Página 1
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT MODEL RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB INDOOR UNIT RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Instruction manual Page 1~ To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. This room air conditioner is only for consumer usage.
SAFETY PRECAUTION • Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
Página 3
PRECAUTIONS DURING OPERATION • l l a c i f for any other intended use. PROHIBITION • Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. DON’T WET • When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate c i f STRICTLY OBSERVE PRECAUTIONS...
PREPARATION BEFORE OPERATION ■ To install the batteries 1. Slide the cover to take it off. 2. Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline). The direction of the batteries should match the marks in the case. 3. Replace the cover at its original position. ■...
Página 5
PREPARATION BEFORE OPERATION ■ To set calendar and clock 1. Press (RESET) button when fi rst time setting. "Year" blinks. 2. Press (TIME) button to set the current year. 3. Press (CLOCK) button. "Day" and "Month" blink. 4. Press (TIME) button to set the current day and month.
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER REMOTE CONTROLLER This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is ● controlled electronically, the range of control may be shorter. This unit can be fi xed on a wall using the fi xture provided. Before fi xing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
Página 7
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER MODE selector Button POWERFUL Button Use this button to select the Use this button to set the operating mode. Every time you POWERFUL mode. ( p. 11) press this button, the mode will change from (AUTO) (HEAT) (DEHUMIDIFY)
VARIOUS FUNCTIONS ■ Auto Restart Control If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation ● mode and airfl ow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.) If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
HEATING OPERATION Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. ● When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above ●...
DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the MODE selector button so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The fan speed is set at LOW. Press (FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan speed.
COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C. If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the MODE selector button so that the display indicates (COOL).
FAN OPERATION User can use the device simply as an air circulator. Press the MODE selector so that the display indicates (FAN). Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting). (HIGH) (MED) (LOW) (SILENT) START Press the...
POWERFUL OPERATION By pressing (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN ● operation, the air conditioner performs at the maximum power. During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING or ●...
SILENT OPERATION By pressing (SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN ● operation, the fan speed will change to ultra slow. ■ To start SILENT operation Press (SILENT) button during operation. ● “ ” is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra slow. ■...
Página 15
ECO OPERATION There are two kinds of ECO OPERATION with sensor or without sensor, depending on models. Please refer to [Names and Functions of each part] in the unit instruction manual to verify if your unit is equipped with a sensor and read the following instruction on ECO Operation accordingly. ■...
ECO OPERATION ■ ECO OPERATION with sensor The sensor detects the presence of people in the room. When nobody is detected, the unit automatically starts enegy saving operation by shifting the set temperature in two steps. By pressing the (ECO) button during AUTO, HEATING, ●...
LEAVE HOME (LH) OPERATION Prevent the room temperature from falling too much when no one is at home. The initial setting temperature is 10°C and the temperature range can be set between 10°C and 16°C. This operation is able to operate by "Continuous operation" or "Day timer operation". Please use "Day timer operation" to set the number of days up to 99 days.
Página 18
CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew. ■ To start CLEAN operation Press (CLEAN) button when unit is OFF. ● Total time taken for One Touch Clean operation is 60 minutes. During this operation, HEATING or FAN operation shall operate.
Página 19
ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION OFF TIMER The device can be set to turn off at a preset time. 1. Press (OFF-TIMER) button. blink on the display. 2. Set the "turn-off time" with (TIME) button. 3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press (SEND) button.
Página 20
ECO SLEEP TIMER OPERATION The timer can be set up to a duration of 7 hours. By pressing (SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, the unit shifts the room temperature and reduces the fan speed. It results in energy saving. Set the current time fi...
Página 21
ECO SLEEP TIMER OPERATION ■ To set ECO SLEEP TIMER and ON TIMER The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER. 1. Set the ON TIMER. 2. Press (SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER. Example: In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be turned on at 6:00 the next morning.
Página 22
WEEKLY TIMER OPERATION It is possible to select Mode A or Mode B. For each mode, up to 6 programs can be set per day. In total, a ● maximum of 42 programs can be set for a week for each mode. If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKLY TIMER cannot be set.
Página 23
WEEKLY TIMER OPERATION 5. Press (ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER reservation. 6. Press (TIME) button to set time reservation. 7. Press (TEMP ) button to set temperature reservation. 8. Press (OK) button. The reservations are set. Day, program number, ON reservation, setting temperature will light up.
Página 24
WEEKLY TIMER OPERATION Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER. ■ How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting. 1. Press (WEEKLY) button. blink on the display. (Normally Mode A will blink fi rst). 2.
Página 25
WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. ■ How to copy and paste. Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to another day. 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2.
Página 26
WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. ■ How to delete WEEKLY TIMER data. [Delete one program number reservation] 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2. Press (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reserva- tion schedule.
Página 27
WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. [Delete one day reservation] 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2. Press (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reservation schedule. 3. Press (DAY) button to select a day of the week to edit.
Página 28
INFO FUNCTION By pressing (INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption will ● be displayed on the remote controller. After changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press (INFO) button. ● Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit. In order to receive information from indoor unit, the distance between remote controller and receiver of indoor ●...
Página 29
OPERATION MODE LOCK The remote controller can be set to fi x the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations. ■ Method to lock HEATING mode (including FAN) operation. Press (ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5 seconds when the remote controller is OFF.
Remote controller Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit. (Refer Remote control manual) MODEL NAME AND DIMENSIONS RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") NOTE FOR MULTI SYSTEM Several indoor units can be connected to one outdoor unit.
Página 31
TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. • By pressing the temporary switch, the operation is done in automatic mode. • When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on again, the operation is done in automatic TEMPORARY SWITCH...
Página 32
ADJUSTING THE AIR DEFLECTORS Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung up and down continuously and also set to the desired angle using the “ (AUTO SWING)”...
Adjustment of the conditioned air to the left and right. Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust the conditioned air to the left and right. Vertical air deflector When operating the unit in cooling operation with the air deflector facing down and moving for a long period of time, water will be condensed on the air deflector and drips down occasionally.
Página 34
MAINTENANCE WARNING Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker. CAUTION Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock. For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent. Avoid using detergent when cleaning the heat exchanger of the indoor unit.
Página 35
2. HOW TO INSTALL AND REMOVE THE FRONT PANEL Be sure to use both hands to grasp the front panel when removing it or attaching it. The front panel may be installed up or down to suit user preference. Removing Press the hook found at the tip of the resin band Pull the front panel down toward you and once installed inside the front panel’s right section to...
Página 36
5. AIR CLEANSING FILTERS (SPX-CFH15) When installing the air cleansing filters, remove the air filters and attach Air cleansing filters them onto the hooks of the front cover frame. The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing filters are used.
REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. Check to see if the unit’s earth line has been connected correctly. If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric WARNING shock hazard may result.
Steam emitted from the outdoor unit Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted. Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room Odors air become attached the unit and blown off into the room again. Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer The outdoor unit continues to operate checks frost accumulated in the indoor unit and instructs the unit to perform...
Página 39
AUFGETEILTE KLIMAANLAGE INNENGERÄT MODELL RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB INNENGERÄT RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Bedienungsanleitung Seite Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Dieses Raumklimagerät ist nur für Verbraucher gedacht. Es sollte nicht für die Konservierung von Lebensmitteln, Tieren, Pflanzen, Präzionsmaschinen, Kunstwerken, Medizin.
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen. • Achten Sie besonders auf mit “ Warnung ” und “ Vorsicht ” gekennzeichnete Hinweise. Wenn mit “Warnung” gekennzeich- nete Hinweise nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Página 41
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB • Das Produkt muss entsprechend der Herstellerspezifikation bedient werden und ist für keine sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen. VERBOT • Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht Lebensgefahr. NICHT BEFEUCHTEN • Wenn Sie das Gerät bei gleichzeitigem Gebrauch von Brennstoffen be- treiben, lüften Sie den Raum regelmäßig, um eine ausreichende Sauer- SICHERHEITS- stoffzufuhr zu gewährleisten.
VOR DEM BETRIEB ■ So bauen Sie die Batterien ein 1. Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie abzunehmen. 2. Legen Sie zwei trockene Alkaline-Batterien (AAA, LR03) ein. Die Batterien müssen wie in der Darstellung im Gehäuse ausgerichtet eingesetzt werden. 3.
Página 43
VOR DEM BETRIEB ■ So stellen Sie den Kalender und die Uhr ein 1. Drücken Sie auf (RESET-Taste), wenn Sie erstmalig die Zeit einstellen. Die „Jahr“-Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie die Taste (ZEIT) zum Einstellen des aktuellen Jahrs. 3. Drücken Sie auf (UHRZEIT-Taste).
Página 44
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG Hiermit wird der Betrieb des Innengeräts gesteuert. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter. ● Wird die Innenraumbeleuchtung elektronisch gesteuert, kann die Reichweite der Fernbedienung kürzer sein. Dieses Gerät kann mit der bereitgestellten Halterung an der Wand montiert werden. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Innengerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann.
Página 45
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG MODUSAUSWAHL-Taste POWERFUL-Taste Mit dieser Taste wählen Sie den Mit dieser Taste stellen Sie Betriebsmodus aus. Wenn Sie den POWERFUL-Modus ein. diese Taste drücken, wird der S. 39) Modus wie folgt geändert: (AUTO) (HEIZEN) INFO-Taste (ENTFEUCHTEN) (KÜHLEN) S.
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ■ Automatische Neustartfunktion Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen Luftstromrichtung ● neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. (Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.) Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie die ●...
Página 47
HEIZBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. ● Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21°C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht, um das Gerät zu schützen. Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von -15°C, um einen langfristig zuverlässigen ●...
Página 48
ENTFEUCHTERBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt. Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung. Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige (ENTFEUCHTEN) erscheint. Die Einstellung für die Lüfterdrehzahl ist NIEDRIG. Drücken Sie die Taste (LÜFTERDREHZAHL), um LEISE oder GERING auszuwählen.
Página 49
KÜHLBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 u n d 43 °C liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des In- nengeräts bilden. Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige (KÜHLEN) erscheint.
LÜFTERBETRIEB Der Benutzer kann das Gerät einfach als Luftumwälzungsventilator verwenden. Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem Display der Betriebsmodus (LÜFTER) angezeigt wird. Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die (LÜFTERDREHZAHL)- Taste ein. (Die Einstellung wird auf dem Display angezeigt.) (HOCH) (MITTEL) (NIEDRIG)
Página 51
POWERFUL-BETRIEB Durch Drücken der (POWERFUL)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, ● KÜHLEN oder LÜFTER läuft die Klimaanlage mit maximaler Kraft. Im POWERFUL-Modus gibt das Innengerät in den Modi KÜHLEN oder HEIZEN kalte bzw. warme Luft ab. ● ■ So wird der POWERFUL-Modus gestartet Drücken Sie während des Betriebs auf (POWERFUL-Taste).
Página 52
GERÄUSCHARMER BETRIEB Durch Drücken der (GERÄUSCHARM)-Taste im Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN ● oder LÜFTER wird die Lüfterdrehzahl zu sehr niedrig geändert. ■ So wird der GERÄUSCHARM-Modus gestartet Drücken Sie während des Betriebs auf (GERÄUSCHARM- ● Taste). „ “ wird auf dem LCD-Display angezeigt. Die Lüfterdrehzahl ist sehr niedrig.
Página 53
ECO-MODUS Es gibt zwei Arten von ECO-MODUS, einmal mit Sensor und einmal ohne Sensor (abhängig vom Modell). Unter [Namen und Funktionen jedes Teils] in der Gerätebedienungsanleitung können Sie herausfi nden, ob Ihr Gerät mit einem Sensor ausgestattet ist, und die entsprechenden Anweisungen zum ECO-MODUS nachlesen. ■...
Página 54
ECO-MODUS ■ ECO-MODUS mit Sensor Der Sensor erkennt, ob sich Personen im Raum befi nden. Wenn niemand anwesend ist, wird automatisch der Energiesparbetrieb gestartet, indem die Temperatur in zwei Schritten angepasst wird. Durch Drücken auf (ECO-Taste) im AUTO-, HEIZEN-, ● ENTFEUCHTEN- oder KÜHLEN-Betrieb läuft die Klimaanlage im „ECO“-Modus.
Página 55
LEAVE HOME (LH)-MODUS Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur zu stark abfällt, wenn niemand zu Hause ist. Die Werkseinstellung beträgt 10 °C, kann aber zwischen 10 °C und 16 °C frei gewählt werden. Dieser Modus kann mit den Einstellungen „Durchgehender Betrieb“ oder „Tage-Timer-Betrieb“ betrieben werden. Bitte verwenden Sie „Tage-Timer-Betrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99 Tage zu erhöhen.
Página 56
SAUBER (ONE-TOUCH-CLEAN)-MODUS Trocknen des Wärmetauschers innen nach dem Kühlen, um Schimmel vorzubeugen. ■ So wird der SAUBER-Modus gestartet Drücken Sie die (SAUBER)-Taste, wenn die Einheit ausgeschaltet ist. ● Die für den One-Touch-Clean-Modus erforderliche Zeit beträgt 60 Minuten. Während dieses Vorgangs sind die Modi HEIZEN und LÜFTER aktiv. Im One-Touch-Clean-Modus blinkt die Betriebsanzeige.
Página 57
TIMER-BETRIEB (TIMER EIN/AUS) AUSSCHALT-TIMER Sie können das Gerät so einrichten, dass es zu einer vorgegebenen Uhrzeit ausgeschaltet wird. 1. Drücken Sie die Taste (AUS-TIMER). blinken im Display. 2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste (ZEIT) ein. 3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die (SENDEN)-Taste.
Página 58
ECO-RUHE-TIMER-MODUS Der Timer kann auf bis zu 7 Stunden eingestellt werden. Wenn Sie die (RUHE)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER drücken, schaltet die Einheit die Raumtemperatur um und reduziert die Lüfterdrehzahl. Dies führt zu Energieeinsparungen. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den ECO-RUHE-TIMER verwenden. ■...
Página 59
ECO-RUHE-TIMER-MODUS ■ So stellen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ein Die Klimaanlage wird durch den ECO-RUHE-TIMER deaktiviert und durch den EIN-TIMER aktiviert. 1. Stellen Sie den EIN-TIMER ein. 2. Drücken Sie die (RUHE)-Taste, und stellen Sie den ECO-RUHE-TIMER ein. Beispiel: In diesem Fall wird die Klimaanlage in zwei Stunden (um 1:38 Uhr) aus- und um 6 Uhr am nächsten Morgen wieder eingeschaltet.
Página 60
WOCHEN-TIMER-BETRIEB Sie können Modus A oder Modus B auswählen. Für jeden Modus können pro Tag bis zu 6 Programme eingestellt werden. Insgesamt können ● maximal 42 Programme für eine Woche für jeden Modus eingestellt werden. Werden Kalender und Uhr nicht eingestellt, kann die Reservierungseinstellung für den WOCHEN-TIMER nicht vorgenommen werden. ●...
Página 61
WÖCHENTLICHER TIMER-BETRIEB 5. Drücken Sie die Taste (EIN-AUS-TIMER), um EIN-TIMER oder AUS-TIMER auszuwählen. 6. Drücken Sie die Taste (ZEIT), um die Zeitreservierung einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste (TEMP oder ), um die Temperaturreservierung einzustellen. 8. Drücken Sie die Taste (OK).
Página 62
WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den WOCHEN-TIMER. ■ Auswählen von Modus A oder B des WÖCHENTLICHEN TIMERS 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH). blinken in der Anzeige. (In der Regel blinkt Modus A zuerst.) 2.
Página 63
WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans ■ Kopieren und Einfügen Das Bearbeiten der Reservierungsplanung wird durch das Kopieren von Daten von einem zum anderen Tag vereinfacht. 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen. 2.
Página 64
WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans ■ Löschen der WÖCHENTLICHEN TIMER-Daten. [Löschen einer Programmnummerreservierung] 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen. 2. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der Bearbei- tung des Reservierungsplans zu beginnen.
Página 65
WOCHEN-TIMER-BETRIEB Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans [Löschen einer Tagesreservierung] 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen. 2. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen. 3.
Página 66
INFO-FUNKTION Durch Drücken der (INFO)-Taste werden die Umgebungstemperatur der Fernbedienung und der monatliche Stromverbrauch auf ● der Fernbedienung angezeigt. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Austauschen der Batterien auf das Innengerät, und drücken Sie die (INFO)-Taste. ● Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden übertragen. Um Informationen vom Innengerät zu erhalten, muss die Entfernung zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger der Innengeräte ●...
Página 67
BETRIEBSMODUSSPERRE Die Fernbedienung kann zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich LÜFTER), KÜHLEN (einschließlich LÜFTER) und ENTFEUCHTEN (einschließlich LÜFTER) eingestellt werden. ■ Methode zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten (ECO) und (POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang, wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Página 68
Sendet ein Betriebssignal an das Innengerät zur Steuerung des gesamten Geräts. (Siehe Anleitung für die Fernbedienung) MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN Ö RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") HINWEIS FÜR MEHRGERÄTSYSTEM Mehrere Innenraumgeräte können an ein Außengerät angeschlossen werden.
Página 69
TEMPORÄRSCHALTER TEMPORÄR-SCHALTER Mit diesem Schalter können Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. Wenn Sie den manuellen Ein-/Ausschalter drücken, wird das Gerät im Automatikbetrieb gestartet. Wenn der Betrieb über den manuellen Ein-/Ausschalter gestartet wird, nachdem die Stromzufuhr unterbrochen und dann wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät im Automatikbetrieb.
Página 70
EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN Einstellung der Strömungsrichtung aufbereiteten Luft nach oben oder unten. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste “ )”...
Página 71
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts. Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu verstellen. Vertikaler Luftflügel VORSICHT Wenn das Gerät lange im Kühlbetrieb läuft und die Luftleitlamellen nach unten zeigen und automatisch bewegt werden, kondensiert Wasser auf den Luftleitlamellen, das gelegentlich abtropft.
Página 72
WARTUNG WARNUNG Bevor Reinigungsarbeiten vorzunehmen, die Einheit mittels der Fernbedienung stoppen und den Selbstausschalter abschalten. VORSICHT Die Einheit dem Wasser nicht aussetzen: es besteht Gefahr an Elektroschock. Zum Reinigen der Klimaanlageinnenseite befragen Sie Ihren Vertreter. Zum Reinigen des Wärmeaustauschers der Inneneinheit keine Reinigungsmittel verwenden, um Störungen an der Einheit zu vermeiden.
Página 73
2. INSTALLATION UND ENTFERNUNG DER STIRNTAFEL Benutzen Sie beide Griffe zum Greifen der Stirntafel beim Entfernen bzw. Festmachen derselben. Die Stirntafel kann oben oder unten je nach den Benutzeranfordernissen installiert werden. Entfernen Zum Entfernen des Harzbandes drücken Sie den Ziehen Sie die Stirntafel nach unten gegen Sie Haken am oberen Ende des Harzbandes, das und, sobald ganz offen, ziehen sie zum Entfernen.
Página 74
5. LUFTREINIGUNGS- FILTER (SPX-CFH15) Beim Aufbringen der Luftreinigungs- filter sind die Luftfiltern zu entfernen und an den Haken auf dem Stirndeckungsgerüst zu befestigen. Luftreinigungs- filter Unter Verwendung der Reinigungs- filter wird die Kühlfähigkeit leicht ermäßigt und die Kühlgeschwindigkeit reduziert. Deswegen, beim Verwenden der Einheit in diesem Modus setzen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit auf “HOCH”.
Página 75
REGELMÄSSIGE KONTROLLE BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. Überprüfen Sie, ob die Einheitserdleitung korrekt angeschlossen worden ist. Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung kann eine WARNUNG Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr auftreten.
Página 76
Dampf, der von der Außeneinheit Wasser, das beim Entfrosten verdampft, mit erfolgtem Dampfabgeben. abgegeben wird Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Kosmetikprodukten, usw., die Gerüche in der Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften. Die Außeneinheit läuft weiter, auch Entfrosten im Laufe (beim Ausschalten des Heizens, prüft der Mikrocomputer wenn der Betrieb gestoppt worden den Frost, der in der Inneneinheit angesammelt ist, und steuert die Einheit...
CLIMATISEUR FENDU DE TYPE APPAREIL INTÉRIEUR MODÈLES RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB APPAREIL INTÉRIEUR RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Mode d’emploi Page 25~36 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant de mettre en service l'appareil de l'utiliser correctement. • Portez une attention particulière aux mentions “ Avertissement” et “ Attention”. Les mentions "Avertissement" indiquent des points, qui s'ils ne sont pas strictement observés, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves. Les mentions "Attention"...
Página 79
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'UTILISATION • L'appareil doit être utilisé selon les indications du fabricant et non pas pour d'autres usages. AVERTISSEMENT • Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées, ce qui peut provoquer un accident mortel. ATTENTION À L'HUMIDITÉ...
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION ■ Installation des piles 1. Faites glisser le couvercle pour l'enlever. 2. Installez deux piles alcalines AAA.LR03. Mettez les piles dans le bon sens en vous aidant des repères du compartiment. 3. Remettez le couvercle en place. ■...
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION ■ Réglage de la date et de l'heure 1. Appuyez sur le touche (Réinitialiser) pour commencer le réglage. « Year » (Année) se met à clignoter. 2. Appuyez sur le touche (Heure) pour régler l'année. 3. Appuyez sur le touche (Horloge).
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE TÉLÉCOMMANDE La télécommande contrôle le fonctionnement de l'unité intérieure. La télécommande offre une portée ● d'environ 7 mètres. Si l'éclairage de la pièce est contrôlé électroniquement, cette portée peut être inférieure. L'unité peut être installée au mur à l'aide du support de fixation fourni. Avant de l'installer au mur, vérifi ez que l'unité...
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Touche de sélection MODE Touche POWERFUL Ce touche permet de sélectionner le (Puissance) mode de fonctionnement. Appuyez Ce touche permet de passer sur ce touche pour faire défi ler au mode POWERFUL les différents modes de façon (Puissance).
FONCTIONS DIVERSES ■ Contrôle du redémarrage automatique En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après le rétablissement de ● l'alimentation électrique en conservant le mode de fonctionnement et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés. (À...
MODE CHAUFFAGE Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21 °C. ● Si la température est trop élevée (plus de 21 °C), le mode chauffage peut être désactivé afi n de protéger l'appareil. Pour garantir la fiabilité de l'appareil, utilisez-le lorsque la température extérieure est supérieure à -15 °C. ●...
MODE DÉSHUMIDIFICATION Utilisez l'appareil pour déshumidifi er une pièce lorsque la température ambiante est supérieure à 16 °C. En dessous de 15 °C, le mode déshumidifi cation ne fonctionne pas. Appuyez sur le touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran affi che (Déshumidifi cation).
MODE REFROIDISSEMENT Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre -10 et 43 °C. Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille de la sortie d'air de l'unité intérieure. Appuyez sur le touche de sélection MODE jusqu'à...
MODE VENTILATION Vous pouvez utiliser l'appareil comme un simple recycleur d'air. Appuyez sur le touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran affi che (FAN) (Ventilation). Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du touche (FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran). (HIGH) (MED) (LOW)
Página 89
MODE PUISSANCE Lorsque vous appuyez sur le touche (POWERFUL) (Puissance) en mode AUTO (Automatique), ● HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidifi cation), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur tourne à la puissance maximum. En mode POWERFUL (Puissance), l'unité intérieure souffl era de l'air plus froid ou plus chaud selon si ●...
MODE SILENCIEUX Lorsque vous appuyez sur le touche (SILENT) (Silencieux) en mode AUTO (AUTOMATIQUE), ● HEATING (CHAUFFAGE), DEHUMIDIFYING (DÉSHUMIDIFICATION), COOLING (REFROIDISSEMENT) ou FAN (VENTILATION), la vitesse du ventilateur devient extrêmement lente. ■ Activation du mode SILENT (Silencieux) Appuyez sur le touche (Silencieux) lors du ●...
MODE ÉCONOMIQUE Il existe deux types de MODE ÉCONOMIQUE, avec ou sans capteur, selon les modèles. Reportez-vous à la section [Nom et fonction de chaque pièce] du manuel d'instructions de l'appareil pour vérifi er s'il est équipé d'un capteur et lisez ci-dessous les instructions correspondant à son MODE ÉCONOMIQUE. ■...
Página 92
MODE ÉCONOMIQUE ■ MODE ÉCONOMIQUE avec capteur Le capteur détecte la présence de personnes dans la pièce. Quand personne n'est détecté, l'appareil passe automatiquement en mode d'économie d'énergie en modifi ant la température de consigne en deux étapes. Lorsque vous appuyez sur la touche (Économie) en mode ●...
Página 93
MODE ABSENCE Ce mode permets de maintenir une température intérieure défi nie lors d'une absence prolongée et éviter ainsi toute baisse importante. La température de consigne initiale est de 10 ºC et la plage de température peut être réglée entre 10 °C et 16 °C. Ce mode peut fonctionner de deux façons : «...
Página 94
MODE NETTOYAGE (NETTOYAGE AUTOMATIQUE) Séchage de l’échangeur de chaleur intérieur après un fonctionnement en mode refroidissement afi n d'éviter la moisissure. ■ Activation du mode CLEAN (Nettoyage) Appuyez sur le touche (CLEAN) (Nettoyage) quand ● l'appareil est hors tension. La durée totale de l'opération de nettoyage automatique est de 60 minutes.
Página 95
MODE PROGRAMMATEUR PONCTUEL (PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) MINUTERIE DE DÉSACTIVATION Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il s'arrête à une heure prédéfi nie. 1. Appuyez sur le touche (Programmateur de désactivation). clignotent à l'écran. 2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide du touche (TIME) (Heure). 3.
Página 96
FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE DE MISE EN VEILLE Le programmateur peut être réglé sur une durée quelconque inférieure à 7 jours. Lorsque vous appuyez sur le touche (SLEEP) (Veille) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidifi cation), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur modifi e la température ambiante et réduit la vitesse du ventilateur.
Página 97
FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE DE MISE EN VEILLE ■ Réglage de ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et ON TIMER (Programmateur d'activation) Le climatiseur est arrêté par ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et redémarré par ON TIMER (Programmateur d'activation). 1.
Página 98
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B. Pour chaque mode, vous pouvez régler jusqu'à 6 programmes par jour. Au total, ● vous pouvez régler jusqu'à 42 programmes par semaine pour chaque mode. Si la date et l'heure ne sont pas réglées, la réservation de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne peut pas être réglée.
Página 99
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE 5. Appuyez sur le touche (Programmateur d’activation ou de désactivation) pour sélectionner la réservation ON TIMER (Programmateur d’activation) ou OFF TIMER (Programmateur de désactivation). 6. Appuyez sur le touche (Heure) pour régler la réservation horaire. 7. Appuyez sur la commande (TEMP ) pour défi...
Página 100
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire). ■ Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire). 1. Appuyez sur le touche (Hebdomadaire).
Página 101
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation. ■ Comment copier et coller. Il est facile de modifi er le programme de réservation en copiant des données d'un jour vers un autre. 1. Appuyez sur le touche (Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B.
Página 102
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation. ■ Comment supprimer les données du programmateur hebdomadaire. [Supprimer la réservation d'un numéro de programme] 1. Appuyez sur le touche (Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B. 2.
Página 103
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation. [Supprimer la réservation d'un jour] 1. Appuyez sur le touche (Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B. 2. Appuyez sur le touche (Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour démarrer la modifi...
FONCTION INFORMATIONS Appuyez sur le touche (INFO) pour affi cher la température autour de la télécommande et la consommation d'énergie mensuelle ● sur la télécommande. Après le remplacement des piles, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le touche (INFO).
Página 105
VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT La télécommande peut être réglée pour commander le mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)), le mode COOLING (Refroidissement) (y compris FAN (Ventilation)) et le mode DEHUMIDIFYING (Déshumidifi cation) (y compris FAN (Ventilation)). ■ Méthode de verrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)). Appuyez simultanément sur les touche (ECO) (Économie) et (POWERFUL) (Puissance) pendant...
Página 106
Envoie le signal de fonctionnement à l’unité intérieure. Permet de commander toute l’unité. (Reportez-vous au manuel de la télécommande) NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS È RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") NOTE SUR LE MULTISYSTEME Plusieurs appareils intérieurs peuvent être connectés à un appareil extérieur.
Página 107
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE INTERRUPTEUR TEMPORAIRE Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l’appareil si la télécommande ne fonctionne pas. Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne en mode automatique. Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l’appareil, ce dernier fonctionne en mode automatique.
Página 108
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajustement de l’air climatisé vers le haut et vers le bas. Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné...
Página 109
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite. Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et ajustez l’air conditionné vers la gauche ou la droite. Déflecteur vertical d’air ATTENTION Lorsque vous utilisez l’apareil en mode REFROIDIR, déflecteur d’air tourné vers le bas et oscillant automatiquement pendant une longue période, il se peut que l’eau se condense sur le déflecteur d’air et tombe goutte à...
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’interrupteur sur OFF avant de la nettoyer. ATTENTION N’est expose pas l’appareil a de l’eau pour ne pas causer un court-circuit. Pour nettoyer dedans l’appareil d’air climatisé, contacter votre revendeur. N’utiliser pas des détergents pour nettoyer l’échangeur de chaleur de l’appareil intérieur;...
Página 111
2. COMMENT INSTALLER ET ENLEVER LE PANNEAU AVANT Assurez-vous d’utiliser vos deux mains pour empoigner le panneau avant quand vous l’enlevez ou que vous le fixez. Le panneau avant doit être installé vers le haut ou le bas selon les préférences de l’utilisateur. Enlèvement Appuyer sur le crochet situé...
Página 112
5. FILTRES PURIFICATEUR D’AIR (SPX-CFH15) Pour installer les filtres purificateur d’air, enlever les filtres à air et les fixer aux crochets devant le tableau du panneau avant. La capacité de réfrigération est légèrement plus faible et la vitesse de Filtres purificateur d’air réfrigération plus lente quand des filtres purificateur d’air sont utilisés.
INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre. Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, l’appareil AVERTISSEMENT peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit.
Página 114
Vapeur émise par l’appareil extérieur Eau qui s’évapore durant l’opération de décongélation. Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de cosmétiques, etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité et soufflées de nouveau Odeurs dans la pièce.
CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT UNITÀ INTERNA MODELLI RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB UNITÀ INTERNA RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Manuale di istruzioni Pag. 37~48 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. Questo ambiente con aria condizionata è solo ad uso dell’utente.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare l'apparecchio. Avvertenza” e “ Attenzione”. La sezione "Avvertenza" contie- • Prestare particolare attenzione ai segnali di “ ne istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione "Attenzione"...
Página 117
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore. PROIBIZIONE • Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti mortali. NON BAGNARE • Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione, ventilare regolarmente la stanza per evitare un'insufficienza di ossigeno.
OPERAZIONI PRELIMINARI ■ Per inserire le batterie 1. Far scorrere il coperchio per toglierlo. 2. Inserire due batterie a secco AAA.LR03 (alcaline). La direzione delle batterie deve seguire i simboli dei poli indicati nell'alloggiamento. 3. Rimettere il coperchio nella posizione originale. ■...
Página 119
OPERAZIONI PRELIMINARI ■ Per impostare il calendario e l'orologio 1. Premere il pulsante (RESET) quando si imposta l'ora per la prima volta. L'indicazione "Year" lampeggia. 2. Premere il pulsante (ORA) per impostare l'anno corrente. 3. Premere il pulsante (OROLOGIO). Le indicazioni "Day"...
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO TELECOMANDO Controlla il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di funzionamento è di circa 7 metri. Se la luce interna ● è controllata elettronicamente, il raggio di azione potrebbe essere inferiore. L'unità può essere fissata a muro utilizzando i dispositivi di fissaggio forniti. Prima del fissaggio, assicurarsi che sia possibile controllare l'unità...
Página 121
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO Pulsante MÁXIMA POTENCIA Pulsante di selezione MODALITÀ Utilizzare questo pulsante Utilizzare questo pulsante per impostare la modalità per selezionare la modalità di MÁXIMA POTENCIA. funzionamento. Ogni volta che pag. 95) si preme questo pulsante, la modalità...
FUNZIONI AGGIUNTIVE ■ Controllo di riavvio automatico In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio viene riavviato automaticamente una volta ripristinata ● l'alimentazione mantenendo la modalità di funzionamento e la direzione del flusso dell'aria precedenti. (Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando.) Se non si desidera continuare in modalità...
Página 123
RISCALDAMENTO Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C. ● Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio. Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15 °C. ●...
Página 124
DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l'apparecchio per la deumidifi cazione quando la temperatura della stanza è superiore a 16°C. Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidifi cazione non è disponibile. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display indichi la modalità...
Página 125
RAFFREDDAMENTO Utilizzare l'apparecchio per il raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra -10°C e 43°C. Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display indichi la modalità...
Página 126
MODALITÀ VENTOLA È possibile utilizzare l'apparecchio semplicemente come ventilatore. Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display indichi la modalità di funzionamento (VENTOLA). Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione). (ALTA) (MEDIA) (BASSA)
Página 127
MODALITÀ MÁXIMA POTENCIA Quando si preme il pulsante (MÁXIMA POTENCIA) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, ● DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore d'aria funziona alla massima potenza. Durante il funzionamento MÁXIMA POTENCIA, il flusso dell'aria che fuoriesce dall'unità interna è freddo o ●...
Página 128
MODALITÀ SILENZIOSO Quando si preme il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, ● DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la ventola funziona a bassissima velocità. ■ Per avviare il funzionamento SILENZIOSO Premere il pulsante (SILENZIOSO) durante il ● funzionamento. " " viene visualizzato sullo schermo LCD. La ventola funziona a bassissima velocità.
FUNZIONAMENTO ECO Sono disponibili due tipi di FUNZIONAMENTO ECO, con e senza sensore, a seconda dei modelli. Consultare [Nomi e funzioni dei componenti] nel manuale di istruzioni dell'unità per verifi care che l'unità sia dotata di sensore e leggere le seguenti istruzioni sul Funzionamento ECO. ■...
Página 130
FUNZIONAMENTO ECO ■ FUNZIONAMENTO ECO con sensore Il sensore rileva la presenza di persone nella stanza. Se non viene rilevato nessuno, l'unità avvia automaticamente la modalità di risparmio energetico modifi cando la temperatura in due passaggi. Quando si preme il pulsante (ECO) durante il funzionamento ●...
Página 131
MODALITÀ FUORI CASA Evitare che la temperatura ambiente si abbassi eccessivamente impostando automaticamente una temperatura di 10°C quando si è fuori casa. L'impostazione iniziale della temperatura è di 10°C e può essere programmata tra i 10°C e i 16°C. Questa modalità può essere impostata in base al "Funzionamento continuo" o al "Funzionamento del timer dei giorni". Utilizzare il "Funzionamento del timer dei giorni"...
Página 132
MODALITÀ PULIZIA (PULIZIA RAPIDA) Sbrinamento dello scambiatore di calore interno dopo l'utilizzo in modalità di raffreddamento per prevenire l'insorgenza di muffe. ■ Per avviare il funzionamento PULIZIA Premere il pulsante (PULIZIA) quando l'unità è spenta. ● Il tempo totale necessario per l'operazione di pulizia rapida è 60 minuti. Quando l'operazione è...
Página 133
MODALITÀ TIMER UNICO (TIMER ON/OFF) TIMER OFF È possibile programmare l'arresto dell'apparecchio a una determinata ora. 1. Premere il pulsante (TIMER OFF). lampeggiano sullo schermo. 2. Impostare l'"ora di spegnimento" mediante il pulsante (ORA). 3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (INVIA).
Página 134
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO È possibile impostare il timer per una durata di 7 ore. Quando si preme il pulsante (SLEEP) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità modifi ca la temperatura ambiente e riduce la velocità della ventola. In questo modo, si ottiene un risparmio energetico.
Página 135
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO ■ Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON Il condizionatore d'aria viene spento dalla modalità SLEEP TIMER ECO e viene acceso dalla modalità TIMER ON. 1. Impostare il funzionamento TIMER ON. 2. Premere il pulsante (SLEEP TIMER) e impostare la modalità...
Página 136
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE È possibile selezionare la modalità A o la modalità B. Per ciascuna modalità, è possibile impostare fi no a 6 programmi al giorno. In totale, ● è possibile impostare un massimo di 42 programmi alla settimana per ciascuna modalità. Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è...
Página 137
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE 5. Premere il pulsante (TIMER ON-OFF) per selezionare la programmazione TIMER ON o TIMER OFF. 6. Premere il pulsante (ORA) per impostare la programmazione dell'ora. 7. Premere il pulsante (TEMP ) per impostare la programmazione della temperatura. 8.
Página 138
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 2: selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE. ■ Come selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER SETTIMANALE. 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE). I simboli lampeggiano sul display.
Página 139
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 3: copiare e annullare la pianifi cazione della programmazione. ■ Come copiare e incollare. È possibile modifi care la pianifi cazione della programmazione con facilità copiando i dati da un giorno a un altro. 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità...
Página 140
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 3: copiare e annullare la pianifi cazione della programmazione. ■ Come eliminare i dati del TIMER SETTIMANALE. [Eliminare la programmazione di un numero di programma] 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la modalità...
Página 141
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE Fase 3: copiare e annullare la pianifi cazione della programmazione. [Eliminare la programmazione di un giorno] 1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la modalità B. 2. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a modifi care la pianifi...
FUNZIONE INFORMAZIONI Quando si preme il pulsante (INFORMAZIONI), i dati relativi alla temperatura rilevata attorno al telecomando e al consumo ● energetico mensile vengono visualizzati sul telecomando. Dopo aver sostituito le batterie, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (INFORMAZIONI).
Página 143
BLOCCO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO È possibile impostare il telecomando per bloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA), RAFFREDDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA) e DEUMIDIFICAZIONE (incluso la funzione VENTOLA). ■ Metodo per bloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA). Premere contemporaneamente i pulsanti (ECO) e (MÁXIMA POTENCIA) per circa 5 secondi...
(Vedere il manuale del telecomando) IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO MODELLO LARGHEZZA ALTEZZA PROFONDITÀ RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") NOTA PER MULTISYSTEM Diverse unità interne possono essere collegate ad una unità esterna. Si può operare solo con una unità oppure con diverse unità secondo le necessità.
INTERRUTTORE TEMPORANEO INTERRUTTORE TEMPORANEO Utilizzare questo interruttore per avviare e arrestare l'apparecchio quando il telecomando non funziona. Premendo l'interruttore temporaneo, il funzionamento viene eseguito nella modalità automatica. Quando il funzionamento viene eseguito utilizzando l'interruttore temporaneo dopo avere interrotto e riattivato l'alimentazione, viene utilizzata la modalità...
Página 146
DEFLETTORI ARIA Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto e verso il basso. Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore può essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente è possible impostare l’angolazione desiderata usando tasto “...
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e verso destra. Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra. Deflettore dell’aria verticale CAUTELA Quando il condizionatore viene utilizzato nella funzione raffreddamento per un lungo periodo di tempo con il deflettore diretto verso il basso, acqua si condenserà...
Página 148
MANUTENZIONE AVVERTENZA Prima della pulizia, spegnere l’unità con il telecomando e disinserire l’interruttore di rete. CAUTELA Non esporre l’unità all’acqua, altrimenti può verificarsi una scossa elettrica. Per la pulizia interna del climatizzatore, rivolgersi al proprio rivenditore. Non utilizzare un detergente per la pulizia dello scambiatore di calore dell’unità per interni, altrimenti l’unità può danneggiarsi.
2. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PANNELLO ANTERIORE In sede di montaggio e smontaggio, afferrare sempre il pannello anteriore con entrambe le mani. Il pannello anteriore può essere montato in alto oppure in basso in base alle preferenze del cliente. Smontaggio Inserire il gancio all’estremità...
Página 150
5. FILTRI DI PULIZIA DELL’ARIA (SPX-CFH15) Per l’installazione, smontare i filtri dell’aria ed agganciare i filtri di pulizia Filtri di pulizia dell’aria dell’aria al telaio del coperchio anteriore. Quando si utilizzano i filtri di pulizia dell’aria, la capacità di raffreddamento può ridursi leggermente e la velocità di raffreddamento diminuisce.
Página 151
CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ. Verificare che la massa dell’unità sia collegata correttamente. In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il rischio di AVVERTENZA danni all’unità...
Página 152
Vapore emesso dall’unità per esterni L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore. Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale vengono Odori aspirati e reintrodotti nel locale. Sbrinatura in corso (quando si spegne il riscaldamento, il microcomputer controlla L’unità...
ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL UNIDAD INTERIOR MODELO RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB UNIDAD INTERIOR RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Manual de instrucciones Página 49~60 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla. • Preste especial atención a los signos de " Advertencia" y " Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instruccio- nes cuyo incumplimien to puede tener graves consecuencias.
Página 155
PRECAUCIONES DURANTE EL USO El producto debe utilizarse de acuerdo con la especificación del fabricante y no • se le dará ningún otro uso. PROHIBICIÓN • No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría sufrir un accidente mortal. NO MOJAR •...
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Para instalar las pilas 1. Desplace la cubierta para extraerla. 2. Instale dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas). La dirección de las pilas debe coincidir con las marcas de la carcasa. 3. Vuelva a colocar la cubierta en su posición original. Para instalar el soporte del mando a distancia en la pared 1.
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Para ajustar el calendario y el reloj 1. La primera vez que efectúe el ajuste, pulse la tecla (RESTABLECER). De este modo parpadeará el texto "Año". 2. Para especifi car el año en curso, pulse la tecla (HORA).
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA MANDO A DISTANCIA Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si la iluminación interior se controla electrónicamente, el alcance del mando a distancia puede ser inferior. Esta unidad se puede fijar a una pared mediante el soporte suministrado.
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Tecla de selección de MODO Tecla MÁXIMA POTENCIA Utilice este botón para seleccionar Utilice este botón para el modo de funcionamiento. ajustar el modo MÁXIMA Cada vez que lo pulse, el modo POTENCIA. ( pág.
FUNCIONES DIVERSAS Control de reinicio automático Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el funcionamiento se reanudará automáticamente al reanudarse el suministro, en el modo de funcionamiento y la dirección de flujo de aire anteriores. (Siempre y cuando no se haya detenido el funcionamiento mediante el mando a distancia.) Si no tiene previsto continuar utilizando el aparato al reanudarse el suministro eléctrico, desconecte la fuente de alimentación.
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN Utilice el dispositivo como calefactor cuando la temperatura exterior se sitúe por debajo de 21 °C. Si la temperatura es más alta (superior de 21 °C), la calefacción no funcionará para proteger al dispositivo. Para mantener la fiabilidad del dispositivo, no lo utilice si la temperatura exterior es inferior a los -15 °C. Pulse la tecla de selección de MODO para que la pantalla indique (CALEFACCIÓN).
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN Utilice este dispositivo para deshumidifi car cuando la temperatura de la estancia esté por encima de 16 °C. A temperaturas inferiores a 15 °C, la función de deshumidifi cación no funcionará. Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN).
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior se sitúe entre -10 y 43 °C. Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior.
FUNCIONAMIENTO CON VENTILADOR El dispositivo puede utilizarse simplemente como ventilador. Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique (VENTILADOR). Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR que desee con la tecla (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica su selección). (ALTO) (MEDIO) (BAJO)
FUNCIONAMIENTO MÁXIMA POTENCIA Si se pulsa la tecla (MÁXIMA POTENCIA) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el acondicionador de aire comenzará a funcionar a máxima potencia. Durante el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA, la unidad interior generará aire más frío o más caliente en modo REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, respectivamente.
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO Si se pulsa la tecla (SILENCIOSO) durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la velocidad del ventilador pasará al modo ultralento. Para iniciar el modo SILENCIOSO Pulse la tecla (SILENCIOSO) durante el funcionamiento del aparato. En la pantalla de LCD aparecerá...
FUNCIONAMIENTO ECOLÓGICO Hay dos tipos de FUNCIONAMIENTO ECOLÓGICO con o sin sensor, dependiendo del modelo. Consulte [Nombres y funciones de cada pieza] en el manual de instrucciones de la unidad para comprobar si la unidad está equipada con un sensor y lea la siguiente instrucción sobre el funcionamiento ecológico. ■...
FUNCIONAMIENTO ECOLÓGICO ■ FUNCIONAMIENTO ECOLÓGICO con sensor El sensor detecta la presencia de gente en la estancia. Si no se detecta a nadie, la unidad inicia automáticamente el funcionamiento en modo de ahorro de energía cambiando la temperatura programada en dos pasos. Si se pulsa la tecla (ECO) durante el funcionamiento en ●...
FUNCIONAMIENTO EN MODO FUERA DE CASA Evite que la temperatura de la estancia caiga demasiado cuando no hay nadie en casa. La temperatura inicial es de 10 °C y el intervalo de temperaturas puede establecerse entre 10 °C y 16 °C. Esta modalidad puede activarse como “Funcionamiento continuo”...
FUNCIONAMIENTO DE LA LIMPIEZA (AUTOLIMPIEZA) Seque el intercambiador de calor interior después de haber funcionado en modo refrigeración, para evitar la formación de hongos. Para iniciar el modo LIMPIAR Vuelva a pulsar la tecla (LIMPIAR) cuando la unidad está apagada. La operación de autolimpieza tarda unos 60 minutos.
Página 171
PROGRAMADOR PUNTUAL (PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO) PROGRAMADOR DE APAGADO El dispositivo puede programarse para desconectarse a una hora preestablecida 1. Pulse la tecla (PROGRAMADOR DE APAGADO). parpadearán en la pantalla. 2. Programe la hora de apagado con la tecla (HORA). 3. Una vez programada, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla (ENVIAR).
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR DE MODO NOCHE El programador puede ajustarse hasta una duración de 7 horas. Pulsando la tecla (MODO NOCHE) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura de la estancia y reduce la velocidad del ventilador. Esto permite el ahorro de energía.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO Para activar el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO El acondicionador de aire será apagado por el PROGRAMADOR DE MODO NOCHE ECO y encendido por el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO. 1. Ajuste el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO. 2. Pulse la tecla (MODO NOCHE) y ajuste el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Es posible seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo se puede programar un máximo de 6 programas por día. En total, se puede programar un máximo de 42 programas semanales para cada modo. Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será...
Página 175
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL 5. Pulse la tecla (PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO) para seleccionar la programación PROGRAMADOR DE ENCENDIDO o PROGRAMADOR DE APAGADO. 6. Para seleccionar la hora del programa, pulse la tecla (HORA). 7. Para seleccionar la temperatura del programa, pulse la tecla (TEMP 8.
Página 176
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el PROGRAMADOR SEMANAL. Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del PROGRAMADOR SEMANAL. 1. Pulse la tecla (SEMANAL). parpadearán en la pantalla. (Normalmente, el Modo A parpadeará...
Página 177
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 3: Copie y cancele la programación. Cómo copiar y pegar. Modifi car el calendario de programas resulta fácil copiando un día en otro, y así sucesivamente. 1. Pulse la tecla (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B. 2.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 3: Copie y cancele la programación Cómo borrar los datos del PROGRAMADOR SEMANAL. Cómo borrar el número de un programa determinado 1. Pulse la tecla (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B. 2.
Página 179
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL Paso 3: Copie y cancele la programación Cómo borrar el programa de un día 1. Pulse la tecla (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B. 2. Pulse la tecla (SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modifi...
FUNCIÓN INFORMACIÓN Pulse la tecla (INFO) para ver la temperatura en la cercanía del mando y el consumo mensual en la pantalla del mando a distancia. Una vez cambiadas las pilas, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla (INFO).
BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO El mando a distancia puede programarse para fi jar los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR), REFRIGERACIÓN (incluyendo VENTILADOR) y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR). Cómo bloquear el modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR). Pulse simultáneamente (ECO) y (MÁXIMA POTENCIA) durante unos 5 segundos cuando el mando a distancia esté...
(Consulte el manual del mando a distancia) NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA ALTURA PROFUNDIDAD RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") NOTA PARA EL MULTISISTEMA Varias unidades de interior se pueden conectar a una unidad exterior.
INTERRUPTOR TEMPORAL INTERRUPTOR TEMPORAL Utilice este interruptor para poner en marcha y detener el aparato cuando el mando a distancia no funcione. Al pulsar el interruptor temporal, el funcionamiento tendrá lugar en modo automático. Cuando el aparato funcione usando el interruptor temporal tras apagarlo y encenderlo de nuevo, lo hará...
AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE AIRE Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. El deflector de aire horizontal se ajusta automáticamente al ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede oscilar el deflector hacia arriba y hacia abajo continúamente y también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el botón “...
Ajuste del aire acondicionado hacia la derecha y la izquierda. Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en la figura y ajuste el aire acondicionado hacia la derecha y hacia la izquierda. Deflector vertical de aire PRECAUCIÓN Al operar la unidad en la operación de refrigeración con el deflector de aire hacia abajo y moviendo automáticamente por un período de tiempo largo, el agua se condensará...
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de limpiar, pare la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor. PRECAUCIÓN No exponga la unidad al agua, ya que puede causar descargas eléctricas. Para limpiar el interior del acondicionador de aire, consulte a su distribuidor. No utilice detergentes para limpiar el termopermutador de la unida interior.
2. MODO DE INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL PANEL FRONTAL Sujete el panel frontal con ambas manos al retirarlo o soltarlo. El panel frontal puede instalarse hacia arriba o hacia abajo, según las preferencias del usuario. Desmontaje Presione el gancho situado en la punta de la Tire del panel frontal hacia usted y una vez abierto banda de resina instalada en el interior de la completamente, tire para retirarlo.
5. FILTROS DE LIMPIEZA DEL AIRE (SPX-CFH15) Cuando instale los filtros de limpieza del aire, retire los filtros de aire y Filtros de limpieza del aire colóquelos en los ganchos del bastidor de la tapa frontal. La capacidad de refrigeración se puede ver ligeramente debilitada y reducirse la velocidad de refrigeración cuando se utilizan los filtros de limpieza del aire.
INSPECCIÓN REGULAR POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA. Compruebe si la línea de tierra de la unidad se ha conectado correctamente. ADVERTENCIA Si la línea de tierra se ha desconectado o es defectuosa, pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
Página 190
Vapor emitido desde la unidad exterior El agua generada durante el desescarche se evapora y se produce vapor. Causados por partículas de humo, alimentos, cosméticos, etc., presentes en el aire de Olores la habitación y que se adhieren a la unidad y son expulsados de nuevo en la habitación. Se está...
TIPO RACHADO CONDICIONADOR DE AR UNIDADE INTERIOR MODELO RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB UNIDADE INTERIOR RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Manual de instruções Página A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente a secção “Precauções de Segurança” antes de a utilizar. Aviso” e “ Precaução”. A secção “Aviso” contém informações que, se não forem • Preste especial atenção a sinais de “ estritamente respeitadas, poderão causar morte ou ferimentos graves.
Página 193
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO • Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as especificações do fabri cante e apenas para a finalidade para que foi concebido. PROIBIÇÃO • Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um acidente fatal.
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO ■ Instalar as pilhas 1. Deslize a tampa para a remover. 2. Coloque duas pilhas AAA.LR03 (alcalinas). As pilhas devem ser introduzidas na direcção indicada pelas marcas existentes no controlo remoto. 3. Volte a colocar a tampa na posição original. ■...
Página 195
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO ■ Regular o calendário e o relógio 1. Prima o botão (RESET) quando efectuar as regulações pela primeira vez. O indicador "Year" (Ano) começa a piscar. 2. Prima o botão (TIME) para seleccionar o ano corrente.
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO CONTROLO REMOTO O controlo remoto controla o funcionamento da unidade interior. O controlo tem um alcance aproximado ● de 7 metros. Se a iluminação interior for controlada electronicamente, o alcance do controlo poderá ser menor.
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO Botão selector de MODO Botão ALTA PRESSÃO Utilize este botão para seleccionar ESTÁTICA o modo de funcionamento. Utilize este botão para regular Sempre que o premir, o modo o modo de ALTA PRESSÃO será alterado sequencialmente ESTÁTICA.
FUNÇÕES DIVERSAS ■ Controlo de Reinício Automático Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a ● corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o fluxo de ar anteriores. (Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.) Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de alimentação.
MODO DE AQUECIMENTO Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C. ● Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não funcionar para proteger o aparelho. Para manter a fiabilidade do aparelho, utilize-o apenas quanto a temperatura exterior for superior a -15°C. ●...
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumidifi cação quando a temperatura interior for superior a 16°C. A função de desumidifi cação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C. Prima o botão selector de MODO para que o visor indique (DESUMIDIFICAÇÃO).
MODO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre -10~ 43°C. Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha de saída de ar da unidade interior. Prima o botão selector de MODO para que o visor indique (ARREFECIMENTO).
MODO DE VENTILAÇÃO Pode utilizar o aparelho apenas para efectuar a circulação do ar. Prima o selector de MODO para que o visor indique (VENTILADOR). Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão (FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada). (ALTA) (MÉDIA) (BAIXA)
MODO DE ALTA PRESSÃO ESTÁTICA Se premir o botão (POWERFUL) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ● ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado funciona na potência máxima. Durante o funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, será emitido um fluxo de ar mais frio ou mais ●...
MODO SILENCIOSO Se premir o botão (SILENT) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ● ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a velocidade do ventilador muda para ultra lenta. ■ Iniciar o modo SILENCIOSO Prima o botão (SILENT) durante o funcionamento. ● “ ” é apresentado no LCD. A velocidade do ventilador será...
Página 205
MODO ECO Existem dois tipos de MODO ECO, com ou sem sensor, consoante os modelos. Consulte a secção [Nome e Função de Cada Componente] no manual de instruções da unidade para verifi car se a sua unidade está equipada com um sensor e leia as seguintes instruções sobre o respectivo Modo ECO. ■...
Página 206
MODO ECO ■ MODO ECO com sensor O sensor detecta a presença de pessoas na sala. Quando não é detectada nenhuma pessoa, a unidade inicia automaticamente o funcionamento em modo de poupança de energia alterando a temperatura programada em dois passos. Se premir o botão (ECO) durante o modo AUTOMÁTICO, ●...
Página 207
MODO DE AUSÊNCIA (LH) Impede que a temperatura interior desça demasiado quando não está ninguém em casa. A temperatura de regulação inicial é de 10 °C e o intervalo de temperatura pode ser defi nido entre 10 °C e 16 °C. Este modo de funcionamento pode ser seleccionado com “Funcionamento contínuo”...
MODO DE LIMPEZA (LIMPEZA DE UM TOQUE) Secar o permutador de calor interior após o funcionamento de arrefecimento impede a formação de bolor. ■ Iniciar o modo de LIMPEZA Prima novamente o botão (CLEAN) quando a unidade estiver ● DESLIGADA (OFF). O funcionamento do modo de Limpeza de Um Toque tem a duração de 60 minutos.
MODO DE TEMPORIZADOR ÚNICO (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) DESLIGAR TEMPORIZADOR O aparelho pode ser programado para se desligar a uma determinada hora. 1. Prima o botão (OFF-TIMER). piscam no visor. 2. Programe a "hora para desligar" com o botão (TIME). 3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (SEND).
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO O temporizador pode ser regulado para ter uma duração de 7 horas. Se premir o botão (SLEEP) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado altera a temperatura e reduz a velocidade do ventilador. Isto proporciona uma poupança energética. Regule a hora actual primeiro antes de seleccionar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO ■ Regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR A unidade de ar condicionado será desligada pelo TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e ligada pelo modo LIGAR TEMPORIZADOR. 1. Regular o modo LIGAR TEMPORIZADOR. 2. Prima o botão (SLEEP) e regule o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL É possível seleccionar o Modo A ou o Modo B. Para cada modo, é possível regular até 6 programas por dia. Na totalidade podem ser ● regulados 42 programas para uma semana em cada modo. Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, a programação das horas e o TEMPORIZADOR SEMANAL não podem ser regulados. ●...
Página 213
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL 5. Prima o botão (ON-OFF TIMER) para seleccionar a programação LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR. 6. Prima o botão (TIME) para regular a programação da hora. 7. Prima o botão (TEMP ) para regular a programação de temperatura. 8.
Página 214
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 2: Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL. ■ Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL. 1. Prima o botão (WEEKLY). piscam no visor. (Normalmente o Modo A pisca primeiro).
Página 215
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar a programação. ■ Copiar e colar. É fácil editar a programação copiando os dados de um dia para outro dia. 1. Prima o botão (WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B. 2.
Página 216
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar a programação. ■ Eliminar os dados do TEMPORIZADOR SEMANAL. [Eliminar um número de programa seleccionado] 1. Prima o botão (WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B. 2. Prima o botão (WEEKLY) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
Página 217
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar a programação. [Eliminar a programação de um dia] 1. Prima o botão (WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B. 2. Prima o botão (WEEKLY) durante 3 segundos para começar a editar a programação. 3.
Modo de INFORMAÇÃO Se premir o botão (INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal são apresentados no controlo ● remoto. Depois de mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (INFO).
Página 219
MODO DE VENTILAÇÃO O controlo remoto pode ser regulado para fi xar os modos de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR), ARREFECIMENTO (incluindo VENTILADOR) e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR). ■ Método para bloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR). Prima os botões (ECO) e (POWERFUL) simultaneamente durante cerca de 5 segundos quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Página 220
DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA ALTURA PROFUNDIDADE RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") NOTA PARA MULTI SISTEMA Várias unidades internas podem ser conectadas a uma unidade externa. Você pode operar apenas uma unidade ou várias unidades de acordo com as suas necessidades.
Página 221
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO Utilize este interruptor para ligar e desligar a unidade quando o controlo remoto não funcionar. Se premir o interruptor temporário, a operação será efectuada no modo automático. Quando ligada através do interruptor temporário após a fonte de alimentação ter sido desligada e novamente ligada, a unidade irá...
AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionada nas direções para cima e para baixo. O deflector horizontal do ar deflector é regulado automaticamente com a angulação apropriada para o respectiva funcionamento. O deflector pode ser virado para cima e para baixo e também pode ser regulado na angulação desejada mediante o botão “...
Ajuste do ár condicionado para a esquerda e para a direita. Segure um dos deflectores de ar verticais, como se mostra na figura, e ajuste a direccao do ar Ajuste do ár condicionado para a esquerda e para condicionado para a esquerda e para a direita. a direita.
Página 224
MANUTENÇÃO AVISO Antes de limpar, pare o funcionamento do aparelho mediante o controlo remoto e desligue o interruptor. CUIDADO Não exponha o aparelho à água porque poderá causar choque eléctrico. Para limpar internamente o aparelho de ar condicionado, consulte o seu revendedor. Evite usar detergente quando for limpar o permutador de calor do aparelho interno.
2. COMO INSTALAR E TIRAR O PAINEL FRONTAL Não deixe de usar ambas as mãos quando for segurar o painel frontal para tirá-lo ou prendê-lo. O painel frontal pode ser instalado embaixo ou em cima, de acordo com as preferências do utilizador. Como tirar Pressione o gancho que se encontra na ponta Puxe o painel frontal para baixo, na direcção de...
Página 226
5. FILTROS DE PURIFICAÇÃO DO AR (SPX-CFH15) Para instalar o filtros de purificação do ar e desodorante, tire os filtros Filtros de purificação do ar de ar e prenda-os nos ganchos na frente do quadro da tampa da frente. A capacidade de refrigeração diminuirá ligeiramente e a velocidade de refrigeração também se forem usados filtros de purificação do ar.
INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. Verifique se a ligação à terra do aparelho está ligada correctamente. Se a ligação à terra estiver solta ou com defeito, pode haver ADVISO falha no aparelho ou risco de choque eléctrico.
Página 228
Vapor emitido pelo aparelho externo É água gerada durante a operação de degelo que se evapora. São causados pelos odores e partículas de fumo, comida, cosméticos etc. Odores presentes no ar da sala captados pelo aparelho e soprados novamente na sala. Está...
Página 230
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά τα "Προφυλάξεις ασφαλείας" πριν τη λειτουργία της συσκευής για να είστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιήσετε σωστά. • Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν...
Página 231
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κα- τασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει...
Página 232
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ Για να εγκαταστήσετε τι παταρίε 1. Σύρετε το κάλυ α για να το βγάλετε. 2. Τοποθετήστε δύο παταρίε ξηρών στοιχείων τύπου AAA.LR03 (αλκαλικέ ). Η κατεύθυνση των παταριών πρέπει να ταιριάζει ε τι ενδείξει τη υποδοχή . 3.
Página 233
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ Για να ρυθ ίσετε την η ερο ηνία και την ώρα 1. Πατήστε το κου πί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ κατά τη ρύθ ιση για πρώτη φορά. Αναβοσβήνει το «έτο ». 2. Πατήστε το κου πί ΡΑΣ για...
Página 234
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Ελέγχει τη λειτουργία τη εσωτερική ονάδα . Η ε βέλεια του ελέγχου είναι περίπου 7 έτρα. Εάν ο εσωτερικό ● φωτισ ό είναι ηλεκτρονικά ελεγχό ενο , η ε βέλεια του ελέγχου πορεί να είναι ικρότερη. Η...
Página 235
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Κου πί POWERFUL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κου πί επιλογή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησι οποιήστε αυτό το κου πί Χρησι οποιήστε αυτό το κου πί για για να ενεργοποιήσετε την να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργία . POWERFUL λειτουργία. Κάθε φορά που πατάτε αυτό το σελ.
ΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ■ Έλεγχο αυτό ατη επανεκκίνηση Σε περίπτωση διακοπή ρεύ ατο , η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτό ατα όλι αποκατασταθεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύ ατο ● διατηρώντα τον προηγού ενο τρόπο λειτουργία και την προηγού ενη κατεύθυνση τη ροή αέρα. (Καθώ...
Página 237
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Χρησι οποιήστε τη συσκευή για θέρ ανση, όταν η εξωτερική θερ οκρασία είναι ικρότερη από 21°C. ● Όταν η θερ οκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να η λειτουργήσει η θέρ ανση προκει ένου να προστατευτεί η συσκευή. Για...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Χρησι οποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερ οκρασία δω ατίου είναι πάνω από 16°C. Όταν η θερ οκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί. Πατήστε το κου πί επιλογή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έω ότου ε φανιστεί στην οθόνη...
Página 239
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ Χρησι οποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερ οκρασία είναι -10~ 43°C. Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ εγάλη (80%), πορεί να σχη ατιστούν σταγόνε στη σχάρα εξόδου αέρα τη εσωτερική ονάδα . Πατήστε το κου πί επιλογή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έω ότου ε φανιστεί στην οθόνη...
Página 240
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FAN Ο χρήστη πορεί να χρησι οποιήσει τη συσκευή απλά ω κυκλοφορητή αέρα. Πατήστε το κου πί επιλογή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έω ότου ε φανιστεί στην οθόνη η ρύθ ιση (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ). Ρυθ ίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπω θέλετε πατώντα το κου πί (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΤΡΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Página 241
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ POWERFUL Πατώντα το κου πί POWERFUL σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, ● το κλι ατιστικό λειτουργεί στη έγιστη ισχύ. Κατά την POWERFUL λειτουργία, παρέχεται ψυχρότερη ή θερ ότερη ροή αέρα από την εσωτερική ονάδα για ● λειτουργία...
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατώντα το κου πί ΑΘΟΡΥΒΗ σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η ΣΕ ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ● ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η ταχύτητα ανε ιστήρα θα είναι εξαιρετικά αργή. ■ Για να ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία Πατήστε το κου πί ΑΘΟΡΥΒΗ κατά τη λειτουργία. ●...
Página 243
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO διατίθεται σε δύο τύπου , ε αισθητήρα ή χωρί αισθητήρα, ανάλογα ε το οντέλο. Ανατρέξτε στην ενότητα [Ονό ατα και λειτουργίε κάθε εξαρτή ατο ] στο εγχειρίδιο οδηγιών τη ονάδα , για να επιβεβαιώσετε αν η ονάδα σα διαθέτει αισθητήρα και διαβάστε τι αντίστοιχε οδηγίε που ακολουθούν σχετικά ε τη...
Página 244
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO ■ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO ε αισθητήρα Ο αισθητήρα ανιχνεύει την παρουσία ατό ων στο χώρο. Αν δεν ανιχνευτεί κανένα άτο ο, η ονάδα ξεκινά αυτό ατα τη λειτουργία εξοικονό ηση ενέργεια εταβάλλοντα τη ρύθ ιση θερ οκρασία σε δύο βή ατα. Πατώντα...
Página 245
Αποτρέπει να πέφτει πολύ χα ηλά η θερ οκρασία δω ατίου όταν δεν είναι κανεί στο σπίτι. Η θερ οκρασία τη αρχική ρύθ ιση είναι 10°C και το εύρο θερ οκρασιών πορεί να ρυθ ιστεί εταξύ 10°C και 16°C. Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή σε «Συνεχή λειτουργία» και σε «Λειτουργία χρονοδιακόπτη η έρα ». Χρησι οποιήστε το κου πί «Λειτουργία...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Ξήρανση του εσωτερικού εναλλάκτη θερ ότητα ετά τη λειτουργία ψύξη για να αποφευχθεί ο σχη ατισ ό ούχλα . ■ Για να ξεκινήσει η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πατήστε το κου πί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ όταν η ονάδα είναι ● ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ. Ο συνολικό απαιτού ενο χρόνο για τη λειτουργία Καθαρισ ού είναι...
Página 247
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ) ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Μπορείτε να ρυθ ίσετε τη συσκευή ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισ ένη ώρα. 1. Πατήστε το κου πί ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ . Τα και αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Ρυθ ίστε την «ώρα απενεργοποίηση » ε το κου πί ΧΡΟΝΟΣ 3.
Página 248
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Α ΡΑΝΕΙΑΣ ECO Ο χρονοδιακόπτη πορεί να ρυθ ιστεί για διάρκεια 7 ωρών. Πατώντα το κου πί Α ΡΑΝΕΙΑ σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, η ονάδα αλλάζει θερ οκρασία δω ατίου και ειώνει την ταχύτητα ανε ιστήρα. Το αποτέλεσ α είναι εξοικονό ηση ενέργεια . Ρυθ...
Página 249
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Α ΡΑΝΕΙΑΣ ECO ■ Για να ορίσετε το ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Α ΡΑΝΕΙΑΣ ECO και το ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Το κλι ατιστικό θα σβήσει από το ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Α ΡΑΝΕΙΑΣ ECO και θα ανάψει από το ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 1.
Página 250
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Είναι δυνατή η επιλογή κατάσταση λειτουργία A ή κατάσταση λειτουργία B. Για κάθε κατάσταση λειτουργία , πορούν να ρυθ ίζονται έχρι 6 πρoγρά ατα ● στην η έρα. Μπορούν να ρυθ ιστούν συνολικά 42 πρόγρα α το έγιστο για ία εβδο άδα για κάθε κατάσταση λειτουργία . Εάν...
Página 251
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ 5. Πατήστε το κου πί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ για να επιλέξετε τη ρύθ ιση ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 6. Πατήστε το κου πί ΡΑΣ για να ρυθ ίσετε την ώρα. 7. Πατήστε το κου πί ΘΕΡΜ ( ή...
Página 252
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Βή α 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργία A ή Κατάσταση λειτουργία B και ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τον ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ. ■ Τρόπο επιλογή τη Λειτουργία A ή τη Λειτουργία B ία ρύθ ιση ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ. 1.
Página 253
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Βή α 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγρα α λειτουργία . ■ Τρόπο αντιγραφή και επικόλληση . Η επεξεργασία του προγρά ατο ρύθ ιση γίνεται εύκολα ε την αντιγραφή δεδο ένων από τη ία η έρα σε άλλη. 1.
Página 254
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Βή α 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγρα α λειτουργία . ■ Τρόπο διαγραφή των δεδο ένων του ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ. [ ιαγραφή τη ρύθ ιση ενό αριθ ού προγρά ατο ] 1.
Página 255
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ Βή α 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγρα α λειτουργία . [ ιαγραφή τη καταχώρηση ία η έρα ] 1. Πατήστε το κου πί ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΑ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B. 2.
Página 256
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Με το πάτη α του κου πιού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ , ε φανίζονται στο τηλεχειριστήριο η θερ οκρασία γύρω από το ση είο του τηλεχειριστηρίου και η ● ηνιαία κατανάλωση ρεύ ατο . Μετά την αλλαγή των παταριών, στρέψτε το παράθυρο σή ατο του τηλεχειριστηρίου προ την εσωτερική ονάδα και πατήστε το κου πί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ●...
Página 257
ΚΛΕΙ ΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το τηλεχειριστήριο πορεί να ρυθ ιστεί όνι α στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συ περιλα βανο ένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (συ περιλα βανο ένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συ περιλα βανο ένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). ■ Μέθοδο κλειδώ ατο τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συ περιλα βανο ένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Πατήστε...
Página 258
§ ™ æ ™ £ ™ RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΛΥΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Μπορείτε να συνδέσετε πολλές εσωτερικές μονάδες σε μία εξωτερική μονάδα. Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία μόνο μία ή και περισσότερες μονάδες ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Página 259
¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶∆∏™ ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶∆∏™ Χρησι οποιήστε αυτόν το διακόπτη για να εκκινήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. Πατώντα τον προσωρινό διακόπτη, η συσκευή τίθεται σε • αυτό ατο τρόπο λειτουργία . Όταν χρησι οποιείτε τον προσωρινό διακόπτη ετά από •...
Página 267
LUFTKONDITIONERING SPLITTYP INOMHUSENHET MODELL RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB INOMHUSENHET RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Bruksanvisning Sida 85 96 För att erhålla bästa prestanda och tillse års av problemfri användning, var god läs igenom denna anvisning ordentligt. Denna rumsluftkonditionering är endast till för konsumentanvändning.
Página 268
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Var god läs igenom "Säkerhetsföreskrifterna" noga innan användning av enheten för att tillse korrekt användning av enheten. • Var speciellt uppmärksam på tecken som “ Varning ” och “ Försiktighet ”. Avsnittet “Varning” nnehåller saker som, om de inte noga följs kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada. Avsnittet "Försiktighet" innehåller saker som kan leda till allvarliga följder om de inte följs ordentligt.
Página 269
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER UNDER DRIFT • Produkten ska hanteras enligt tillverkarens föreskrifter och får inte användas för annat än angivet syfte. FÖRBUD • Försök inte att använda enheten med våta händer, det kan leda till allvarliga olyckor. BLÖT INTE NER • När enheten hanteras med brinnande utrustning, ventilerar rummet regelbundet för att undvika syrebrist.
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING ■ Så här sätter du i batterierna 1. Ta bort batteriluckan genom att skjuta den utåt. 2. Sätt i två alkaliska AAA-batterier (LR03). Sätt i batterierna enligt den uppmärkta riktningen. 3. Sätt tillbaka batteriluckan. ■ Så här monterar du fjärrkontrollen på väggen 1.
Página 271
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING ■ Så här ställer du in klocka och kalender 1. Tryck på RESET-knappen (återställ) första gången du ställer in. Year (år) blinkar. 2. Tryck på TIME-knappen (tid) för att ange aktuellt årtal. 3. Tryck på CLOCK-knappen (klocka). Day (dag) och Month (månad) börjar blinka.
Página 272
FJÄRRKONTROLLENS BETECKNINGAR OCH FUNKTIONER FJÄRRKONTROLL Används för att styra driften av inomhusenheten. Fjärrkontrollens räckvidd är ungefär sju meter. Räckvidden ● kan försämras om inomhusbelysningen styrs på elektronisk väg. Den här enheten kan sättas på en vägg med hjälp av det medföljande fästet. Kontrollera att inomhusenheten kan styras med fjärrkontrollen innan du väljer plats för fästet.
Página 273
FJÄRRKONTROLLENS BETECKNINGAR OCH FUNKTIONER MODE-knappen (driftlägesväljare) POWERFUL-knappen (kraftfull) Använd den här knappen för att Använd den här knappen för välja driftläge. Varje nytt tryck på att ställa in POWERFUL-läget knappen gör att driftläget växlar (kraftfull). ( s. 207) mellan AUTO HEAT (uppvärmning) DEHUMIDIFY...
FUNKTIONER ■ Kontroll för automatisk omstart Om det blir strömavbrott startas driften om automatiskt när spänningen kommer tillbaka och föregående driftläge och ● luftflödesriktning används. (Det beror på att driften inte har stoppats med fjärrkontrollen.) Bryt arbetsbrytaren om du inte vill att driften fortsätter när spänningen kommer tillbaka. ●...
Página 275
UPPVÄRMNING Använd enheten för uppvärmning om utomhustemperaturen ligger under 21 °C. ● Om det är för varmt (över 21 °C) kan skyddsfunktionen göra att uppvärmningen inte fungerar. Du kan säkerställa enhetens driftsäkerhet genom att endast använda den för uppvärmning när ●...
Página 276
AVFUKTNING Använd enheten för avfuktning om rumstemperaturen ligger över 16 °C. Om den är under 15 °C fungerar inte avfuktningsfunktionen. Tryck på MODE-knappen (driftlägesväljare) så att teckenfönstret visar DEHUMIDIFY (avfuktning). Fläkthastigheten är inställd på LOW (låg). Tryck på FAN SPEED-knappen (fläkthastighet) och välj SILENT (tyst) eller LOW (låg).
Página 277
KYLNING Använd enheten för kylning om utomhustemperaturen ligger mellan –10 och 43 °C. Om luftfuktigheten inomhus är mycket hög (80 %) kan det bildas dagg på luftutsläppsgallret på inomhusenheten. Tryck på MODE-knappen (driftlägesväljare) så att teckenfönstret visar COOL (kylning). Ställ in önskad fläkthastighet med FAN SPEED-knappen.
Página 278
DRIFTSLAMPA Det går att använda enheten som en enkel fläkt för luftcirkulation. Tryck på MODE-knappen (driftlägesväljare) så att teckenfönstret visar FAN (fläkt). Ställ in önskad fläkthastighet med FAN SPEED-knappen. (Inställningen visas i teckenfönstret.) HIGH (hög) MED (medel) LOW (låg) SILENT (tyst) START Tryck på...
Página 279
KRAFTFULL DRIFT Om du trycker på POWERFUL-knappen (kraftfull) vid något av driftlägena AUTO, HEATING, ● DEHUMIDIFYING, COOLING eller FAN (auto, uppvärmning, avfuktning, kylning eller fläkt) körs luftkonditioneringen med ett kraftfullt luftfl öde. Under det här driftläget blåser kallare eller varmare luft ut ur inomhusenheten under kylning eller ●...
Página 280
TYST DRIFT Om du trycker på (SILENT)-knappen (tyst) under något av driftlägena AUTO, HEATING ● (UPPVÄRMNING), DEHUMIDIFYING (AVFUKTNING), COOLING (KYLNING) och FAN (FLÄKT) körs luftkonditioneringen i tyst läge. ■ Så här startar du driftläget SILENT (tyst) Tryck på SILENT-knappen (tyst) när enheten är igång. ●...
Página 281
STRÖMSPARDRIFT Det finns två typer av STRÖMSPARDRIFT, med eller utan sensor, beroende på modell. Se [Alla delars namn och funktioner] i enhetens instruktionshandbok för att kontrollera om din enhet har en sensor och sedan läsa instruktionen om strömspardrift. STRÖMSPARLÄGE ECO-driftläget är en energisparfunktion som justerar den angivna temperaturen automatiskt och begränsar maximalt energiförbrukningsvärde.
Página 282
STRÖMSPARDRIFT STRÖMSPARDRIFT med sensor Sensorn känner av om det finns människor i rummet. Om det inte finns någon där startar enheten automatiskt strömsparläget genom att ändra den inställda temperaturen i två steg. Om du trycker på ECO-knappen (strömspar) under något av driftlägena AUTO, HEATING (UPPVÄRMNING), DEHUMIDIFYING (AVFUKTNING) COOLING...
