FISSAGGIO CREMAGLIERA (FIG.3-4) disponibili nelle versioni: Cremagliera in nylon (Fig.3). BULL 5M/OM Posizionare la cremagliera ad una altezza di 110 mm dalla mezzeria dell’asola per cancelli con peso massimo pari a 500kg di fissaggio alla base sulla quale andrà fissata la piastra di fondazione; in BULL 8M/8OM tale punto forare e filettare M6 il cancello.
Página 8
Staffe dei finecorsa INSTALLAZIONE DEI MAGNETI Fotocellule Fermi meccanici (BULL 5M.S - BULL 8M.S - BULL 8OM.S) FIG.8 Selettore a chiave o tastiera digitale I magneti sono inseriti all’interno di speciali supporti (fig.8-”A”) i quali, Lampeggiante posizionati sulle staffe finecorsa o sulla cremagliera, avvicinandosi ai sensori Antenna ne provocano la commutazione.
Rack in nylon (Fig.3). Position the rack at a height of 110 mm from the centre line of the fixing slot BULL 5M/OM provided on the base on which the foundation plate will be fitted. At that for gates with maximum weight equal to 500kg height, drill a hole on the gate and provide for a M6 threading.
Página 10
Photocells HOW TO INSTALL THE MAGNETS Mechanical stoppers Key selector or digital keyboard (BULL 5M.S - BULL 8M.S - BULL 8OM.S) FIG.8 Flashing light The magnets are housed in special supports (fig.8-”A”). These magnets are Antenna to be fitted to the limit switch brackets or the rack and cause the triggering WARNING of sensors when they approach them.
ZAHNSTANGE BEFESTIGEN (ABB.3-4) Ausführungen erhältlich: Zahnstange aus Nylon (Abb. 3). BULL 5M/OM Die Zahnstange auf eine Höhe von 110 mm von der Mittellinie der Befesti- für Tore mit einem maximalen Gewicht von 500 kg gungsöse an der Basis, an welche die Fundamentplatte befestigt werden BULL 8M/8OM soll, positionieren.
Página 12
Schlüsselwähler oder digitale Tastatur Blinkleuchte INSTALLATION DER MAGNETEN Antenne (BULL 5M.S - BULL 8M.S - BULL 8OM.S) ABB.8 ACHTUNG! Die Magneten werden in speziellen Halterungen eingebaut (Abb. 8-“A”) die Die Haftpflichtversicherung die eventuelle Schäden oder Unfälle die sich an den Bügeln der Endschalter oder an der Zahnstange positioniert werden aus Produktionsmängeln ergeben sollten, deckt, verlangt den Einsatz von...
Placet la crémaillère à une hauteur de 110 mm de la ligne médiane de l’œillet BULL 5M/OM pour portails ayant un poids maxi égal à 500kg d’ancrage, ici à la base de l’œillet il faudra fixer la plaque d’ancrage; dans BULL 8M/8OM pour portails ayant un poids maxi égal à...
Página 14
INSTALLATION DES AIMANTS ( l’utilisation d’accessoires originaux Benincà. (BULL 5M.S - BULL 8M.S - BULL 8OM.S) FIG.8 Les aimants sont insérés à l’intérieur des supports spéciaux (fig.8-”A”) qui, placés sur les étriers de fin de course ou sur la crémaillère, en s’approchant aux senseurs en provoquent la commutation.
Cremallera en Nylon (Fig.3). BULL 5M para cancelas con peso máximo de 500kg Colocar la cremallera a una altura de 110 mm con respecto a la línea mediana BULL 8M/8OM para cancelas con peso máximo de 800kg de la ranura de fijación a la base, en la cual se fijará...
Página 16
ésta choque contra el tope mecánico. Selector con llave o teclado digital INSTALACIÓN DE LOS IMANES Luz intermitente (BULL 5M.S - BULL 8M.S - BULL 8OM.S) FIG.8 Antena Los imanes están insertados dentro de soportes especiales (fig. 8-“A”) ATENCIÓN los cuales, colocados sobre los soportes de final de carrera o sobre la La póliza RC de productos, que responde de eventuales daños a cosas o...
MONTAŻ LISTWYZĘBATEJ (RYS. 3-4) w wersjach: Listwa zębata nylonowa (Rys.3). BULL 5M/OM Umieścić listwę zębatą na wysokości 110 mm od połowy linii osiowej otworu dla bram o maksymalnym ciężarze do 500 kg mocowania do podstawy, na której zostanie umocowana płyta fundamen- BULL 8M/8OM towa;...
Página 18
Fotokomórki ZAMONTOWANIE MAGNESÓW Ograniczniki biegu mechaniczne Łącznik wybiorczy kluczowy lub klawiatura cyfrowa (BULL 5M.S - BULL 8M.S - BULL 8OM.S) RYS. 8 Lampa migająca Magnesy znajdują się wewnątrz specjalnych elementów nośnych Antena (Rys.8-”A”); umieszczone na strzemiączkach wyłącznika krańcowego UWAGA lub na zębatce, w momencie przybliżania się...
BULL ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. MANOVRA MANUALE E D’EMERGENZA In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente l'anta procedere come segue: - Inserita la chiave personalizzata C, farla ruotare in senso antiorario e tirare la leva L.
BULL USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. MANUAL AND EMERGENCY MANOEUVRE In the event of power failure or malfunction, to manually operate the gate proceed as follows: •...
Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar. ACHTUNG Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeich-...
BULL MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent. MANŒUVRE MANUELLE ET D’URGENCE En cas de panne électrique ou de mal fonctionnement, pour actionner manuellement le vantail procédez comme suit: •...
BULL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado. MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue: •...
Página 24
BULL KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika.