%, sem condensação entrada de corpos Pressão atmosférica: 800-1050 hPa estranhos e água:...
Página 48
Português Requisitos e normas legais ■ O Veroval BPW 22 encontra-se em conformidade com as disposições ® europeias constantes na diretiva relativa a dispositivos médicos 93/42/ CEE e tem a marca CE. ■ O aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos da norma europeia EN 1060: Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão arterial e com os requisitos da norma IEC 80601-...
Página 49
English Dear customer, Please read these Instructions for Use carefully before Thank you for choosing a HARTMANN blood pressure monitor. The handling the device for the first time. Correctly measuring Veroval BPW 22 is a quality product for fully automated blood pressure ®...
Página 50
English Included in delivery are: Table of Contents Page • Blood pressure monitor • 2 x 1.5 V AAA batteries 1. Device and display description .............51 • Storage box 2. Important information ..............52 • Instructions for use with warranty certificate 3.
English 1. Device and display description Display Systolic blood pressure Blood pressure monitor 1 Extra large LCD display Diastolic blood pressure 2 START/STOP button Pulse rate 3 Memory button for User 1 4 Memory button for User 2 Flashes when the device is measuring 5 Wrist cuff and the pulse rate is detected 6 Battery compartment...
English 2. Important information Protection from electric shock Signs and symbols The following symbols are used in the Instructions for Use, on the packaging and on the type plate of the device and the accessories: Dispose of packaging in an environmentally responsible Consulting the Instructions for Use Dispose of packaging in an environmentally responsible Please note...
Página 53
English ■ Never carry out blood pressure measurements on newborn infants, Batch code babies or toddlers. ■ Please do not place the cuff on a wound as this may cause further Catalogue number injuries. ■ Do not place the cuff on persons who have had a mastectomy. Cardboard recycling code ■...
Página 54
English ■ Do not use the blood pressure monitor on patients with pre-eclampsia Consult your doctor before taking your own blood during pregnancy. pressure readings if … ■ you are pregnant. Blood pressure may vary during pregnancy. Regular blood pressure monitoring is particularly important if you Important instructions on taking own blood pressure have high blood pressure, because elevated values may affect foetal ■...
Página 55
English Notes on handling batteries ■ you suffer from severe heart rhythm disorders or cardiac arrhythmias. ■ Observe the polarity labels plus (+) and minus (-). Due to the oscillometric measurement method used, incorrect ■ Use only premium quality batteries (see specifications in Chapter 11 - measured values may be obtained in some cases or it may not be possible to measure blood pressure.
Página 56
English ■ If a battery has leaked, wear protective gloves and clean the battery ■ Do not expose the monitor to extreme temperatures, humidity, dust or compartment with a dry cloth. If liquid from a battery cell comes into direct sunlight as this may cause it to malfunction. contact with skin or eyes, clean the affected area with water, and seek ■...
Página 57
Proper disposal protects the environment and public health. Notes on checking calibration Every Veroval device has been carefully tested by HARTMANN for ® measurement accuracy and has been developed with a view to a long service life. We recommend carrying out a calibration check every 2 years for devices in professional use at, for example, pharmacies, medical practices or hospitals.
English 3. Blood pressure information ■ Blood pressure values are displayed in mmHg. For improved assessment of the results, a traffic-light system is located Two values must be measured to determine blood pressure: on the left side of the Veroval BPW 22 which is a direct result indicator, ®...
English 4. Preparing the measurement Setting the date and time Be sure to set the date and time correctly. This is the only way Positioning / changing the batteries to save your measured values correctly with date and time for subsequent retrieval.
English 5. Measuring blood pressure Date The display shows the year (a), the month (b) and Applying the blood pressure monitor the day (c). • Depending on the display, use the Save buttons to select the year, the month or the day and confi rm using the START / STOP button If the 12-hour format is selected, the month is displayed before the day.
Página 61
English The cuff should fi t fi rmly, but not tightly. Please note that ■ Measurement can be taken on the right or left wrist. We recommend incorrect positioning of the cuff may produce an incorrect performing the measurement on the left wrist. Over the long term, measurement.
Página 62
English ■ Do not eat, drink or exercise for at least 30 minutes before the ■ As the cuff pressure is released, the heart symbol flashes and the measurement. drop in cuff pressure is shown on the display. ■ Please wait for at least one minute between two measurements. ■...
English Average values If you wish to stop the measurement for any reason, simply press ■ After selecting the respective user memory, the cor- the START/STOP button . The inflation or measurement pro- responding symbol and an A appear on the cess is interrupted and cuff pressure is automatically released.
Página 64
English ■ By pressing the button again (or the button if you are in user memory 2) the average values for all evening measurements ‘PM’ (6.00 pm to 8.00 ■ If an irregular heartbeat was detected during measurement, that pm) taken over the last 7 days are shown. information is also stored and displayed when the measured value is retrieved from the device’s memory, along with the systolic...
English 7. Explanation of error messages Error that occurred Possible causes Remedy Monitor cannot be Batteries are missing, positioned incorrectly or flat. Check batteries. If necessary, replace with two new identical switched on batteries. The measuring signals could not be detected at all or Check that the cuff has been positioned correctly.
English Error that occurred Possible causes Remedy The batteries are almost flat. Replace the batteries. Implausible Implausible measurements often occur if the device is Please refer to Chapter 5 - Measuring Blood Pressure, as well measurements handled incorrectly or if mistakes were made during the as the Notes on Safety.
■ HARTMANN will replace or repair the device free of charge in the event of any material and manufacturing defects within the warranty period. This shall not extend the warranty period.
English 10. Contact details for customer enquiries 11. Technical information PAUL HARTMANN AG Model: Veroval ® BPW 22 Service Centre Diagnostics Friedrich-Penseler-Strasse 17 Type: BPM 27 21337 Lueneburg Measuring method: oscillometric www.veroval.de Display range: 0 - 300 mmHg Measuring range:...
Página 69
English Clinical measuring Complies with the requirements of EN 1060-4; Automatic switch- 1 minute after measurement / otherwise 30 accuracy: Korotkoff validation method: Phase I (SYS), off: sec. Phase V (DIA) Cuff: For wrist diameters of Operating mode: Continuous mode 12.5 - 21 cm Nominal voltage: DC 3V...
Página 70
English Legal requirements and guidelines Reference to IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 ■ The Veroval BPW 22 conforms to the European regulations that are ® standards: (in compliance with CISPR 11, based on the European Medical Device Directive 93/42/EEC, and bears IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, the CE mark.
Página 71
Veroval ® Documento de garantías compact Certifi cado de garantia Warranty certifi cate BPW 22 Tensiómetro para el brazo Tensiómetro de braço Upper arm blood pressure monitor Fecha de compra · Data de compra · Purchase date Número de serie (ver compartimento para las pilas) · Número de série (ver o compartimento das pilhas) ·...
Página 72
Date of revision: 2019-02 Wellkang Ltd. 29 Harley St. W1G 9QR LONDON, U.K.