Página 283
LEAVE HOME-DRIFTLÄGET (INGEN HEMMA) Förhindra att rumstemperaturen sjunker för lågt när ingen är hemma. Grundinställningen för temperaturen är 10 °C och temperaturområdet kan ställas in mellan 10 °C och 16 °C. Det här driftläget kan användas med kontinuerlig drift och dagtimern. Använd dagtimern för att ange antal dagar (går att ställa in upp till 99 dagar).
Página 284
CLEAN-DRIFT (RENGÖRING MED ETT KNAPPTRYCK) Värmeväxlaren torkas efter kylningsdrift så att mögel kan undvikas. ■ Så här startar du rengöringsläget (CLEAN) Tryck på CLEAN-knappen (rengöring) när enheten är ● avstängd. Det tar sammanlagt 60 minuter att köra rengöringen. Under den här åtgärden ska du köra uppvärmning eller endast fläkt (HEATING eller FAN).
Página 285
ENGÅNGSTIMER/TIMER FÖR TILL- OCH FRÅNSLAG (ONCE TIMER; ON/OFF TIMER) OFF TIMER (frånslagstimer) Det går att ställa in enheten så att den stängs av vid en viss tidpunkt. 1. Tryck på OFF-TIMER-knappen (frånslagstimer). blinkar i teckenfönstret. 2. Ange frånslagstiden (turn-off time) med TIME-knappen (tid).
Página 286
INSOMNINGSTIMER (ECO SLEEP TIMER) Timern kan ställas in på 7 timmar. Om du trycker på SLEEP-knappen (insomning) vid något av driftlägena AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING eller FAN (auto, uppvärmning, avfuktning, kylning eller fläkt) justeras rumstemperaturen och fläkten körs på lägre hastighet. Detta innebär att strömförbrukningen blir lägre. Ställ in aktuell tid innan du börjar använda insomningstimern.
Página 287
INSOMNINGSTIMER (ECO SLEEP TIMER) ■ Ställa in insomningstimern och tillslagstimern Luftkonditioneringen stängs av via insomningstimern och slås på via tillslagstimern. 1. Ställ in tillslagstimern (ON TIMER). 2. Tryck på SLEEP-knappen och ställ in insomningstimern. Exempel: Luftkonditioneringen stängs av efter 2 timmar (kl. 01:38) och slås på igen kl.
Página 288
VECKOTIMER (WEEKLY TIMER) Det är möjligt att välja läge A eller läge B. Upp till 6 program kan ställas in per läge och dag. Totalt ● 42 program kan ställas in för en vecka för varje läge. Om kalendern och klockan inte är inställda går det inte att ställa in veckotimern. ●...
Página 289
VECKOTIMER (WEEKLY TIMER) 5. Tryck på ON-OFF TIMER-knappen (tillslags-/frånslagstimer) för att välja inställningen ON TIMER (tillslagstimer) eller OFF TIMER (frånslagstimer). 6. Tryck på TIME-knappen (tid) för att ställa in tiden. 7. Tryck på eller TEMP -knappen (temperatur) för att ställa in temperaturen.
Página 290
VECKOTIMER (WEEKLY TIMER) Steg 2: Välj läge A eller läge B och aktivera eller inaktivera veckotimern. ■ Välja Mode A (läge A) eller Mode B (läge B) i inställningen för veckotimern. 1. Tryck på WEEKLY-knappen (varje vecka). blinkar i teckenfönstret. (Vanligtvis blinkar Mode A [läge A] först.) 2.
Página 291
VECKOTIMER (WEEKLY TIMER) Steg 3: Kopiera och avbryta inställningsschemat. ■ Kopiera och klistra in Det är lätt att redigera inställningsschemat. Det är bara att kopiera data från en dag till en annan. 1. Tryck på WEEKLY-knappen (varje vecka) för att välja Mode A (läge A) eller Mode B (läge B).
Página 292
VECKOTIMER (WEEKLY TIMER) Steg 3: Kopiera och avbryta inställningsschemat. ■ Ta bort data från veckotimern (WEEKLY TIMER) [Delete one program number reservation] (Ta bort en programnummerinställning) 1. Tryck på WEEKLY-knappen (varje vecka) för att välja Mode A (läge A) eller Mode B (läge B). 2.
Página 293
VECKOTIMER (WEEKLY TIMER) Steg 3: Kopiera och avbryta inställningsschemat. [Delete one day reservation] (Ta bort en dagsinställning) 1. Tryck på WEEKLY-knappen (varje vecka) för att välja Mode A (läge A) eller Mode B (läge B). 2. Håll WEEKLY-knappen (varje vecka) intryckt i cirka 3 sekunder för att börja redigera inställningsschemat.
Página 294
INFO-FUNKTIONEN Genom att trycka på INFO-knappen visas omgivande temperatur kring fjärrkontrollen och den ● månatliga strömförbrukningen i fjärrkontrollens teckenfönster. När du har laddat batterierna ska du rikta fjärrkontrollen mot inomhusenheten och trycka på INFO-knappen. ● Aktuellt datum och klockslag överförs från inomhusenheten. För att överföringen av informationen från inomhusenheten ska fungera får du stå...
Página 295
DRIFTLÄGESLÅS Det går att ställa in fjärrkontrollen så att driftlägena HEATING (uppvärmning), COOLING (kylning) och DEHUMIDIFYING (avfuktning) låses, inklusive FAN (fläkt). ■ Metod för att låsa driftläget HEATING (uppvärmning), inklusive FAN (fläkt). Håll knapparna ECO (strömsparläge) och POWERFUL (kraftfull) intryckta samtidigt i cirka 5 sekunder när fjärrkontrollen är avstängd (OFF).
Página 296
(Se bruksanvisningen för fjärrkontrollen) MODELLNAMN OCH MÅTT MODELL BREDD HÖJD DJUP RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") ANMÄRKNING FÖR MULTISYSTEM Flera inomhusenheter kan anslutas till en utomhusenhet. Du kan köra endast en enhet eller flera enheter enligt dina önskemål.
Página 297
TILLFÄLLIG BRYTARE TILLFÄLLIG BRYTARE Använd denna brytare för att starta och stanna när fjärrkontrollen inte fungerar. • Genom att trycka in den tillfälliga brytaren kommer driften att bli automatiskt läge. • När drift görs med den tillfälliga brytaren efter det att strömkällan har slagits av och på...
Página 298
JUSTERING AV LUFTRIKTARNA Justering av konditionerad luft uppåt eller nedåt. De horisontala luftriktarna är automatiskt inställda till vinkel lämplig för respektive drift. Luftriktaren kan svängas upp och ner kontinuerligt och även deflector can be swung up and down continuously ställas in till önskad vinkel med knappen “ (AUTO SWING)”.
Página 299
Justering av konditionerad luft till vänster och höger. Håll den vertikala luftreflektorn som visas i bilden och justera konditionerad luft till vänster och höger. Vertikal luftreflektor När enheten körs i nedkylningsdrift med luftreflektorn vänd nedåt och under rörelse under en längre tid kommer vatten att kondenserad på...
Página 300
UNDERHÅLL VARNING Före rengöring, stanna driften av enheten med fjärrkontrollen och slå av strömbrytaren. FÖRSIKTIGT Utsätt inte enheten för vatten då det kan orsaka en elektrisk stöt. För rengöring inuti luftkonditioneringen, rådgör med din återförsäljare. Undvik användning av rengöringsmedel när inomhusenhetens värmeväxlare rengörs. Fel på enheten kan uppstå. Vid rengöring av värmeväxlaren med en dammsugare, se till att använda handskar så...
Página 301
2. HUR MAN INSTALLERAR ELLER TAR BORT FRONTPANELEN Se till att använda båda händerna för att fatta om frontpanelen när du tar bort den eller fäster den. Frontpanelen kan installeras upp eller ner för att passa användarens önskemål. Borttagning Tryck på haken som finns på spetsen av plastbandet Dra frontpanelen nedåt mot dig och när den är helt installerat inuti frontpanelens högre avsnitt för att ta öppen, dra i den för att avlägsna den.
Página 302
5. LUFTRENGÖRINGSFILTER (SPX-CFH15) Vid installering av luftrengöringsfilter, ta bort luftfiltren och fäst dem på Luftrengöringsfilter hakarna på frontluckans ram. Kylningskapaciteten är något försvagad och nedkylningshastigheten blir långsammare när luftreningsfilter används. Så, ställ fläkthastigheten till “HÖG” när den används i detta tillstånd. Luftrengöringsfilter kan användas i 2 år.
Página 303
REGELBUNDEN INSPEKTERING VAR GOD KONTROLLERA FÖLJANDE PUNKTER ANTINGEN VARJE HALVÅR ELLER VARJE ÅR. KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU SKULLE BEHÖVA EVENTUELL HJÄLP. Kontrollera för att se att enhetens jordkabel har anslutits korrekt. Om jordkabeln kopplats loss eller skada kan det leda till fel på VARNING enheten eller risk för elektrisk stöt.
Página 304
Ånga som kommer ut från utomhusenheten Vatten genereras under avfrostningsdrift förångas och ånga emitteras. Orsakas då lukter och partiklar av rök, mat, kosmetika, m.m., som finns i rummets luft Lukt fastnar på enheten och blåser ut i rummet igen. Avfrostning pågår (när uppvärmningsdriften stannas kommer mikrodatorn att Utomhusenheten fortsätter att fungera kontrollera om frost uppstått på...
Página 305
SPLIT-TYPE AIRCONDITIONER BINNENUNIT MODEL RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB BINNENUNIT RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Handleiding Pagina 97~108 Lees deze handleiding goed en volledig door voor een optimale werking en jarenlang probleemloos gebruik. Deze kamer-airconditioner is uitsluitend voor privé-gebruik. Gebruik niet voor het bewaren van voedsel, dieren, planten, nauwkeurig luisterende apparatuur, kunstwerken, medicijnen en dergelijke.
VOORZORGEN VOOR DE VEILIGHEID • Lees voor een juist gebruik deze “Voorzorgen voor de veiligheid” goed door alvorens de airconditioner in gebruik te nemen. • Let vooral op de aanwijzingen die met “ Waarschuwing” en “ Let op” zijn gemarkeerd. Het niet juist opvolgen van de met “Waarschuwing”...
Página 307
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK • Gebruik dit apparaat op de door de fabrikant aangegeven manier en beslist niet voor andere doeleinden dan waarvoor het ontworpen is. VERBODEN • Probeer de unit niet met natte handen te bedienen. Dit kan namelijk een fataal ongeluk veroorzaken.
VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT ■ De batterijen plaatsen 1. Verwijder het klepje door het naar beneden te schuiven. 2. Plaats twee droge AAA.LR03-batterijen (alkaline). De richting van de batterijen moet overeenkomen met de markeringen in het batterijvak. 3.
VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT ■ De datum en tijd instellen 1. Druk op de knop (RESET) om de datum en tijd voor de eerste keer in te stellen. De tekst ‘Year’ (jaar) begint te knipperen. 2. Druk op de knop (TIJD) om het huidige jaar in te stellen.
NAMEN EN FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING AFSTANDSBEDIENING Hiermee regelt u de werking van de binnenunit. Het bereik van de afstandsbediening is circa 7 meter. Als ● de binnenverlichting elektronisch wordt geregeld, is het bereik van de afstandsbediening mogelijk korter. De afstandsbediening kan aan een muur worden bevestigd met de bijgeleverde houder. Voordat u de afstandsbediening monteert, moet u controleren of de binnenunit kan worden aangestuurd met de afstandsbediening.
Página 311
NAMEN EN FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING Selectieknop MODUS Knop KRACHTIG Gebruik deze knop om de Gebruik deze knop om de werkingsmodus te selecteren. Met modus KRACHTIG in te elke druk op deze knop wordt stellen. ( p. 235) een andere modus weergegeven: (AUTO) (VERWARMEN) Knop INFO...
DIVERSE FUNCTIES ■ Instelling voor automatisch herstarten Bij een stroomstoring wordt de werking na het herstellen van de voeding automatisch opnieuw gestart met de eerdere ● werkingsmodus en luchtdoorvoerrichting (als de werking niet is gestopt door de afstandsbediening). Als u niet wilt dat de werking wordt voortgezet na het hervatten van de stroomtoevoer, schakelt u de unit uit. ●...
Página 313
VERWARMEN Gebruik het apparaat als verwarming wanneer de buitentemperatuur onder de 21 °C komt. ● Wanneer het te warm is (boven 21 °C), werkt de verwarmingsfunctie mogelijk niet. Dit is om het apparaat te beschermen. Het apparaat werkt betrouwbaar bij een buitentemperatuur boven -15 °C. ●...
Página 314
DROGEN Gebruik het apparaat voor drogen wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 16 °C. Wanneer de temperatuur onder 15 °C komt, werkt de droogfunctie niet. Druk op de selectieknop MODE (MODUS) totdat het display (DROGEN) aangeeft. De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op LAAG. Druk op de knop (VENTILATORSNELHEID) en kies STIL of LAAG.
Página 315
KOELEN Gebruik het apparaat voor koelen wanneer de buitentemperatuur tussen -10 en 43 °C ligt. Als het binnen heel vochtig is (80%), kan zich dauw afzetten op het luchtuitlaatrooster van de binnenunit. Druk op de selectieknop MODE (MODUS) totdat het display (KOELEN) aangeeft.
Página 316
VENTILATOR De gebruiker kan het apparaat eenvoudig gebruiken voor de luchtcirculatie. Druk op de selectieknop MODE (MODUS) totdat het display (VENTILATOR) aangeeft. Stel de gewenste ventilatorsnelheid in met de knop (VENTILATORSNELHEID). De instelling verschijnt op het display. (HOOG) (MEDIUM) (LAAG) (STIL) Druk op de knop (START/STOP).
KRACHTIG Als u in de werkingsmodus AUTO, VERWARMEN, DROGEN, KOELEN of VENTILATOR op de knop ● (KRACHTIG) drukt, gaat de airconditioner op maximale kracht werken. In de modus KRACHTIG wordt door de binnenunit koelere of warmere lucht uitgeblazen, afhankelijk van ●...
STILLE MODUS Als u in de werkingsmodus AUTO, VERWARMEN, DROGEN, KOELEN of VENTILATOR op de knop ● (STIL) drukt, gaat de ventilator over op zeer lage snelheid. ■ De modus STIL starten Druk op de knop (STIL) wanneer het apparaat in ●...
Página 319
ECO-MODUS Er zijn twee ECO-modi, één voor modellen mét sensor en één voor modellen zonder sensor. Raadpleeg ‘Namen en functies van elk onderdeel’ in de handleiding van de unit om erachter te komen of uw unit is uitgerust met een sensor en lees hieronder de bijbehorende instructies over de ECO-modus.
ECO-MODUS ECO-MODUS met sensor De sensor detecteert de aanwezigheid van mensen in de ruimte. Wanneer er geen mensen worden gedetecteerd, start de unit automatisch de energiebesparende modus door de ingestelde temperatuur in twee stappen aan te passen. Als u tijdens de werkingsmodus AUTO, VERWARMEN, DROGEN of KOELEN op de knop (ECO) drukt, gaat de airconditioner over op de ECO-modus.
