Descargar Imprimir esta página
Beninca BULL 20T Manual De Instrucciones
Beninca BULL 20T Manual De Instrucciones

Beninca BULL 20T Manual De Instrucciones

Abrecancela electromecanico para correderas
Ocultar thumbs Ver también para BULL 20T:

Publicidad

Enlaces rápidos

L8542104
Rev. 07/07/01
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM
BULL
20T
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beninca BULL 20T

  • Página 1 L8542104 Rev. 07/07/01 APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM BULL Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Libro de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Página 2 Producent: Automatismi Benincà SpA. Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Oświadcza że: Automatyzm do bram przesuwnych model BULL 20T • został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub zmontowania z innymi urządzeniami w celu skonstruowania maszyny uznanej przez Wytyczną...
  • Página 3 Dati tecnici BULL20T Technical data Technische Daten Alimentazione Feed Speisung 400Vac 50Hz Absorbed power 500 W Potenza assorbita Aufgenom. Leistung Assorbimento Absorption Verbrauch 1,6 A Torque 55 Nm Coppia Kräftepaar Intermittenza di lavoro Operating jogging Betriebsintermittenz Grado di protezione Protection class Schutzklasse IP54 Classe di isolamento...
  • Página 4 IMPORTANTE: Rispettare questa quota! IMPORTANT NOTE: Keep to this dimension! WICHTIG: Dieses Maß beachten! IMPORTANT: Respectez ce quota! IMPORTANTE: ¡Respetar esta cota! WAŻNE: Zachować ten wymiar! Tubo corrugato Grooved tube Faltenrohr Passe-câbles tubulaire Tubo corrugado Rurka sprężysta Fig.1 Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente Direct fitting on the already existing base in concrete Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund Ancrage direct sur fond en ciment préexistant...
  • Página 5 Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund und Einstellung N°4 rosette Ancrage avec réglage sur fond en ciment préexistant 4 washers 4 Scheiben Fijación con regulación sobre fondo de cemento N°4 rondelles existente N°4 arandelas...
  • Página 6 Attendere il consolidamento del getto di calcestruzzo, quindi rimuovere i dadi "D" Attendez le durcissement de la coulée de béton et retirez les écrous “D” et e le rondelle "R" fascia larga 11x30 e portarli sotto la piastra per consentire le les rondelles “R”...
  • Página 7 N°4 dadi M10 4 nuts M10 4 Muttern M10 N°4 écrous M10 N°4 tuercas M10 4 nakrętki M10 N°4 rosette di sicurezza 4 safety washers 4 Sicherheitsscheiben 11x30 N°4 rondelles de sécurité N°4 arandelas de seguridad 4 podkładki zabezpieczające N°4 rosette 11x20 4 washers 11x20 4 Scheiben 11x20 N°4 rondelles 11x20...
  • Página 8 Finecorsa appena premuto. Just pressed limit stop. Gedrückter Endanschlag. Fin de course à peine appuyé. Final de carrera apenas presionado. Krańcówka dopiero co naciśnięta. N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da permettere portail, sans qu’il aille bûter sur le fin de course mécanique. l’arresto del cancello senza che questo vada a sbattere contro l’arresto meccanico NOTA: La pletina del final de carrera debe ser colocada de tal forma que permita la N.b.
  • Página 9 Cablaggi - Wiring Fig.12 Verkabelungen - Câblages Cableados - Okablowanie U/V/W ≥ 3x1,5mm � Non utilizzare � Do not use Nicht verwenden Ne pas utiliser � No utilizar Nie używać SW1/COM/SW2 ��� Finecorsa Limit switch. Endschalter. Fin de Course. ��� Finales de Carrera.
  • Página 10 N.B.: Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari. N.B.: The power cables must be kept separated from the auxiliary cables. Wichtig: Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten. N.B.: Séparer les câbles de puissance des câbles auxiliaires. N.B.: Tener separados los cables de potencia de los auxiliares. Uwaga: należy trzymać...
  • Página 11: Posicionamiento De La Pletinas De Los Finales De Carrera (Fig.10)

    4. Fijación de la cremallera Cremallera de Fe 12x30mm. Colocar los espaciadores D soldándolos o atornillándolos en la puerta a una altura de 130/150 mm de la línea central del ojal de fijación en la base, donde se fijará la placa de fundación. Respetar el paso de los dientes también entre una y otra pieza de la cremallera;...
  • Página 12 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686327 Carter motore Motor cover Motor Deckel Couvercle mot. Tapa motor Karter silnik 9686328 Leva di sblocco Release lever Hebel Levier Pal. de desbloq. Dźwignia odrygl. 9686329 Finecorsa Limit stop Endschalter...
  • Página 13: Mantenimiento

    BULL Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializa- Maniobra manual y de emergencia En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue •...