@
To adjust
skid plates (N)
NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the
skid plates.
Skid plates (N) are located on each side of the auger housing and adjust the
clearance between the scraper bar (P) and the ground surface. Adjust skid
plates evenly to proper height for current surface conditions. For removal of
snow in normal conditions, such as a paved driveway or sidewalk, place skid
plates in the highest position (lowest scraper clearance) to give a 3 mm (1/8")
clearance between the scraper bar and the ground.
Use a middle position
if the surface to be cleared is uneven.
NOTE: It is not recommended
to operate the snow thrower over gravel or rocky surfaces. Objects such as gravel, rocks or
other debris can easily be picked up and thrown by the impeller, which can cause serious personal injury, property damage or
damage to the snow thrower.
If snow thrower must be operated over gravel surface, use extra caution and be sure skid plates are adjusted to lowest
(highest scraper clearance) position.
1.
Shut off engine and wait for all moving parts to stop.
2.
Adjust skid plates by loosening the hex nuts, then moving skid plate to desired position. Be sure both plates are adjusted
evenly. Tighten securely.
Scraper
bar (P)
The scraper bar is not adjustable, but is reversible.
After considerable
use it may become worn. When it has worn almost to
the edge of the housing, it can be reversed, providing additional service before requiring replacement.
Replace a damaged or
worn scraper bar.
®
Einstellen
der gleitkufen
(N)
NINWEIS: Der KombischraubenschtOssel
in der Zubeh6rtasche
kann zur Einstetlung der Gleitkufen verwendet werden.
Die Gleitkufen (N) befinden sich auf beiden Seiten des Einzugsschneckengehb, uses und dienen dem Ausgleich des Spietraums
zwischen dem Schaber (P) und dem Erdboden. Justieren Sie die Gleitkufen auf gteicher H6he, je nach Bodenbeschaffenheit.
FOr die Schneer_iumung bei normaler Bodenbeschaffenheit,
wie z.B. auf geteerten Einfahrten oder auf dem BOrgersteig, sind
die Gleitkufen auf h6chste Position zu bringen (niedrigste Schaberh6he)
um einen Spielraum von 3 mm (1/8") zwischen dem
Schaber und dem Boden zu gewb.hrleisten. Auf unebenem Boden ist eine mitttere Einstellung zu verwenden.
NINWEIS: Yon der Verwendung
der Schneefr_se auf gekiestem oder steinigem Boden wird abgeraten. Etwaige Fremdk6rper
wie Kiesel, Steine oder anderes Ger611k6nnen leicht vom Antriebsrad aufgenommen
und herausgeschleudert
werden, was
ernsthafte Verletzungen,
Beschb, digung von Eigentum oder Sch_den an der Schneefrb, se zur Folge haben kann.
•
Sollten Sie die Schneefrb.se auf gekiesten FIb.chen einsetzen m0ssen, ist dabei erh6hte Vorsicht geboten, und Sie sollten
sicher stellen, dass die Gleitkufen auf niedrigster Position (h6chster Schaberh6he)
stehen.
1.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teite stillstehen.
2.
Verstellen Sie die Gteitkufen, indem Sie lediglich Sechskantmutters
Iockern, um die Gleitkufen dann in die gew0nschte
Position zu bringen. Stellen Sie sicher, dass beide Gleitkufen auf gteicher H6he justiert sind. Ziehen Sie die Muttern fest an.
Schaber
(P)
Der Schaber ist nicht h6henverstellbar,
kann jedoch gewendet werden. Nach einiger Verwendung kann er Abnutzungserschei-
nungen aufweisen.
Sollte er fast bis zum Rand des Geh_uses abgenutzt sein, kann er gewendet werden, was eine Weiterver-
wendung gew_ihrleistet, bevor er ausgetauscht
werden muss.
Ein beschb.digter oder vollstb.ndig abgenutzter Schaber muss
ausgetauscht
weden.
@
Pour ajuster
les plaques
de protection
du carter inferieur
(N)
REMARQUE:
La c16 fournie dans votre sac b. pieces peut @re utitis6e pour ajuster les plaques de protection du carter inf@i-
eur.
Les plaques de protection du carter inf@ieur (N) sont situees sur chaque c6te du logement de la tariere et ajustent le jeu entre
la barre de raclage (P) et la surface du sot. Ajustez les plaques de protection du carter inf@ieur b, la hauteur necessaire pour
les conditions de surface courantes. Pour entever la neige dans des conditions normales, comme les voles d'acc&s asphattees
ou les trottoirs, placez les plaques de protection du carter inf@ieur dans la position la plus haute (jeu de raclage le plus bas)
pour donner un jeu de 3 mm (1/8") entre la barre de raclage et le sol. Utilisez une position mediane si la superficie & nettoyer
est inegale.
REMARQUE:
II n'est pas recommande
de faire fonctionner
la souffteuse sur le gravier ou sur des surfaces rocheuses. Les
objets tets que le gravier, les petites roches et autres debris, peuvent 6tre facilement
ramasses et rejetes par la roue & aube,
qui peut causer des btessures personnelles graves, des dommages b, ta propriet6 ou dans la souffteuse.
•
Si la souffleuse dolt 6tre mise en fonction sur une superficie de gravier, faites extr6mement attention et assurez-vous
que
les plaques de protection du carter inferieur sont ajustees b, la position la plus basse (jeu de ractage le plus haut).
1.
F!:teignez le moteur et attendez I'arr@ de tous les 616ments mobiles.
2.
Ajustez les plaques de protection du carter inf@ieur en desserrant t'ecrous hexagonal de 13 mm (1/2") et en deptagant la
plaque de protection du carter inf@ieur & la position desir6e. Assurez-vous
que les deux plaques de protection sont ajustees
de fagon 6gale. Serrer solidement.
Barre de raclage
(P)
La barre de raclage n'est pas ajustabte, mais elle est r6versibte. Apr_s un usage protonge, elle peut devenir usagee. Lorsqu'etle
a presque use t'ar@e du Iogement, etle peut @re renversee, fournissant
des services additionnels avant d'&tre remptacee.
Remptacez une barre de raclage endommag6e ou usag6e.
27