HUIS VERLATEN Voorkomt dat de kamertemperatuur te sterk daalt wanneer er niemand thuis is. De begininstelling is 10 °C en de temperatuur kan tussen 10 °C en 16 °C worden ingesteld. Deze functie is beschikbaar in de modi Continu en Dagtimer. Gebruik de dagtimer om het aantal dagen in te stellen (maximaal 99 dagen).
REINIGEN (ONE TOUCH CLEAN) Droogt de warmtewisselaar binnen na koeling af om schimmelvorming te voorkomen. ■ De modus REINIGEN starten Druk op de knop (REINIGEN) wanneer de unit is ● uitgeschakeld. De One Touch Clean-reiniging duurt in totaal 60 minuten. Tijdens de reiniging worden de werkingsmodi VERWARMEN en VENTILATOR ingeschakeld.
Página 323
EENMALIGE TIMER (AAN/UIT-TIMER) UIT-TIMER U kunt het apparaat zo instellen dat het op een bepaalde tijd wordt uitgeschakeld. 1. Druk op de knop (UIT-TIMER). beginnen te knipperen op het display. 2. Stel de uitschakeltijd in met de knop (TIJD). 3. Richt de afstandsbediening na het instellen van de timer op de binnenunit en druk op de knop (VERZENDEN).
ECO SLUIMERTIMER De timer kan worden ingesteld voor een duur van maximaal zeven uur. Als u in de werkingsmodus AUTO, VERWARMEN, DROGEN, KOELEN of VENTILATOR op de knop (SLUIMER) drukt, wordt de kamertemperatuur aangepast en de ventilatorsnelheid verlaagd. Dit resulteert in energiebesparing. Stel eerst de huidige tijd in voordat u de ECO SLUIMERTIMER inschakelt.
ECO SLUIMERTIMER ■ De ECO SLUIMERTIMER en AAN-TIMER instellen De airconditioner wordt uitgeschakeld door de ECO SLUIMERTIMER en weer ingeschakeld door de AAN-TIMER. 1. Stel de AAN-TIMER in. 2. Druk op de knop (SLUIMER) en stel de ECO SLUIMERTIMER in. Voorbeeld: in dit geval wordt de airconditioner na 2 uur uitgeschakeld (om 1.38 uur) en gaat het apparaat om 6.00 uur de volgende ochtend weer aan.
Página 326
WEEKTIMER U kunt kiezen tussen modus A en modus B. Voor elke modus kunnen maximaal zes programma’s per dag ● worden ingesteld. In totaal kunnen per modus maximaal 42 programma’s per week worden ingesteld. Als de datum en tijd niet zijn ingesteld, kan de reservering voor de WEEKTIMER niet worden ingesteld. ●...
Página 327
WEEKTIMER 5. Druk op de knop (AAN/UIT-TIMER) om een reservering voor de AAN-TIMER of UIT-TIMER te selecteren. 6. Druk op de knop (TIJD) om een tijdreservering in te stellen. 7. Druk op de knop TEMP of TEMP om een temperatuurreservering in te stellen.
Página 328
WEEKTIMER Stap 2: Modus A of modus B selecteren en de WEEKTIMER in- of uitschakelen ■ Modus A of modus B selecteren voor de WEEKTIMER 1. Druk op de knop (WEEKTIMER). beginnen te knipperen op het display (normaal gesproken begint eerst modus A te knipperen). 2.
Página 329
WEEKTIMER Stap 3: Het reserveringsschema kopiëren en annuleren ■ Kopiëren en plakken U kunt het reserveringsschema eenvoudig bewerken door gegevens van de ene naar de andere dag te kopiëren. 1. Druk op de knop (WEEKTIMER) en selecteer modus A of modus B. 2.
WEEKTIMER Stap 3: Het reserveringsschema kopiëren en annuleren ■ Gegevens voor de WEEKTIMER verwijderen [De reservering van één programmanummer verwijderen] 1. Druk op de knop (WEEKTIMER) en selecteer modus A of modus B. 2. Druk 3 seconden op de knop (WEEKTIMER) om het reserveringsschema te bewerken.
Página 331
WEEKTIMER Stap 3: Het reserveringsschema kopiëren en annuleren [Eendaagse reservering verwijderen] 1. Druk op de knop (WEEKTIMER) en selecteer modus A of modus B. 2. Druk 3 seconden op de knop (WEEKTIMER) om het reserveringsschema te bewerken. 3. Druk op de knop (DAG) en selecteer de dag van de week die u wilt bewerken.
Página 332
INFO Als u op de knop (INFO) drukt, worden de temperatuur rond de afstandsbediening en het maandelijkse ● stroomverbruik op de afstandsbediening weergegeven. Richt de afstandsbediening na het vervangen van de batterijen op de binnenunit en druk op de knop (INFO).
Página 333
VERGRENDELING WERKINGSMODUS De werkingsmodi VERWARMEN (inclusief VENTILATOR), KOELEN (inclusief VENTILATOR) en DROGEN (inclusief VENTILATOR) kunnen op de afstandsbediening worden vergrendeld. ■ De werkingsmodus VERWARMEN (inclusief VENTILATOR) vergrendelen Druk ongeveer 5 seconden tegelijkertijd op de knoppen (ECO) en (KRACHTIG) wanneer de afstandsbediening is uitgeschakeld. Gedurende ongeveer 10 seconden worden ‘...
(Zie de handleiding van de afstandsbediening voor details.) MODELNAAM EN AFMETINGEN MODEL BREEDTE HOOGTE DIEPTE RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") OPMERKING VOOR MULTI-SYSTEEM Er kunnen meerdere binnenunits met slecht één buitenunit worden verbonden. U kunt als gewenst slechts één unit of tegelijkertijd meerdere units gebruiken.
Página 335
NOODSCHAKELAAR NOODSCHAKELAAR Gebruik deze schakelaar voor het starten en stoppen wanneer de afstandsbediening niet functioneert. • De automatische functie wordt voor de werking ingesteld na een druk op dzee noodschakelaar. • Wanneer de werking met deze noodschakelaar wordt gestart na het uit- en weer inschakelen van de stroom, wordt de automatische functie NOODSCHAKELAAR voor de werking ingesteld.
Página 336
INSTELLEN VAN DE LUCHTLOUVERS Omhoog en omlaag blazen van lucht van de airconditioner. De horizontale luchtlouver wordt automatisch voor iedere bedrijfsfunctie in de juiste hoek gesteld. De louver kan voortdurend omhoog en omlaag bewegen en tevens in de gewenste hoek worden gesteld met gebruik van de“ (AUTO SWING)”...
Página 337
Naar links en naar rechts blazen van lucht van de airconditioner. Houd de verticale luchtlouver als afgebeeld en verander de luchtrichting meer naar links of rechts. Verticale luchtlouver Bij langdurig gebruik van de unit voor het koelen met de louver omlaag gericht, zal er condens op de louver worden gevormd en af en toe omlaag druppelen.
Página 338
ONDERHOUD WAARSCHUWING Stop de werking met de afstandsbediening en schakel de circuitonderbreker uit alvorens de unit te reinigen. LET OP Voorkom een elektrische schok en stel niet aan water bloot. Raadpleeg de plaats van aankoop voor het reinigen van het binnenste van de airconditioner. Gebruik geen schoonmaakmiddel voor het reinigen van de warmtewisselaar van de binnenunit.
Página 339
2. PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN HET VOORPANEEL Houd het voorpaneel bij het verwijderen of terugplaatsen beslist met beide handen vast. Het voorpaneel kan als gewenst naar beneden of naar boven gericht worden geplaatst. Verwijderen Druk op het haakje bij het uiteinde van de harsband Trek het voorpaneel omlaag om het geheel te openen aan de rechter-binnenkant van het voorpaneel om de en trek vervolgens naar u toe om het te verwijderen.
5. LUCHTREINIGINGSFILTERS (SPX-CFH15) Voor het plaatsen van de luchtreinigingsfilters, verwijdert u de oorspronkelijke luchtfilters en Luchtreinigingsfilters bevestigt u de reinigingsfilters aan de haken op het frame van de voorafdekking. De capaciteit voor het koelen neemt iets af en de snelheid voor het koelen wordt vertraagd bij gebruik van luchtreinigingsfilters.
PERIODIEKE INSPECTIE CONTROLEER DE VOLGENDE PUNTEN IEDERE ZES MAANDEN OF JAARLIJKS. RAADPLEEG DE PLAATS VAN AANKOOP INDIEN U HULP NODIG HEEFT. Controleer of de aardkabel van de unit goed is aangesloten. Een niet of verkeerd aangesloten aardkabel kan een onjuiste werking van de unit of een elektrische schok veroorzaken.
Página 342
Stoomvorming van de buitenunit Water dat tijdens het ontdooien vrijkomt verdampt en er wordt stoom afgevoerd. Resten van rook, eten, cosmetica, etc. in de lucht in de ruimte komen in de unit en Geur worden vervolgens weer uit de unit in de kamer geblazen. De buitenunit wordt ontdooid (na het stoppen van het verwarmen controleert de De werking van de buitenunit stopt niet na het microcomputer of er ijs is opgehoopt en wordt indien nodig het ontdooien...
Página 343
SPLIT-TYYPPINEN ILMASTOINTILAITE SISÄYKSIKKÖ MALLI RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB SISÄYKSIKKÖ RAF-25RXB RAF-35RXB RAF-50RXB Käyttöopas Sivu 109 120 Lue nämä ohjeet kokonaan parhaan suorituskyvyn ja vuosien ongelmattoman käytön varmistamiseksi. Tämä huoneilmastointilaite on tarkoitettu vain kuluttajakäyttöön. Älä käytä laitetta esim. elintarvikkeiden, eläinten, kasvien, tarkkuuskojeiden, taideteosten tai lääkkeiden säilytykseen.
Página 344
VAROTOIMET • Lue huolella "Varotoimet" -kohta ennen yksikön käyttöä sen oikean käytön varmistamiseksi. • Kiinnitä erityistä huomiota “ Varoitus” ja “ Huomio” -merkintöihin. “Varoitus” -osio sisältää asioita, jotka saattavat aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, ellei ohjeita noudateta tarkasti. ”Huomio” -osio sisältää asioita, jotka saattavat aiheuttaa vakavia seurauksia, ellei ohjeita noudateta tarkasti.
Página 345
VAROTOIMET KÄYTÖN AIKANA • Tätä tuotetta tulee käyttää valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti eikä sitä saa käyttää muihin tarkoituksiin. KIELTO • Älä yritä käyttää yksikköä märin käsin, sillä se voi aiheuttaa kuolemanvaaran. ÄLÄ KASTELE • Käyttäessä yksikköä polttolaitteiden kanssa, tuuleta huonetila säännöllisesti hapenpuutteen välttämiseksi.
VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÄ ■ Paristojen asentaminen 1. Irrota kansi liu'uttamalla. 2. Asenna kaksi kuivaparistoa AAA.LR03 (alkali). Paristojen on oltava kotelon merkkien mukaisessa suunnassa. 3. Aseta kansi takaisin alkuperäiseen asentoonsa. ■ Kaukosäätimen kiinnittäminen seinään 1. Valitse paikka, josta signaalit ulottuvat yksikköön. 2.
Página 347
VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÄ ■ Kalenterin ja kellon asettaminen 1. Paina (NOLLAUS) -painiketta, kun teet asetuksen ensimmäistä kertaa. "Year" vilkkuu. 2. Aseta kuluva vuosi (AIKA) -painikkeella. 3. Paina (KELLO) -painiketta. "Day" ja "Month" vilkkuvat. 4. Aseta kuluva päivä ja kuukausi (AIKA) -painikkeella.
Página 348
KAUKOSÄÄTIMEN NIMET JA TOIMINNOT KAUKOSÄÄDIN Tämä ohjaa sisäyksikön toimintaa. Ohjausalue on noin 7 metriä. Jos sisävalaistusta ohjataan elektronisesti, ● ohjausalue voi olla lyhyempi. Tämän yksikön voi kiinnittää seinään mukana olevalla kiinnikkeellä. Varmista ennen kiinnitystä, että sisäyksikköä voi ohjata kaukosäätimellä. Käsittele kaukosäädintä huolellisesti. Putoaminen tai kastuminen voi heikentää sen signaalinlähetyskykyä. ●...
Página 349
KAUKOSÄÄTIMEN NIMET JA TOIMINNOT TILAN valintapainike TEHO-painike Tällä painikkeella voit valita Tällä painikkeella voit valita toimintatilan. Aina kun painat tätä TEHO-tilan. ( s. 263) painiketta, tila vaihtuu seuraavasti: (AUTOMAATTI) (LÄMMITYS) (KUIVAUS) INFO-painike (JÄÄHDYTYS) s. 278) (PUHALLUS). PIKAPUHDISTUS-painike s. 268) ÄÄNETÖN-painike Tällä...
Página 350
ERI TOIMINNOT ■ Automaattinen uudelleenkäynnistyksen ohjaus Sähkökatkon jälkeen toiminta käynnistetään automaattisesti uudelleen niin, että toimintatila ja ilmavirran suunta ovat ● samat kuin ennen katkoa. (Tämä johtuu siitä, että toimintaa ei ole voitu pysäyttää kaukosäätimellä.) Jos et aio jatkaa toimintaa sähkökatkon päätyttyä, katkaise virransyöttö. ●...
Página 351
LÄMMITYSTOIMINTO Käytä laitetta lämmitykseen, kun ulkolämpötila on alle 21 °C. ● Kun on liian lämmintä (yli 21 °C), lämmitystoiminto ei ehkä toimi laitteen suojaamiseksi. Laitteen luotettavuuden yläpitämiseksi laitetta tulisi käyttää ulkolämpötilan ollessa yli –15 °C. ● Paina MODE-tilanvalintapainiketta niin, että näytössä näkyy (LÄMMITYS).
Página 352
KUIVAUSTOIMINTO Käytä laitetta kuivaukseen, kun huonelämpötila on yli 16 °C. Kun lämpötila on alle 15 °C, kuivaustoiminto ei toimi. Paina MODE-tilanvalintapainiketta niin, että näytössä näkyy (KUIVAUS). Puhallin asetetaan HITAALLE puhallukselle. Valitse (PUHALLUSNOPEUS) -painikkeella ÄÄNETÖN tai HIDAS puhallus. Aseta haluamasi huonelämpötila TEMP-painikkeilla (asetus näkyy näytössä).
Página 353
JÄÄHDYTYSTOIMINTO Käytä laitetta jäähdytykseen, kun ulkolämpötila on vähintään –10 °C ja enintään 43 °C. jos sisäilman kosteus on hyvin suuri (80 %), kastetta saattaa muodostua sisäyksikön poistoritilään. Paina MODE-tilanvalintapainiketta niin, että näytössä näkyy (JÄÄHDYTYS). Aseta haluamasi PUHALLUSNOPEUS (PUHALLUSNOPEUS) -painikkeella (asetus näkyy näytössä). (AUTOM.) (NOPEA) (KESKI)
Página 354
PUHALLUSTOIMINTO Käyttäjä voi käyttää laitetta ilmankiertojärjestelmänä. Paina MODE-tilanvalitsinta niin, että näytössä näkyy (PUHALLUS). Aseta haluamasi PUHALLUSNOPEUS (PUHALLUSNOPEUS) -painikkeella (asetus näkyy näytössä). (NOPEA) (KESKI) (HIDAS) (ÄÄNETÖN) Paina (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) -painiketta. Puhallustoiminto KÄYNNISTYS alkaa äänimerkillä. Painamalla painiketta uudelleen voit pysäyttää PYSÄYTYS toiminnon. AUTOMAATTINEN KÄÄNTÖTOIMINTO PYSTYKÄÄNTÖ...
Página 355
TEHOTOIMINTO (TEHO) -painiketta painetaan AUTOMAATTI-, LÄMMITYS-, KUIVAUS-, JÄÄHDYTYS- tai ● PUHALLUS-toiminnon aikana, ilmastointilaite toimii enimmäisteholla. TEHO-toiminnon aikana viileämpää tai lämpimämpää ilmaa puhalletaan sisäyksiköstä JÄÄHDYTYS- tai ● LÄMMITYS-toimintoa varten. ■ TEHO-toiminnon käynnistäminen Paina (TEHO) -painiketta toiminnan aikana. ● " " näkyy LCD-näytössä. TEHO-toiminto päättyy 20 minuutin kuluttua.
Página 356
ÄÄNETÖN-TOIMINTO (ÄÄNETÖN) -painiketta painetaan AUTOMAATTI-, LÄMMITYS-, KUIVAUS-, JÄÄHDYTYS- tai ● PUHALLUS-toiminnon aikana, puhallin alkaa toimia erittäin hitaasti. ■ ÄÄNETÖN-toiminnon käynnistäminen Paina (ÄÄNETÖN) -painiketta toiminnan aikana. ● " " näkyy LCD-näytössä. Puhallus toimii erittäin hitaasti. ■ ÄÄNETÖN-toiminnon peruuttaminen Paina (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) -painiketta. TAI ●...
Página 357
ECO-TOIMINTO ECO-TOIMINTOJA on kaksi sen mukaan, onko mallissa anturia vai ei. Katso yksikön käyttöoppaan eri osien nimiä ja toimintoja käsittelevästä osasta, onko yksikössäsi anturi ja lue seuraavat ECO-toiminnon ohjeet sen mukaan. ECO-TOIMINTO ECO-toiminto säästää energiaa muuttamalla asetuslämpötilaa automaattisesti ja rajoittamalla virrankulutuksen enimmäisarvoa.
Página 358
ECO-TOIMINTO ECO-TOIMINTO anturilla Anturi havaitsee huoneessa olevat ihmiset. Kun ketään ei havaita, yksikkö käynnistää energiansäästötoiminnon automaattisesti muuttamalla asetuslämpötilaa kahdessa vaiheessa. (ECO) -painiketta painetaan AUTOMAATTI-, LÄMMITYS-, KUIVAUS- tai JÄÄHDYTYStoiminnon aikana, ilmastointilaite suorittaa ECO-toiminnon. ECO-toiminnan käynnistäminen Paina (ECO) -painiketta toiminnan aikana. " "...
Página 359
LEAVE HOME -TOIMINTO Estä huoneen lämpötilaa laskemasta liikaa, kun kukaan ei ole kotona. Alkuasetuslämpötila on 10 °C, ja lämpötila-alueen voi asettaa lämpötilojen 10 °C ja 16 °C välille. Tämä toiminto voi toimia jatkuvana toimintona tai päiväajastintoimintona. Päiväajastintoiminnolla voit asettaa päivien määräksi enintään 99.
Página 360
PUHDISTUS (PIKAPUHDISTUS) -TOIMINTO Sisälämmönvaihtimen kuivaaminen jäähdytystoiminnon jälkeen kasteen ehkäisemiseksi. ■ PUHDISTUS-toiminnon käynnistäminen Paina (PUHDISTUS) -painiketta, kun yksikkö on ● OFF-tilassa. Pikapuhdistustoiminnon kokonaiskesto on 60 minuuttia. Tämän toiminnon aikana LÄMMITYS- tai PUHALLUS- toiminto on käynnissä. Pikapuhdistuksen aikana toimintavalo vilkkuu. " ", " "...
Página 361
KERTA-AJASTIN (ON/OFF-AJASTIN) -TOIMINTO OFF-AJASTIN Laitteen voi asettaa kytkeytymään pois käytöstä ennalta määrättyyn aikaan. 1. Paina (OFF-AJASTIN) -painiketta. vilkkuvat näytössä. 2. Aseta poiskytkemisaika (AIKA) -painikkeella. 3. Suuntaa sitten kaukosäädin sisäyksikköä kohti ja paina (LÄHETÄ) -painiketta. ja asetettu aika palavat kiinteästi vilkkumisen sijaan. Sisäyksikkö...
Página 362
ECO-LEPOAJASTIN-TOIMINTO Ajastimen voi asettaa enintään 7 tunniksi. (LEPO) -painiketta painetaan AUTOMAATTI-, LÄMMITYS-, KUIVAUS-, JÄÄHDYTYS- tai PUHALLUS-toiminnan aikana, yksikkö muuttaa huonelämpötilaa ja alentaa puhallusnopeutta. Tämä säästää energiaa. Aseta nykyinen aika ennen ECO-LEPOAJASTIN-toiminnon käyttöä. ■ ECO-LEPOAJASTIN-toiminnon käynnistäminen Paina (LEPO) -painiketta toiminnan aikana. "...
Página 363
ECO-LEPOAJASTIN-TOIMINTO ■ ECO-LEPOAJASTIMEN ja PÄÄLLE-AJASTIMEN asettaminen ECO-LEPOAJASTIN kytkee ilmastointilaitteen pois käytöstä, ja PÄÄLLE-ajastin kytkee sen käyttöön. 1. Aseta PÄÄLLE-AJASTIN. 2. Paina (LEPO) -painiketta ja aseta ECO-LEPOAJASTIN. Esimerkki: Tässä tapauksessa ilmastointilaite kytkeytyy pois käytöstä 2 tunnin päästä (kello 1.38) ja takaisin käyttöön klo 6.00 seuraavana aamuna. ■...
Página 364
VIIKKOAJASTINTOIMINTO On mahdollista valita tila A tai tila B. Kummassakin tilassa voi asettaa enintään 6 ohjelmaa päivää kohti. ● Enintään 42 ohjelmaa voi asettaa yhteensä viikkoa kohti kummassakin tilassa. Jos kalenteria ja kelloa ei ole asetettu, VIIKKOAJASTIMEN varausta ei voi asettaa. ●...
Página 365
VIIKKOAJASTINTOIMINTO 5. Valitse ON-AJASTIMEN tai OFF-AJASTIMEN varaus painamalla (ON/OFF-AJASTIN) -painiketta. 6. Aseta aikavaraus (AIKA) -painikkeella. 7. Aseta lämpötilavaraus painamalla painiketta TEMP 8. Paina (OK) -painiketta. Varaukset ovat valmiit. Päivä, ohjelmannumero, ON-varaus ja asetuslämpötila tulevat näyttöön. vilkkuu jatkuvasti. Jos varaus ei ole täydellinen, asetuksia ei tallenneta muistiin.
Página 366
VIIKKOAJASTINTOIMINTO Vaihe 2: Valitse tila A tai tila B ja aktivoi VIIKKOAJASTIN tai poista sen aktivointi. ■ VIIKKOAJASTIMEN tilan A tai tilan B valitseminen. 1. Paina (VIIKKO) -painiketta. vilkkuvat näytössä. (Normaalisti tila A vilkkuu ensin). 2. Paina (VIIKKO) -painiketta uudelleen. vilkkuvat näytössä.
Página 367
VIIKKOAJASTINTOIMINTO Vaihe 3: Kopioi ja peruuta varausaikataulu. ■ Kopioiminen ja liittäminen. Varausaikataulun muokkaaminen on helppoa kopioimalla tiedot yhdestä päivästä toiseen päivään. 1. Valitse (VIIKKO) -painikkeella tila A tai tila B. 2. Paina (VIIKKO) -painiketta noin 3 sekunnin ajan, niin voit alkaa muokata varausaikataulua.
Página 368
VIIKKOAJASTINTOIMINTO Vaihe 3: Kopioi ja peruuta varausaikataulu. ■ VIIKKOAJASTIMEN tietojen poistaminen. (Poista yhden ohjelmanumeron varaus) 1. Valitse (VIIKKO) -painikkeella tila A tai tila B. 2. Paina (VIIKKO) -painiketta 3 sekunnin ajan, niin voit alkaa muokata varausaikataulua. 3. Valitse muokattava viikonpäivä (PÄIVÄ) -painikkeella.
Página 369
VIIKKOAJASTINTOIMINTO Vaihe 3: Kopioi ja peruuta varausaikataulu. (Poista yhden päivän varaus) 1. Valitse (VIIKKO) -painikkeella tila A tai tila B. 2. Paina (VIIKKO) -painiketta 3 sekunnin ajan, niin voit alkaa muokata varausaikataulua. 3. Valitse muokattava viikonpäivä (PÄIVÄ) -painikkeella. 4. Paina (POISTA) -painiketta noin 10 sekunnin ajan.
Página 370
INFO-TOIMINTO (INFO) -painiketta painetaan, kaukosäätimen ympäristön lämpötila sekä kuukausittainen ● virrankulutus näkyvät kaukosäätimessä. Suuntaa paristojen vaihtamisen jälkeen kaukosäädin sisäyksikköä kohti ja paina (INFO) -painiketta. ● Nykyinen kalenteri ja kello lähetetään sisäyksiköstä. Jotta sisäyksiköstä voidaan saada tietoja, kaukosäätimen on oltava alle 2 metrin etäisyydellä sisäyksikön ●...
Página 371
TOIMINTATILAN LUKKO Kaukosäädintä voi käyttää LÄMMITYS-tilan (mukaan luettuna PUHALLUS), JÄÄHDYTYS-tilan (mukaan luettuna PUHALLUS) ja KUIVAUS-tilan (mukaan luettuna PUHALLUS) toiminnan lukitsemiseen. ■ Menetelmä LÄMMITYS-tilan (mukaan luettuna PUHALLUS) toiminnan lukitsemiseen. Paina (ECO)- ja (TEHO) -painikkeita samanaikaisesti noin 5 sekuntia, kun kaukosäädin on OFF-tilassa. "...
(Ks. Kaukosäätimen käyttöopas) MALLIN NIMI JA MITAT MALLI LEVEYS KORKEUS SYVYYS RAF-25RXB, RAF-35RXB, RAF-50RXB 750mm (29-17/32") 590mm (23-6/25") 215mm (8-15/32") MULTIJÄRJESTELMÄÄ KOSKEVA HUOMAUTUS Useita sisäyksikköjä voi olla kytkettynä yhteen ulkoyksikköön. Voit käyttää vain yhtä yksikköä tai useampia yksikköjä tarpeen mukaan.
Página 373
VÄLIAIKAINEN KYTKIN VÄLIAIKAINEN KYTKIN Käytä tätä kytkintä käynnistämiseen ja pysäyttämiseen, jos kaukosäädin ei toimi. • Painamalla tilapäistä kytkintä toiminto suoritetaan automaattitilassa. • Jos toiminto on suoritettu käyttämällä väliaikaista kytkintä virtalähteen sammutuksen ja uudelleen päällekytkemisen jälkeen, toiminto suoriutuu VÄLIAIKAINEN KYTKIN automaattitilassa. SISÄYKSIKÖN MERKKIVALOT TOIMINTO -valo Tämä...
Página 374
ILMAOHJAIMIEN SÄÄTÄMINEN Ilmastoidun ilman säätäminen ylös- ja alaspäin. Vaakasuuntainen ilmanohjain asettuu automaattisesti oikeaan kulmaan, joka soveltuu kuhunkin toimintoon. Ohjain voi heilua ylös- ja alaspäin jatkuvasti ja deflector can be swung up and down continuously asettua haluttuun kulmaan “ (AUTO SWING)” -painikkeen avulla.
Página 375
Ilmastoidun ilman säätäminen vasemmalle ja oikealle. Pidä pystysuuntaista ilmanohjainta kuten kuvassa on esitetty ja säädä ilmastoitua ilmaa vasemmalle ja oikealle. Pystysuuntainen ilmanohjain Käytettäessä yksikköä jäähdytyksessä ilmanohjain alaspäin suunnattuna ja sen liikkuessa pitkän ajan, vesi tiivistyy ilmanohjaimessa ja tippuu alas ajoittain. Tämä kastelee huonekaluja.
Página 376
HUOLTO VAROITUS Pysäytä yksikön toiminta kaukosäätimellä ja sulje virrankatkaisija ennen yksikön puhdistusta. HUOMIO Älä altista yksikköä vedelle, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun. Kysy omalta myyntiedustajalta ilmastointilaitteen sisäisestä puhdistuksesta. Vältä puhdistusaineiden käyttöä, kun puhdistetaan sisäyksikön lämmönvaihdinta. Seurauksena voi olla yksikön vikaantuminen. Jos lämmönvaihdinta puhdistetaan pölynimurilla, käytä...
Página 377
2. ETUPANEELIN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN Käytä molempia käsiä etulevyn pitämiseen, sitä irrottaessa tai kiinnittäessä. Etulevy voidaan asentaa ylös tai alas käyttäjän mieltymyksen mukaan. Irrottaminen Paina koukkua, joka löytyy etulevyn oikeaan Vedä etulevy alas itseesi päin, ja kun se on täysin sisäpuoleen asennetun hartsinauhan reunasta ja irrota auki irrota se vetämällä.
Página 378
5. HAJUSUODATTIMET (SPX-CFH15) Hajusuodattimia asentaessa, irrota ilmasuodattimet ja aseta ne etukannen Hajusuodattimet kehyksen koukuille. Hajusuodattimien käytön aikana jäähdytyskyky hieman heikkenee, ja jäähdytysnopeus hidastuu. Aseta puhalinnopeus "HIGH" (korkea) -asentoon, kun käytetään sitä tässä olosuhteessa. Hajusuodattimia voi käyttää kahden vuoden ajan. TIEDOT KYVYT Lämmityskyky Tämä...
Página 379
MÄÄRÄAIKAISTARKASTUS TARKISTA SEURAAVAT KOHDAT JOKO PUOLIVUOSITTAIN TAI VUOSITTAIN. APUA TARVITESSASI OTA YHTEYTTÄ OMAAN MYYNTIEDUSTAJAAN. Tarkista, onko yksikön maadoitusjohdin kytketty oikein. Katkaistu tai viallinen maadoitusjohdin saattaa johtaa yksikön vikaantumiseen tai sähköiskuvaaraan. VAROITUS Tarkista, onko asennuskehys ruostunut liikaa, tai onko ulkoyksikkö kallellaan tai muuttunut epävakaaksi. VAROITUS Se saattaa romahtaa tai pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen.
Página 380
Sulatustoiminnon aikana tuotettu vesi haihtuu, ja höyryä pääsee ulos. Ulkoyksiköstä tulee höyryä Hajut ja hiukkaset, jotka johtuvat huoneessa olevasta savusta, elintarvikkeista, kosmeettisista Hajut tuotteista jne., tarttuvat yksikköön, ja tulevat puhalletuksi takaisin huonetilaan. Sulatus on käynnissä (kun lämmitystoiminto on pysäytetty, mikrotietokone tarkistaa Ulkoyksikön toiminto jatkuu myös sisäyksikköön kertyneen huurteen ja ohjaa yksikön suorittamaan automaattisen toiminnon pysäyttämisen jälkeen.