Fejlfinding; Montagem Dos Acessórios - Hozelock Cyprio Cascade 1000LV Instrucciones De Instalación Y De Operación

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
3. Skru den gevindskårne slangestuds på
siden af T-stykket, der hvor vandfaldets
udløb befinder sig.
4. Kombinationen af vandfald og springvand
reducerer springvandshøjden.
5. Når pumpen er i gang, kan du justere
vandfaldets strømning og springvandets
højde hver for sig.
Kun vandfald. (Se fig. 9 for generel
installationsvejledning)
1. Placér pumpen som beskrevet tidligere.
2. Fastgør en passende længde 25mm slange
til den gevindskårne slangestuds, fastgør
den med en passende slangeklemme og
placér slangens udløbsende i den ønskede
position.
3. For maksimal vandfaldsstrømning skrues
den gevindskårne slangestuds direkte på
pumpeudløbet. Ved nogle installationer
vil det være nødvendigt at justere
vandstrømningen. Hvis dette er tilfældet
skrues T-stykket fast på pumpeudløbet,
den gevindskårne slangestuds skrues fast
på vandfaldets udløbsstuds og til sidst
justeres strømningen ved hjælp af
vandfaldets strømningsindstiller, fig. 5 (O).
VEDLIGEHOLD
Hozelock Cyprio Cascade pumpeserien er
konstrueret med henblik på nemt og hurtigt
vedligehold. Som med alle pumper af denne
type vil det af og til blive nødvendigt at
rengøre sikurven og dyserne på
springvandshovedet. ADVARSEL:
MAN SKAL ALTID TAGE STIKKET UD AF
KONTAKTEN ELLER KOBLE ALLE
BASSINUDSTYR FRA FORSYNINGSNETTET,
FØR MAN PUTTER HÆNDERNE NED I VANDET
ELLER PÅBEGYNDER
VEDLIGEHOLDSARBEJDE.
Springvandshoved
1. Put en mønt eller lignende i rillen og vip
forsigtigt springvandshovedet af.
2. Skyl det i rent vand og sæt det tilbage på
plads.
Sikurv
1. Fjern tilbehøret fra pumpeudløbet.
2. Hold pumpen med den ene hånd og tryk
på udløserknappen (P) på toppen af
pumpen og åbn sikurven. Se fig. 5.
3. Skub pumpen ud af sin position og
rengør/skyl sikurven med rent vand.
Hængslerne på sikurven skal rengøres
samtidigt.
4. Genmontér pumpen.
Rotorsamling.
1. Fjern sikurven som beskrevet ovenfor.
2. Udløs pumpekammeret, fig. 6 (Q), ved at
dreje det indtil de to holdetapper er fri af
lapperne på motorens hoveddel.
3. Træk forsigtigt pumpekammeret lige væk
fra motorens hoveddel.
4. Træk rotorsamlingen ud af motorens
hoveddel. Se fig. 6 (R).
5. Rengør alle komponenter i rent vand. Der
må hverken bruges vaskemidler eller
andre kemiske rengøringsmidler.
6. Sæt rotorsamlingen tilbage i motorens
hoveddel og genmontér pumpekammeret
og sikurven.
PUMPEPLEJE ÅRET RUNDT
Check hurtigt hver dag for at sikre, at
pumpen fungerer som den skal.
En gang om ugen - tag sikurven og
springvandshovedet ud, som beskrevet i de
generelle vedligeholdelsesnoter. Rengøring
kan være påkrævet oftere, alt afhængig af
vandforholdene i bassinet.
En gang om året - skil pumpen, inklusiv
rotorsamlingen, fuldstændig ad, som
beskrevet i de generelle
vedligeholdelsesnoter, og vask alle
komponenter i rent, frisk vand. Udskift slidte
og beskadigede dele.
HOZELOCK CYPRIO 3 ÅRS
GARANTI.
Hvis denne pumpe, eksklusiv rotorsamlingen,
bliver ubrugelig indenfor 3 år efter
indkøbsdato, vil vi alt efter vor vurdering
reparere eller udskifte den, med mindre den
efter vor mening er blevet beskadiget eller
misbrugt.
Vi påtager os intet ansvar for skade der er
forårsaget af uheld, ukorrekt installation
eller - brug. Ansvar er begrænset til
udskiftning af en defekt pumpe. Denne
garanti kan ikke overføres. Den har ingen
indvirkning på dine lovbestemte rettigheder.
For at drage fordel af denne garanti skal du
først kontakte din leverandør, som måske vil
bede dig om at sende pumpen til den
nedenstående adresse sammen med
kvitteringen for pumpen.
SKADE FORÅRSAGET AF, AT PUMPEN HAR
KØRT UDEN VAND ELLER PGA. FROST, VIL
UGYLDIGGØRE GARANTIEN.

FEJLFINDING

ADVARSEL: MAN SKAL ALTID TAGE STIKKET
UD AF KONTAKTEN ELLER KOBLE ALLE
BASSINUDSTYR FRA FORSYNINGSNETTET,
FØR MAN PUTTER HÆNDERNE NED I
VANDET, NÅR UDSTYRET INSTALLERES,
REPARERES, VEDLIGEHOLDES ELLER
HÅNDTERES.
VIGTIGT - GEM VENLIGST DENNE
DEL FOR SENERE BRUG
LAV STRØMNING FRA PUMPEN
1. Sørg for at sikurven er ren.
2. Et udløbsrør med en lille diameter vil
begrænse udløbsstrømningen.
3. Fjern eventuelle tilstopninger og justér
strømningsregulatorer.
INGEN STRØMNING FRA PUMPEN
1. Check at der tændt for strømforsyningen.
2. Check sikring og ledningsføring.
3. Check at rotorsamlingen ikke sidder fast,
er beskadiget eller viser tegn på
overdreven slitage.
4. Sørg for at sikurven er ren.
DÅRLIGT SPRINGVANDSMØNSTER
1. Rengør springvandshovedet. (Se
vedligehold).
EAN-nr
1000LV
1. Pumpekammer og tætning.
2. Rotorsamling.
3. Sikurv.
4. Springvands Kit.
5. Transformer.
Hozelock Denmark
Postboks 12,
Glenshojparken 53,
5620 Glamsbjerg
Tel: 64 72 36 07
Fax: 64 72 39 79
Hozelock-yhtymän Aquatics-jaosto
P
A bomba Hozelock Cyprio Cascade
1000 low voltage (de baixa
voltagem) foi concebida apenas
para utilização submersa. A bomba não
emprega óleos nem massas de lubrificação,
podendo ser utilizada com segurança em
lagos que tenham peixes ou plantas. O motor
consta de um estator vedado e de um rotor
de íman permanente arrefecido por água.
Todos os componentes eléctricos se
encontram isolados da água.
ADVERTÊNCIA: A
SEGURANÇA E AS LIGAÇÕES
ELÉCTRICAS.
1. ADVERTÊNCIA - DESLIGAR SEMPRE
TODOS OS APARELHOS DOMÉSTICOS
RELATIVOS AO LAGO, RETIRANDO A SUA
FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA, ANTES
DE COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA A FIM
DE INSTALAR OU CONSERTAR O
EQUIPAMENTO OU PARA FAZER
REVISÕES OU MANIPULAR O MESMO.
2. Posicionar o transformador numa
garagem ou num telheiro próximo da
fonte de alimentação eléctrica. O
transformador não é à prova de água e
deve permanecer sempre seco e coberto,
e o ar deve circular livremente em seu
redor.
Não posicionar o transformador em
posição directamente exposta à luz solar,
como por exemplo numa estufa, no
peitoril de uma janela, etc., pois que as
temperaturas elevadas que aí prevalecem
poderão causar o sobreaquecimento do
aparelho.
3. Não utilizar o cabo eléctrico para erguer a
bomba, pois que tal pode causar danos à
mesma. Recomendamos que amarre uma
corda de elevação à aselha da pega que
se encontra no topo da gaiola do coador
sempre que a bomba tenha sido
instalada em águas fundas.
4. Não operar a bomba nem permitir que
fique exposta a temperaturas abaixo de
zero.
5. Não permitir que a bomba funcione a
seco.
6. Verificar se a voltagem indicada na
bomba corresponde à da alimentação
eléctrica de baixa voltagem.
7. NÃO UTILIZAR ESTA BOMBA SEM A
GAIOLA DE COAGEM LIGADA À MESMA.
A UTILIZAÇÃO DA BOMBA SEM A
Z13254
GAIOLA DE COAGEM PODERÁ
INVALIDAR A GARANTIA.
3419
8. A bomba só pode ser ligada a um
transformador de isolamento de
Z13214
segurança que produza 24V, tal como o
que lhe foi fornecido com este produto.
3414
9. CONSULTAR UM ELECTRICISTA
QUALIFICADO OU AS AUTORIDADES
Z13186
LOCAIS SE TIVER ALGUMA DÚVIDA
RELATIVAMENTE ÀS CONEXÕES À FONTE
DE ALIMENTAÇÃO.
MONTAGEM DOS
ACESSÓRIOS
Peça em T
1. Instalar o dispositivo de ajuste da corrente
da fonte (Consultar a Fig. 1-A) na parte
principal da pela em T, com a cavilha
virada para baixo a fim de se engatar no T.
Empurrar até ao fundo até engatar uma
peça na outra.
2. Instalar o eixo da válvula (B) no dispositivo
de ajuste da corrente da cascata (C) e
engatar uma peça na outra. Aparafusar o
conjunto da válvula no ressalto mais
comprido (D) da peça em T. Consultar a
fig. 1.
Conjunto da Haste Telescópica.
Pegar na haste telescópica externa 'E' e fazer
deslizar a haste interna 'F' para dentro dela,
conforme ilustrado. Consultar a Fig. 2.
Fonte em Sino.
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido