DeVilbiss 515A Serie Guía De Instrucciones
DeVilbiss 515A Serie Guía De Instrucciones

DeVilbiss 515A Serie Guía De Instrucciones

Concentrador de oxígeno
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DeVilbiss
Oxygen Concentrator
®
Instruction Guide
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of
a physician.
DANGER–NO SMOKING
Guía de Instrucciones del
Concentrador de Oxígeno de
DeVilbiss
®
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un
médico o por prescripción del mismo.
PELIGRO–NO FUMAR
Guide d'instructions Concentrateur
d'Oxygène DeVilbiss
AVERTISSEMENT– Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ATTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil n'est
autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
0044
®
DeVilbiss
Sauerstoffkonzentrator
®
Bedienungsanleitung
WARNUNG– Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
ACHTUNG– Dieses Gerät darf US-Bundesgesetzen zufolge nur von Ärzten oder auf deren
Anweisung hin verkauft werden.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
DeVilbiss
Manuale di Istruzioni
®
del Concentratore di Ossigeno
AVVERTENZA– Leggere il manuale di istruzioni prima di usare
l'apparecchio
ATTENZIONE– La legislazione federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo prodot-
to al personale medico o alle persone munite di prescrizione medica.
PERICOLO - NON FUMARE
DeVilbiss
Zuurstofconcentrator
®
Instructiehandboekje
WAARSCHUWING– Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
ATTENTIE– De federale wetgebing in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat
uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
GEVAAR– VERBODEN TE ROKEN
515A Series
Serie de 515A
Série 515A
515A Serie
Serie da 515A
515A Serie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss 515A Serie

  • Página 1 515A Series Serie de 515A Série 515A 515A Serie Serie da 515A 515A Serie DeVilbiss Oxygen Concentrator DeVilbiss Sauerstoffkonzentrator ® ® Instruction Guide Bedienungsanleitung WARNING– Read instruction guide before operating this equipment. WARNUNG– Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen. CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of ACHTUNG–...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. INDICATIONS FOR USE– The DeVilbiss Oxygen Concentrator is intended for use as an oxy- gen concentrator to provide supplemental low flow oxygen therapy in the home, nursing homes, patient care facilities, etc.
  • Página 3: Important Safeguards

    NO SMOKING INTRODUCTION This instruction guide will acquaint you with the DeVilbiss oxygen concentrator. Make sure that you read and understand this guide before operating your unit. Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special attention to all safety information. Contact your Sunrise Medical/DeVilbiss equipment provider should you have any questions.
  • Página 4: Important Parts Of Your Concentrator

    I m p o r t a n t P a r t s IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR 1 2 3 Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating. Front View (Figure 1) 1. Operating instructions 2.
  • Página 5: Setting Up Your Concentrator

    “Off” position, and insert the plug into the wall outlet. The unit is double insulated to guard against electric shock. NOTE– (only 115 volt units) The plug on the DeVilbiss oxygen concentrator has one blade wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a wall outlet only one way.
  • Página 6: Reserve Oxygen System

    CAUTION– It is very important to follow your oxygen prescription. Do not increase or decrease the flow of oxygen– consult your physician. NOTE– Your Sunrise Medical/DeVilbiss provider may have preset the flow meter so that it can not be adjusted.
  • Página 7: Caring For Your Concentrator

    Exterior Cabinet WARNING To avoid electric shock, do not remove the concentrator cabinet. The cabinet should only be removed by a qualified Sunrise Medical/DeVilbiss technician. Do not apply liquid directly to the cabinet or utilize any petroleum-based solvents or cleaning agents.
  • Página 8: Troubleshooting

    The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions. If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your Sunrise Medical/DeVilbiss homecare provider. Do not attempt any other maintenance.
  • Página 9: Specifications

    S p e c i f i c a t i o n s E n g l i s h SPECIFICATIONS DEVILBISS 5-LITER SERIES Catalog Number 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ Delivery Rate (Lower delivery rates 1 to 5 LPM...
  • Página 10: Español

    PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo. INDICACIONES DE USO– El Concentrador de Oxígeno DeVilbiss se usa como un concen- trador de oxígeno para proporcionar terapia de oxígeno suplementaria de bajo flujo en el hogar, residencias de ancianos, establecimientos de cuidado de pacientes, etc.
  • Página 11: Normas De Seguridad Importantes

    N o r m a s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s E s p a ñ o l NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea toda la guía antes de usar su concentrador DeVilbiss. La información importante viene enfatizada con este tipo de palabras de aviso en toda la guía: PELIGRO Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar...
  • Página 12: Partes Importantes De Su Concentrador

    7. Salida de oxígeno – el oxígeno se dispersa a través de este orificio. 8. Luz (verde) de oxígeno normal – DeVilbiss Concentradors de Oxígeno OSD solamente (vea la pàgina 14). 9. Luz (amarilla) de oxígeno bajo – DeVilbiss Concentradors de Oxígeno OSD solamente (vea la Figura 1 pàgina 14).
  • Página 13: Preparación De Su Concentrador

    U s o d e s u C o n c e n t r a d o r E s p a ñ o l PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO 1. Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo. ADVERTENCIA Mantenga el concentrador de oxígeno por lo menos 1,6 metros (5 pies) de objetos calientes o que producen chispas, y de fuentes de llama descubiertas.
  • Página 14: Devilbiss Concentradors De Oxígeno Osd Solamente

    Consulte la sección de Detección y solución de problemas menores OSD Figura 6 en la página 16 de está guía y contacte a su proveedor de Sunrise Medical/DeVilbiss. Como una característica de seguridad adicional, en caso de que la pureza del oxígeno con- tinúe descendiendo, una señal auditiva sonará...
  • Página 15: Cuidado De Su Devilbiss Concentradors De Oxígeno

    ADVERTENCIA Para evitar un choque eléctrico no quite la cubierta del concentrador. Solamente un técnico calificado de Sunrise Medical/DeVilbiss debe quitar la cubierta. No aplique el líquido directamente en la cubierta ni utilice ningún solvente derivado del petróleo o agentes limpiadores.
  • Página 16: Detección Y Solución De Problemas

    Medical/DeVilbiss de cuidado en el hogar. No realice ningún otro mantenimiento. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la cubierta. Solamente un técnico calificado de Sunrise Medical/DeVilbiss de cuidado en el hogar debe quitarla. TABLA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES...
  • Página 17: Especificaciones

    E s p e c i f i c a c i o n e s E s p a ñ o l ESPECIFICACIONES SERIE DE 5 LITROS DE DEVILBISS Número de Catálogo 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ Rapidez de Suministro (Velocidades de 1 to 5 LPM suministro más bajas disponibles para...
  • Página 18: Français

    Nom de la personne qui a installé l’appareil: _______________________________________ Ce guide d’instructions a été révisé en ma présence et j’ai reçu les directives sur l’utilisation sécuritaire et les soins à apporter au concentrateur d’oxygène DeVilbiss. LPM O 2 LPM O 2...
  • Página 19: Mises En Garde Importantes

    CONSERVER CES INSTRUCTIONS. INTRODUCTION Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss. Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil. Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particuliérement attention aux renseignements relatifs á...
  • Página 20: Pièces Importantes De Votre Appareil Concentrateur

    P i è c e s I m p o r t a n t e s PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE APPAREIL CONCENTRATEUR 1 2 3 Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser. Partie avant (Figure 1) 1.
  • Página 21: Installation De Votre Appareil

    U t i l i s a t i o n d e v o t r e C o n c e n t r a t e u r F r a n ç a i s INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE 1.
  • Página 22: Réserve D'oxygène

    Référez-vous à la section Dépannage mineur concentrateurs munis de Figure 6 l’OSD à la page 24 de ce guide, et contactez votre fournisseur Sunrise Medical/DeVilbiss. Au cas où le niveau de concentration d’oxygène s’abaisserait davantage, un signal sonore intermittent se déclenchera.
  • Página 23: Entretien De Votre Appareil Concentrateur

    AVERTISSEMENT Pour éviter tout choc électrique, n’enlevez pas le coque du concentrateur. Seul un technicien qualifié de Sunrise Medical/DeVilbiss doit enlever le coque. N’appliquez aucun liquide directement sur le coque ou n’utilisez aucun dissolvant ou agent net- toyant à base de pétrole.
  • Página 24: Dépannage

    Le tableau suivant vous sert de guide pour analyser et corriger les défaillances mineures de votre concentrateur d’oxygène. Si les procédures suggérées ne remettent pas votre appareil en condition normale d’utilisation, utilisez votre réserve d’oxygène et appelez votre fournisseur d’appareils Sunrise Medical/DeVilbiss. N’essayez pas d’effectuer des opérations d’entretien. AVERTISSEMENT Ne retirez pas le coque afin d’éviter tout choc électrique.
  • Página 25: Caractéristiques

    C a r a c t é r i s t i q u e s F r a n ç a i s CARACTÉRISTIQUES SÉRIE 5-LITRES DE DEVILBISS Numéro de Catalogue 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ Débit (Faibles débits disponibles 1 to 5 LPM pour applications à...
  • Página 26: Deutsch

    Informationen zum verantwortlichen Ihren zuständigen DeVilbiss Fachhändler der das Gerät aufstellte: _______________________________________________________ Diese Bedienungsanleitung wurde mit mir besprochen und ich wurde im sicheren Gebrauch und in der Wartung und Pflege des DeVilbiss Sauerstoffkonzentrators unterrichtet. LPM O 2 LPM O 2...
  • Página 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e D e u t s c h WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte die gesamte genau durch, bevor Sie Ihren DeVilbiss-Konzentrator verwenden. Wichtige Informationen werden in diesem Handbuch mit den folgenden Begriffen hervorgehoben: GEFAHR Dringende Sicherheitsinformationen, die auf Gefahren hinweisen, die schwere oder tödliche Verletzungen hervorrufen können.
  • Página 28: Wichtige Teile Ihres Konzentrators

    W i c h t i g e T e i l e WICHTIGE TEILE IHRES O KONZENTRATORS 1 2 3 Bitte nehmen Sie sich die Zeit, sich mit Ihrem DeVilbiss Sauerstoff-konzentrator vertraut zu machen, bevor Sie diesen verwenden. Vorderansicht (Abbildung 1) 1. Bedienungsanweisungen 2.
  • Página 29: Den Konzentrator Aufstellen

    “AUS” steht und schließen Sie den Stecker dann an der Wandsteckdose an. Das Gerät ist dop- pelt isoliert, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. HINWEIS– (nur 115 Volt-Geräte) - Einer der Kontakte am Stecker des DeVilbiss-Sauerstoffkonzentrators ist breiter als der andere. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern, kann dieser Stecker nur auf eine Art und Weise an einer Wandsteckdose angeschlossen werden.
  • Página 30: Reservesauerstoffsystem

    Lampe Service erforderlich auf und es ertönt ein akustisches Warnsignal. Stellen Sie den Durchflussmesser auf Ihren vorgeschriebenen Durchfluss ein. 3. Ihr DeVilbiss-O2 Konzentrator ist nun betriebsbereit. Legen Sie die Maske oder Kanüle wie vorgeschrieben an. Abb. 6. Warten Sie 20 Minuten, bis der Sauerstoffkonzentrator die angegebene Leistungsstufe erreicht hat.
  • Página 31: Wartung Und Pflege Ihres Konzentrators

    W a r t u n g u n d P f l e g e I h r e s K o n z e n t r a t o r s D e u t s c h WARTUNG UND PFLEGE IHRES KONZENTRATORS HINWEIS—Keine Schmiermittel, Öle oder Schmierstoffe verwenden.
  • Página 32: Fehlersuche Bei Kleineren Problemen

