Descargar Imprimir esta página

Jamara F1X Manual De Uso página 9

Publicidad

Kompassfunktion
Compass function
Flybackfunktion
Flyback function
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signi-
fi ca che é in grado nonostante una rotazione in una direzione
desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere
la direzione originale del volo e semiautomatico volare di nuovo
indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memo-
rizzare la bussola del modello. Questa direzione quando attiva
il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo la strada e usare la
modalità bussola scelga la direzione in cui la strada conduce
come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruota-
re il modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce
bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se
preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in
direzione della strada via da voi. Se preme la leva di control-
lo destro verso di voi il modello volerà in direzione della strada
verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa
in modo permanente come Flyback ossia direzione bussola.
La funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il
volo attraverso premendo il pulsante bussola/fl yback. Dal lam-
peggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il mo-
dello é in Flyback- ossia modalità bussola. Il modello segue ora
la direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello indica di
come era stata programmata la direzione bussola lentamente in-
dietro verso di lei (Flyback) fi nche muovera la leva di controllo
destra di nuovo. Durante la modalità Flyback- ossia bussola é
necessario continuare a controllare l'altezza del modello attra-
verso la leva del gas.
1
1
2
DE - Videofunktion und Übertragung auf den PC (nur 422010)
1.
Mit der Kamera-Taste für Foto (1) bzw. Video (2) können Sie
eine Aufnahme starten.
2.
Nach dem Starten des Modells zeigt eine blaue LED (3) die
betriebsbereitschaft der Kamera an.
3.
Drücken Sie die Kamera-Taste einmal kurz und lassen Sie
wieder los. Die rote LED (4) blinkt kurz. Ein Standbild wurde
abgespeichert.
4.
Drücken Sie die Kamera-Taste so lange bis die rote LED
leuchtet. Dies signalisiert das die Aufnahme läuft. Drücken
Sie die Kamera-Taste erneut so lange bis die rote LED
erlischt, die Aufnahme wird beendet und das Video ab-
gespeichert.
5.
Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte
aus der Kamera, indem Sie leicht auf die Micro-SD-Karte
drücken. Die Speicherkarte springt ein Stück heraus und Sie
können die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
Sollte die rote LED an der Kamera blinken, zeigt dies an
dass keine Karte in der Kamera ist.
Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten zur unter-
seite der Kamera in den Einschub ein und schieben Sie sie
so weit hinein, bis sie einrastet.
ES - Función Flyback- & Brújula:
Su modelo tiene una función Flyback- & Brújula. Esto signifi ca
que no obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no
está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de
vuelo y semiautomático vola de nuevo hacia Usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenar en la brújula del modelo. Esta dirección cuando se
activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección
del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de una
calle y utilizar el modo de brújula selecciona la dirección en la
que el camino conduce como la dirección básica de la brújula.
Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el
modo de brújula no tiene que preocuparse de la dirección de
vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha
hacia adelante el modelo va a volar en la dirección de la calle
lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted el
modelo va a volar en la dirección de la calle hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula:
La dirección en la que el modelo se dirige vien almacenado
permanentemente como Flyback o bien dirección de la brú-
jula. La función Flyback- & Brújula se puede activar durante el
vuelo atravez pulsar el botón Brújula/Flyback). Por intermitente
de los LEDs y pitidos en la emisora le senalas que el modelo
esta en el mode Flyback o bien Brújula. El modelo ahora sigue la
dirección independiente en el que el fuselaje del modelo muest-
ra cómo estaba programado anteriormente moverse lentamente
hacia usted (Flyback) hasta que vas a mover la palanca de
control derecha de nuevo. Durante el modo Flyback- o bien
Brújula, se debe continuar a controlar la altura de su modelo con
la palanca de gas.
2
4
3
GB - Photo / Video (only 422010)
1.
Using the button (1) on the transmitter for photo (1) or video
(2), you can start recording.
2.
A light under the video camera will glow blue (3) when in
stand-by mode.
3.
Press the camera button short and release again. The red
LED flashes. A still image is stored.
4.
Press the camera button longer and release it again. The red
LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the
camera button again longer and the LED turns off, the
recording is stopped and the video will be saved.
5.
To view recording remove the Micro SD Card from the
the camera, by slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out
of the slot.
Attention!
If the red LED flashes on the camera, this indicates that
there is no card in the camera
Micro SD card should be placed with the little gold
connections on the back of the camera in the slot.
3
FR - Fonction photos / vidéo (seulement 422010)
1.
Avec la touche pour photos (1) et vidéo (2) de l'émetteur
vous pouvez démarrer les prises de vues.
2.
Après le démarrage du modèle, une LED bleu (3) indique
l'état de préparation opérationnelle de la caméra.
3.
Appuyez sur la touche une fois et la lâchez tout aussitôt.
LED rouge clignote brièvement et sur le display. Une image
fixe était sauvegardée
4.
Appuyez sur la touche longue une fois et la lâchez tout
aussitôt. La LED s'allume continuellement pour signaliser
que l'enregistrement est en court. Appuyez à nouveau sur la
touche vidéo, la LED rouge s'éteint, l'enregistrement est
terminé et est sauvegardé.
5.
La carte mémoire peut être échangée par une carte
équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la
carte SD micro à la caméra. La carte mémoire disjoncte et
vous pouvez la puiser facilement.
Attention !
Si le LED rouge clignote sur la caméra, cela signifie qu´il n´y
a pas de carte dans la caméra.
Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut (au
hélice) dans le tiroir.
IT - Foto/Video
1.
Utilizzando i pulsante sul trasmittente per foto (1) o video (2),
si avvia la registrazione
2.
Dopo aver avviato il modello, un LED blu (3) indica la
prontezza operativa della telecamera.
3.
Premere il pulsante di nuovo e rilasciarlo di nuovo. Il LED
rosso lampeggia. Un immagine viene memorizzata.
4.
Premere il pulsante una lungo volta e rilasciarlo
nuovamente. Il LED rosso si accende in modo permanente.
Si segnala che la registrazione e in corso. Ripremere il
pulsante lungo video e la LED rossa si spegne è la
registrazione viene interrotta e il video viene salvato.
5.
La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da
A
A
A
B
B
B
B
9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

42 201042 2011