MODELOS por un extremo a la llave de corte y por el otro a Detección de averías: la manguera que se suministra con la maquina. El acceso a las conexiones de la placa electróni- Este manual describe la instalación, funciona- ca solo podrá...
La tabla de modelos es la siguiente (SL-19D y SL- aumentar girando el tornillo de regulación que da al calderin queda libre este último y colo- 20D): dispone el dosificador. cando un recipiente, sale por gravedad todo el contenido de agua del calderin.
Página 4
This manual describes the installation, operation Electric installation Only qualified technicians may work on the con- and maintenance of the SL-19D and SL-20 D nections of the electronic board, after cutting out glasswhashers. Single-phase machine: 230V / 50Hz / 1ph...
Página 5
3) again during the washing phase, the pro- off, switch the machine off. may only be done by a SAMMIC approved assis- gramme immediately shifts to the rinsing pro- tance service. cess. Pressing the said key during the rinsing Water Softener.
Página 6
Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte ist Betrieb Wartung Ende an den an der Maschine vorhandenen.mit- nur qualifiziertem Fachpersonal gestattet. Vor Gläserspülmaschinen SL-19D und SL-20D. gelieferten Schlauch jedem Eingriff muss mit dem Hauptschalter Modell-Nr. und Merkmale sind auf dem sowie mit dem automatischen Schutzschalter Typenschild an der Maschine angegeben.
Modell-Tabelle (SL-19D, SL-20D): Dosierers entsprechend gedreht. Behälter darunter. Der gesamte Kesselinhalt kann nun durch Schwerkraft ablaufen. Glanzmitteldosierer HERMAL YKLUSART NTKALKER YKLEN Reinigen der Spülkammer IKROSCHALTER IKROSCHALTER IKROSCHALTER Prüfen Sie nach, ob der Glansmittelbehälter voll ist. Setzen Sie 5 oder 6-mal die Pumpe in Gang, Nach jeder Spülschicht am Tagesende muss die...
électrique à l'aide La présente notice décrit l'installation, le fonc- de l'interrupteur général de la machine et de l'in- tionnement et l'entretien des lave-verres SL-19D Installation électrique terrupteur automatique de protection situé et SL-20 D.
Le tableau des modèles est le suivant (SL-19D et s, afin d'obtenir une concentration maximum de 1. Vidanger la cuve. SL-20D): 3 ml/l. A chaque cycle, la pompe distribue 10 ml 2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau. de produit de lavage. Cette quantité peut être 3.
Página 10
Rilevamento di guasti: zionamento e la manutenzione dei lavabicchieri: L' accesso alle connessioni della scheda elettro- SL-19D e SL-20 D. nica è permesso solo al personale addetto alle Il riferimento del modello e delle sue caratteristi- Impianto elettrico...
Página 11
La tabella dei modelli è la seguente (SL-19D i SL- la pompa inietta 10ml di detergente. Il dosaggio caldaietta, quest'ultimo rimane libero; al collo- 20D): si può diminuire o aumentare girando la vite di care un recipiente, esce per gravità tutto il regolazione di cui dispone il dosatore.
Página 12
Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1f automático de protecção situado na tomada copos: SL-19D e SL-20 D. Antes de proceder à instalação da máquina: exterior de alimentação da máquina. A referência do modelo e as respectivas caracte- rísticas figuram na placa de identificação coloca-...
Página 13
A tabela de modelos é a seguinte (SL-19D, SL- ta 10ml de detergente. Para diminuir ou aumen- 2. Fechar a válvula de fecho da água de alimen- 20D): tar a dosagem, rodar o parafuso de regulação do tação da máquina.
Página 14
FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor...
Página 15
SL-19D SL-20D A: Entrada de agua 3/4” GAs. A: Water inlet 3/4” GAS. A: Wassereinlass B: Tubo de desague Ø30 mm. B: Drain hose Ø30 mm. B: Wasserauslass Ø30 mm. A: Entrée d’eau 3/4” GAZ. A: Entrata acqua 3/4” GAS A: Entrada de água...