Página 1
HAND DRYERS / SECADOR DE MANOS / SÉCHE-MAINS M99A-UL / M99AC-UL / M99ACS-UL M88APLUS-UL INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Página 2
ENGLISH INTRODUCTION Technical Features: • Surface Mounted. • Sensor Operated - Adjustable Detection Range: 2-6 inches (5-15 cm). • Voltage: 110 - 120 Volt at 60 Hz. NOTE: For dryer to function properly, a minimum of 15 inches (40 cm) should be spaced between the hand dryer sensor and any obstruction such as shelves, hand washing stations, or any type of reflective surface.
These adjustments should be made by a qualified technician. High (8-10 inches) Low (4-6 inches) Default Setting: Figure 3 • Detection Range: Low. WIRING DIAGRAM BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS Mediclinics’ part Reference Description number number Fan Wheel RC92239T Motor RC92639-UL...
METHOD OF USE To dry correctly is recommended rising well to remove all traces of soap. These models operate by hand detection. Place hands 4-6" (10 - 15 cm) from the air outlet and the dryer will start working. Once activated, immediately place hands in air flow and rub together until dry.
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Caracterísitcas técnicas: • Montado en superficie. • Funcionamiento automático – Distancia de detección ajustable entre: 2 y 6 pulgadas (5-15 cm). • Voltage: 110 - 120 Voltios a 60 Hz. NOTA: Para que el secador de manos funcione correctamente, hay que dejar un espacio mínimo de 15 pulgadas (40 cm) entre éste y cualquier objeto que pueda interferir en el campo de...
3. Ajuste de la detección del sensor Detección del sensor Desconectar el aparato de la tension para llevar a cabo los ajustes. Estos ajustes deben ser realizados por un técnico qualificado. Alta (8”-10”) Baja (4”-6”) Ajuste de partida: Figura 3 •...
MÉTODO DE USO Para obtener un buen secado de manos es aconsejable un buen aclarado de las mismas, eliminando los restos de jabón. Estos modelos actúan por detección de las manos. Al aproximarse a unos 4-6" (10 - 15 cm) de la salida de aire, el secamanos se pondrá en funcionamiento.
Página 8
FRANÇAIS INTRODUCTION Caractéristiques techniques: • Monté en surface • Fonctionnement automatique. La détection des mains est basée sur l’utilisation de capteurs de mouvement de type IR. Distance de détection réglable entre 2” et 6” (5-15 cm). REMARQUE : Prévoir une distance minimale de 15” (40 cm) de séparation des rebords, marbres ou lavabos.
Página 9
3. Ajustement de la détection du capteur Déconnecter l'appareil de la tension pour mener à bien les ajustements. Ces ajustements doivent être réalisés par technicien qualifié. Ajustement de poste: Figure 3 • Détection du détecteur: basse sensibilité. SCHEMA ÉLÉCTRIQUE...
Página 10
MODE D'EMPLOI Pour bien se sécher les mains, il est conseillé de bien les rincer d'abord en éliminant toute trace de savon. Ils fonctionnent par détection de la présence des mains. Le séchoir se mettra en marche dès que les mains se trouveront à une distance de 4-6"...
Página 12
ANNEX MOUNTING INSTRUCTIONS. To mount onto wall, be sure there are no hidden electrical circuits or pipes in the mounting location. Place the mounting template (provided) on the wall to mark location of four mounting screw holes. Drill four holes (Fig.1) Ø8 (5/16”) diameter and 45mm (1 ¾”) depth.
Página 13
ANEXO INSTRUCCIONES DE MONTAJE. Antes de montar el secador de manos en la pared se debe verificar que no hayan cables eléctricos o tuberías de agua justo en la zona de montaje. Colocar la plantilla de montaje que se suministra con el secador de manos en la pared y marcar los agujeros de los tornillos de fijación.
Página 14
ANNEXE INSTRUCTIONS DE MONTAGE En cas de montage sur un mur, s'assurer qu'aucun circuit électrique et qu'aucun tuyau ne sont dissimulés derrière l'emplacement choisi pour le montage. Placer le modèle de montage (fourni) sur la paroi pour marquer l'emplacement des quatre trous pour les vis.