ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Solo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
INSTALACIÓN Desmontaje para instalación • El secador se suministra con la carcasa montada a presión, sin atornillar. • Los 4 tornillos de fijación se suministran en la bolsa de plástico conjuntamente con los tacos y tirafondos. • Retirar la carcasa verticalmente de la base de la máquina con la precaución de:...
ESQUEMA ELÉCTRICO Modelo automático R - Resistencia M - Motor S - Sensor Modelo con pulsador R - Resistencia M - Motor T - Temporizador AJUSTE DISTANCIA DE DETECCIÓN El secador de manos incorpora medios de ajuste manual que permiten la regulación de la distancia de detección de las manos.
Este aparato no está preparado para que lo utilicen personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia y/o conocimientos previos, ni niños, a no ser que con antelación hayan recibido instrucciones sobre su uso o lo hagan bajo la supervisión de un responsable de seguridad.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
Página 8
INSTALLATION Dismantling for installation • The dryer is supplied with a pressure-mounted cover, and is not screwed down. • The 4 attachment screws are provided in the plastic bag with the plugs and lag bolts. • Remove the cover vertically from the machine supporting base, taking care to avoid: - Damaging the internal components.
WIRING DIAGRAM Automatic models H - Heating element M - Motor S - Sensor Models with pushbutton H - Heating element M - Motor T -Timer ADJUST DETECTING DISTANCE The hand dryer has means to adjust manually the distance for detecting hands.
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS COMPONENT NUMBER CODE White plastic pushbutton cover RC92200 PLUS White automatic cover RC92830 SS Chrome bright automatic cover RC92830 SS Chrome satin automatic cover RC92832 SS White plastic automatic cover RC92204 PLUS Scroll-fan RC92777 IR sensor RC92610 Visor RC92208...
Página 11
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
Página 13
INSTALLATION Dé préalable avant installation • Le séchoir est livré avec la capot montée à force, sans vis. • Les 4 vis de fixation se trouvent dans la pochette avec les chevilles et les tirefonds. • Extraire verticalement la capot du support de la machine en veillant à:...
SCHEMA ÉLÉCTRIQUE Modèles automatiques R - Résistance M - Moteur S - Capteur Modèles à poussoir R -Résistance M - Moteur T - Minuterie RÉGLEZ LA DISTANCE DE DÉTECTION Le sèche-mains est muni de moyens de réglage manuel qui permettent d’ajuster la distance de détection des mains.
Página 15
LISTE DES PIECES PRINCIPALES COMPOSANT NOMBRE CODE Carcasse poussoir ABS RC92200 PLUS Carcasse automatique blanché RC92830 SS Carcasse automatique chrome RC92830 SS brillante Carcasse automatique chrome RC92832 SS satiné Carcasse automatique ABS RC92204 PLUS Turbine RC92777 Capteurs IR RC92610...
Página 16
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un handicap physique, sensoriel ou mental ou sans expérience et/ou connaissances préalables, sauf si elles ont auparavant reçu des instructions sur son utilisation ou si elles l'utilisent sous la supervision d'un responsable de sécurité. QUAND UN ENFANT UTILISE CE SÈCHE-MAINS, UNE PERSONNE RESPONSABLE DOIT LE SURVEILLER ENTRETEIN PREVENTIF ET NETTOYAGE...
Página 17
DEUTSCH SHICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften...
Página 18
MONTAGE Herausnehmen des gehäuses • Der Händetrockner wird mit unangeschraubtem Gehäuse geliefert. • Die -4- Befestigungsschrauben werden zusammen mit -4- Dübeln mitgeliefert. • Das Gehäuse senkrecht von der Gerätebasis heben und darauf achten, dass: – Keine inneren Geräteteile beschädigt werden. –...
Página 19
ELEKTROSCHEMA Modelle mit Annäherungsschalter H - Heizspirale M - Motor S - Sensor Modelle mit Drucktaste H - Heizspirale M - Motor T - Zeitschalter EITSEINSTELLUNG DES DETEKTIONSABSTANDS Der Handtrockner ist mit manuellen Einstellungsvorrichtungen ausgestattet, mit denen eine Regulierung des Detektionsabstands der Hände ermöglicht wird.
Página 20
EINZELTEILZEICHNUNG NUMMER CODE BESTANDTEIL ABS Gehaüse Duckshlater RC92200 PLUS Automatik Gehäuser Weiß epoxy RC92830 SS Automatik Gehäuser Weiß glänzed RC92830 SS Druckstaste Gehäuser matt RC92832 SS ABS Gehäuse IR Annäherungsschalter RC92204 PLUS Turbine RC92777 Schalplatte RC92610 Sensor Schrim RC92208 Heizpirale RC92637 Motor RC92639 PLUS...
Abstand zwischen dieser Oberfläche und der Unterseite des Gerätes mindestens 400 cm betragen. Der Händetrockner ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, die eine Körper- Sinnes- oder geistige Behinderung aufweisen bzw. keine Erfahrung und/oder Kenntnisse mit derartigen Geräten haben, es sei denn, sie sind vorher über den...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Página 23
INSTALAÇÃO Desmontagem para instalação • O secador é fornecido com a cobertura exterior montada sob pressão, sem ser aparafusada. • Os 4 parafusos de fixação são fornecidos num saco de plástico, juntamente com as buchas e parafusos de parede.
Página 24
ESQUEMA ELÉCTRICO Modelos automáticos R - Resistência M - Motor S - Sensor Modelos com botão R - Resistência M - Motor T - Temporizado AJUSTE DA DISTÂNCIA DE DETECÇÃO O secador de mãos inclui meios de ajuste manual que permitem a regulação da distância de detecção das mãos.
COMPONENTES BÁSICOS COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Cobertura branca com botão RC92200 PLUS Cobertura automática branca RC92830 SS Cobertura automática cromada RC92830 SS Cobertura automática acetinada RC92832 SS Cobertura automática de plástico RC92204 PLUS Turbina RC92777 Sensor electrónico RC92610 Visor RC92208 Resistência...
Este aparelho não está preparado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e/ou conhecimentos prévios, a não ser que tenham previamente recebido instruções sobre o seu uso, ou o façam sob supervisão de um responsável pela segurança.
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità...
Página 28
INSTALLAZIONE Smontaggio per l'installazione • L'asciugamani viene fornito con la carcassa montata a pressione, non avvitata. • Le 4 viti di fissaggio sono fornite nel sacchetto insieme ai cunei e ai tirafondi. • Rimuovere la carcassa verticalmente dalla base della macchina avendo cura di: - Non danneggiare i componenti interni.
SCHEMA ELETTRICO Modeli automatici R - Resistenza M - Motore S - Sensore Modeli con pulsante R - Resistenza M - Motore T - Timer REGOLARE LA DISTANZA DI RIVELAZIONE L'asciugamani è provvisto di dispositivi di regolazione manuale che consentono di regolare la distanza di rilevamento delle mani.
Página 30
VISTA ESPLOSA DI BASE COMPONENTE NUMERO CODICE Carcasse pulsante plastica RC92200 PLUS Carcassa automatica bianca RC92830 SS Carcassa automatica cromata RC92830 SS Carcassa automatica satinata RC92832 SS Carcassa automatica plástica RC92204 PLUS Turbina RC92777 Sensore elettronico RC92610 Visore RC92208 Resistenza RC92637 Motore RC92639 PLUS...
Página 31
Il presente apparecchio non è stato concepito per essere utilizzato da persone (inclusi bambini) portatori di qualche handicap fisico, sensoriale o mentale, o che non abbiano alcuna esperienza e/o conoscenze previe, a meno che non abbiano ricevuto previamente istruzioni sul suo utilizzo o non siano supervisate da una persona responsabile della sicurezza.
ÐÓÑÑÊÈÉ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими...
Página 37
ELLHNIKA EGKATASTASH Afaíresh periblñmatov gia thn egkatástash • O stegwtÞraò parécetai me to períblhma prosarthméno mésw píeshv, cwrív na eínai bidwméno. • Oi 4 bídev steréwshv parécontai se éna plastikó sakouláki mazí me ta blÞtra kai xulóbidev. • Anashkýste to períblhma katakórufa apó th básh tou mhcanÞmatov, prosécontav ta exÞv:...
Página 38
DIAGRAMMA Autómata montéla R - Antístash Ì - KinhtÞrav S - AisqhtÞrav Montéla me plñktro R - Antístash Ì - KinhtÞrav T - Cronodiakópthv ruqmi ste thn anicneush apóstash Ο στεγνωτήρας χεριών είναι εφοδιασμένος με μέσα χειροκίνητης ρύθμισης που επιτρέπουν τη ρύθμιση...
Página 39
BASIKA EXARTHMATA sustatikó ariqmóa kwdikóa Plastikó períblhma montélou me plñktro RC92200 PLUS Leukó períblhma autómatou montélou RC92830 SS Epicrwmiwméno períblhma autómatou montélou RC92830 SS Mat períblhma autómatou montélou RC92832 SS Plastikó períblhma autómatou montélou RC92204 PLUS Fushtñrav RC92777 Hlektronikóv aisqhtñrav RC92610 Dióptra aisqhtñra...
Página 40
Autñ h suskeuñ den proorízetai gia crñsh apó paidiá, apó átoma me kápoia swmatikñ, aisqhtñria ñ pneumatikñ anaphría ñ cwrív prohgoúmenh empeiría kai / ñ gmþseiv, ektóv kai an écoun écoun lábei ek twn protérwn adhgíev scetiká me th crñsh thv ñ an th crhsimopoioún upó...
Página 48
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea un producto marcado con este símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado significa que dicho producto está...
Página 49
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS POR PARTE DE UTILIZADORES DOMÉSTICOS NA UNIÃO EUROPEIA O produto que adquiriu foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Quando vir um produto marcado com este símbolo de um contentor de rodas barrado com uma cruz significa que esse produto está...
Página 50
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Το προϊόν που αγοράσατε σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και στοιχεία υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Η επισήμανση προϊόντων με αυτό το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες σημαίνει ότι η διάθεση...