    Das folgende Diagramm zur Fehlersuche bei kleineren Problemen soll Ihnen helfen, unbedeutendere Fehlfunktionen des Sauerstoffkonzentrators zu analysieren und zu beheben. Schaffen die vorgeschlagenen Vorgehensweisen keine Abhilfe, wechseln Sie bitte auf Ihr Reservesauerstoffsystem und wenden Sie sich an Ihren zuständigen DeVilbiss Fachhändler. Unternehmen Sie keine weiteren Abhilfeversuche. WARNUNG Um die Gefahr eines elektrischen Schocks zu vermeiden, niemals die Konzentratorverkleidung abnehmen.
  • Página 33: Technische Daten

    T e c h n i s c h e D a t e n D e u t s c h TECHNISCHE DATEN DEVILBISS 5-LITER SERIE Katalognummer 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ Lieferrate (Geringere Durchflußraten für 1 to 5 LPM Niedrigfluß-Anwendungen erhältlich)
  • Página 34: Italiano

    Informazioni del fornitore della Sunrise Medical/DeVilbiss Equipment Installatore: _________________________________________________________________ Questo manuale di istruzioni è stato discusso con me ed ho ricevuto le istruzioni necessarie per l’uso e la cura con misure di sicurezza del Concentratore di ossigeno DeVilbiss. LPM O 2 LPM O 2...
  • Página 35: Misure Di Protezione Importanti

    NON FUMARE INTRODUZIONE Questo manuale introdurrà il Concentratore di ossigeno DeVilbiss. Si raccomanda di leggere attentamente il contenuto di questo manuale prima di usare l’unità. In questa guida sono contenute importanti informazioni di sicurezza alle quali si deve prestare particolare atten- zione.
  • Página 36: Parti Importanti Delconcentratore

    PARTI IMPORTANTI DELCONCENTRATORE 1 2 3 Prendere il tempo necessario per assimilare la struttura e il funzionamento del Concentratore di ossigeno DeVilbiss prima di metterlo in funzione. Vista dal lato anteriore (Figura 1) 1. Istruzioni di funzionamento 2. Spia verde di alimentazione. Si accende quando il Concentratore è in funzione.
  • Página 37: Installazione Del Concentratore

    L’unità ha doppio isolamento per proteggere dalle scosse elettriche. NOTA– (solo per le unità da 115 volt) La spina del Concentratore di ossigeno DeVilbiss la una lama più larga dell’altra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, questa spina combacia con una presa a muro solo in un senso.
  • Página 38: Riserva Di Ossigeno

    Richiesta si attiverà accompagnata da un allarme sonoro. Regolare il misuratore di flusso sul vostro flusso prescritto. 3. Il Concentratore DeVilbiss è ora pronto per l’uso, posizionare la cannula o la maschera in modo appropriato Figura 6. Attendere 20 minuti per consentire al Concentratore di raggiungere le prestazioni stabilite.
  • Página 39: Manutenzione Del Concentratore

    Per evitare elettroshock, non rimuovere l’involucro esterno del Concentratore. L’involucro deve essere rimosso solo da un tecnico qualificato della Sunrise Medical/DeVilbiss. Non applicare liquido direttamente sull’involucro né utilizzare solventi a base di petrolio o agenti detergenti. Pulire l’involucro esterno del Concentratore con una spug na umida o un panno con detergente domestico dolce e asciugare.
  • Página 40: Individuazione Di Problemi

    La seguente tabella aiuta l’utente ad analizzare e correggere malfunzionamenti minori del Concentratore di ossigeno. Se le procedure sug- gerite non sono di aiuto, passare al sistema di riserva di ossigeno e consultare il fornitore della Sunrise Medical/DeVilbiss. Non tentare di eseguire la riparazione da soli.
  • Página 41: Specifiche

    S p e c i f i c h e I t a l i a n o SPECIFICHE SERIE DA 5 LITRI DI DEVILBISS Numero di catalog 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ Tasso de Erogazione 1 to 5 LPM (Erogazioni a basso livello disponibili...
  • Página 42: Nederlands

    5-liter met OSD ________________ Informatie Sunrise Medical/DeVilbiss-leverancier Installateur: _________________________________________________________________ Dit instructiehandboekje is samen met mij doorgenomen en ik weet hoe ik de DeVilbiss zuurstofconcentrator veilig kan bedienen en op de juiste wijze kan schoonmaken. LPM O 2 LPM O 2...
  • Página 43: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    B e l a n g r i j k e V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s N e d e r l a n d s BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees dit volledige handboekje zorgvuldig door voordat u de DeVilbiss concentrator gaat gebruiken. Belangrijke informatie wordt in de hele handleiding aangegeven met de termen: GEVAAR Dringende veiligheidsinformatie met betrekking tot gevaren die ernstig let- sel of de dood tot gevolg kunnen hebben.
  • Página 44: Belangrijke Onderdelen Van Uw Concentrator

    B e l a n g r i j k e O n d e r d e l e n BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN UW CONCENTRATOR 1 2 3 Neem de tijd om vertrouwd te raken met uw DeVilbiss zuurstofconcentrator voordat u hiermee gaat werken. Vooraanzicht (Figuur 1) 1.
  • Página 45: Installatie Van De Concentrator

    OPMERKING– (alleen voor apparaten die werken met 115 Volt). Eén van de pennen van de stekker op de DeVilbiss zuurstofconcentrator is breder dan de andere. Om het risico van elek- trische schokken te beperken, is de stekker zodanig ontworpen dat deze slechts op één manier in het stopcontact pas.
  • Página 46: Systeem Voor Reservezuurstof

    Service vereist gaat branden en er klinkt een alarmsignaal. Stel de flowmeter in op de voorgeschreven flow. 3. Uw DeVilbiss concentrator is nu gereed voor gebruik. Breng de canule of het masker aan op de juiste wijze. Figuur 6. Wacht 20 minuten totdat de zuurstofconcentrator de vereiste prestaties levert.
  • Página 47: Verzorging Van De Concentrator

    Verwijder de behuizing van de concentrator niet om elektrische schokken te voorkomen. De behuizing mag uitsluitend worden verwijderd door een gekwali- ficeerde technicus van Sunrise Medical/DeVilbiss. Giet geen vloeistoffen over de behuizing heen en gebruik geen oplos- of reinigingmiddelen op petroleumbasis.
  • Página 48: Oplossing Van Eenvoudige Problemen

    De volgende tabel voor het oplossen van problemen kunt u gebruiken voor het analysern en corrigeren van eenvoudige storingen aan uw zuurstofconcentrator. Als de voorgestelde procedures niet helpen, schakelt u over op uw systeem voor reservezuurstof en neemt u contact op met uw Sunrise Medical/DeVilbiss-leverancier. Probeer geen andere onderhoudsactiviteiten uit te voeren. WAARSCHUWING Verwijder de behuizing van de concentrator niet om elektrische schokken te voorkomen.
  • Página 49: Specificaties

    S p e c i f i c a t i e s N e d e r l a n d s DEVILBISS 5-LITER SERIE Catalogusnummer 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ Luchttoevoercapaciteit 1 tot 5 lpm (Lagere luchttoevoercapaciteit beschikbaar voor toepassing met geringe toediening)
  • Página 52 Sunrise Medical Ltd. Sunrise Medical Benelux Respiratory Products Division 237 Romina Drive, Unit 3 Sunrise Business Park Pascalbaan 3 100 DeVilbiss Drive Concord, Ontario L4K 4V3 High Street Nieuwegein 3439 MP Somerset, Pennsylvania 15501 USA CANADA Wollaston, West Midlands DY8 4PS...

Este manual también es adecuado para:

515ads515adz515aks515akz

Tabla de contenido