@
©
Het sneeuwruirnen
@
@
Pour lancer de la neige
La rotation de la vis sans fin est contr61ee par le levier de commande
de la vis sans fin (B) situe sur le c6te droit du bouton.
•
Exercer une pression sur le tevier de commande
de la vis sans
fin vers la poignee pour embrayer la vis sans fin et lancer de la
neige.
•
Retb,chez le levier de commande de la vis sans fin pour cesser de
jeter de la neige.
Lanzar la nieve
La rotaci6n de la barrena se controla con la palanca de mando de la
barrena (B) posicionada en la empufiadura
derecha.
•
Apretar la palanca de mando de la barrena hacia la empufiadura
para conectar la barrena y lanzar nieve.
•
Sottar la palanca de mando de la barrena para parar de lanzar
nieve.
De boorrotatie wordt geregeld door de stuurknuppel van de boorregeling
(B), die aan de rechterkant van de hendel is beves-
tigd.
•
Knijp de knuppel in om de boor in te schakelen en te besturen en ruim de sneeuw.
Laat de knuppel los om het sneeuwruimen te stoppen.
Per
spazzare
la neve
La rotazione della coctea & controltata dalla leva di controtlo della coclea (B), che & situata sul lato destro dell'impugnatura.
•
Premere la leva di controllo della coclea verso I'impugnatura
per inserire la coclea e spazzare la neve.
•
Ritasciare la leva di controllo della coclea per arrestare I'azione dello spazzaneve.
@
@
Using the clean=out tool
In certain snow conditions, the discharge chute may become clogged
with ice and snow. Use the clean-out tool to dislodge this blockage.
&
When cleaning,
repairing,
or inspecting,
make certain all
controls are disengaged
and the auger!impeller
and all mov-
ing parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to prevent accidental
starting.
•
Release the auger control lever and shut off the engine.
•
Remove the clean-out tool from it's mounting clip. Grasp the tool
firmly by the handle and push and twist the tool into the discharge
chute to dislodge the blockage.
After the packed snow has been dislodged, return the clean-out tool to
it's mounting clip by pushing it into the clip.
•
Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction (no
vehicles, buildings, people, or other objects are in the direction of
discharge) before restarting the engine.
•
Restart the engine, then squeeze the auger control lever to the
handle to clear snow from the auger housing and the discharge
chute.
Verwendung
des reinigungsger_ts
Bei bestimmten Schneebedingungen
kann die Entladerutsche
mit Eis und Schnee verstopft werden. Verwenden Sie zur Besei-
tigung dieser Blockade das Reinigungsgerb, t.
VergewJssern
SJe sich vor dem Reinigen, einer Reparatur, oder einer Inspektion,
dass alle Steuerungen
ausge-
_
schaltet sJnd und die Einzugsschnecke
und das AntrJebsrad still stehen. Trennen Sie das Z_indkabel und halten
Sie das Z0ndkabel yon der Z0ndkerze entfernt, urn eJn zuf_illJges Starten zu verhindern.
•
L6sen Sie den Steuerhebet der Einzugsschnecke
und schalten Sie die Maschine ab.
•
Nehmen Sie das Reinigungswerkzeug
aus seiner Halterung.
Ergreifen Sie das Werkzeug fest an seinem Griff und stoBen
sie es in die Entladerutsche
und drehen Sie es dort, um die Blockade von ihrem Sitz zu 16sen.
Sobald der zusammengepackte
Schnee entfernt ist, geben Sie das Reinigungswerkzeug
wieder in seine Halterung zur0ck,
indem Sie es in die Klemme dr0cken.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Entladerutsche in eine sichere Richtung zeigt (dass keine Fahrzeuge, Gebb,ude, Menschen,
oder anderen Gegenstb, nde in Entladerichtung
sind), bevor Sie die Maschine wieder starten.
•
Starten Sie die Maschine wieder und dr0cken Sie den Steuerhebel for die Einzugschnecke
zum Griff hin, um den Schnee
aus dem Schneckengehb, use und der Entladerutsche
zu rb,umen.
22