Phoenix Contact ELR W3- 24DC/500AC-2I Manual Del Usuario

Phoenix Contact ELR W3- 24DC/500AC-2I Manual Del Usuario

Controlador de arranque híbrido con función inversor
Ocultar thumbs Ver también para ELR W3- 24DC/500AC-2I:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

www.phoenixcontact.com
DE
Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion
EN
Hybrid motor starter with reversing function
FR
Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion
Controlador de arranque híbrido con función inversor
ES
RU
Комбинированный пускатель электродвигателя с
функцией поворота
ELR W3- 24DC/500AC-2I
ELR W3-230AC/500AC-2I
ELR W3- 24DC/500AC-9I
ELR W3-230AC/500AC-9I
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
U
S
N R
M A
9 7
7
0 , 8
0 , 1
x .
m a
1
1 / L
1
2 / T
© PHOENIX CONTACT 2012
MNR 9037067 / 2012-02-15
L
E
R
T
A U
E S
9 5
3
1 , 6
9 6
2 , 4
8
A
2 , 4
R
P W
E r r
L
R
s e t
R e
3
5 / L
3
6 / T
2
3 / L
2
4 / T
Art.-Nr.: 2297031
Art.-Nr.: 2297044
Art.-Nr.: 2297057
Art.-Nr.: 2297060
L
E
R
T
A U
E S
9 5
U
S
N R
6 , 5
9 6
M A
9 7
9 , 0
4 , 0
1 , 5
9 A
x .
m a
R
P W
E r r
L
R
s e t
R e
3
5 / L
3
6 / T
2
3 / L
2
4 / T
1
1 / L
1
2 / T

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact ELR W3- 24DC/500AC-2I

  • Página 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com MNR 9037067 / 2012-02-15 Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion Hybrid motor starter with reversing function Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion Controlador de arranque híbrido con función inversor Комбинированный...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Kurzbeschreibung..................4 2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise ........5 3. Anschlusshinweise ..................6 4. Funktion .....................7 5. Applikationsbeispiele ..................9 6. Technische Daten ..................10 7. Sicherheitstechnische Funktionen ............50 8. Anhang 8.1. Auslösediagramm .................52 8.2. Deratingkurven ..................53 8.3. Schaltbeispiel ..................54 8.4. Schaltbeispiel ..................55 Table of Contents Page 1.
  • Página 3 Indice Página 1. Descripción resumida ................31 2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación ......32 3. Indicaciones de conexión .................33 4. Función ....................34 5. Ejemplos de aplicación - Descripción ............36 6. Datos técnicos ..................37 7. Funciones técnicas de seguridad .............50 8.
  • Página 4: Kurzbeschreibung

    DEUTSCH Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion ELR W3-.../500AC-...I Steuereingang: Eingang: Rechtslauf/Linkslauf Steuerspeisespannung E: Bezugspunkt Rechtslauf/Linkslauf Quittierungseingänge MAN, RES, AUT Rückmeldung Potenziometer zur Nennstrom- parametrierung 1 , 6 2 , 4 0 , 8 Metallschloss zur Befestigung 0 , 1 2 , 4 LEDs: auf der PWR Steuerspeise-...
  • Página 5: Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise

    2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die • Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanlei- nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- tung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. schriften. Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Ge- rätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.
  • Página 6: Anschlusshinweise

    3. Anschlusshinweise 3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz VORSICHT: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten! Lebensgefahr! • Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten! • Absicherung: 25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz 16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz) 20 A (Motorschutzschalter) -...
  • Página 7: Funktion

    4. Funktion 4.1. Visualisierung - Status LEDs Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Motorstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44. • Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt. • Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird durch jeweils eine gelbe LED (L, bzw. R) angezeigt. •...
  • Página 8 Status Beschreibung LED: PWR ERR L R Fehler- quittierung grün rot gelb Externer Fehler Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen um manuell in Ansteuerung mehr als 33 % voneinander ab. oder Peripherie Phasenausfall: Einer der beiden gemessenen manuell (Wartungsbedarf, Motorströme ist Null, bzw. die Phasenverschie- NE44) bung zwischen den beiden Motorströmen beträgt nicht 120°...
  • Página 9: Parametrierung - Nennstromeinstellung

    4.3. Parametrierung - Nennstromeinstellung • Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen - die grüne LED PWR blinkt einmal auf. Zur Unterscheidung von anderen Betriebszuständen werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
  • Página 10: Motor Mit Bremse

    5.3. Motorschutz Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch den Hybrid-Motorstar- ter realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig. Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden. Der Anschluss der Modulstromversorgung kann aber im Gegensatz dazu direkt an der Spannungsquelle erfolgen, ohne Sicherheitsrelais PSR.
  • Página 11 6. Technische Daten Nennschaltleistung nach UL 508 Full Load (power factor = 0,4) 0,9 kW (1,2 HP) 2,3 kW (3,0 HP) Full Load (power factor = 0,8) 1,7 kW (2,2 HP) 4,6 kW (6,1 HP) Leckstrom (Eingang, Ausgang) 0 mA 0 mA Restspannung bei I <...
  • Página 12 6. Technische Daten Allgemeine Daten ELR...-2I ELR...-9I Verlustleistung min./max. 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Netzfrequenz 40...100 Hz Max. Schaltfrequenz (Puls-/Pausenzeiten 50:50) 2 Hz Lebensdauer 3 x 10 Schaltspiele Schutzart IP20 Umgebungstemperaturbereich Betrieb -25 °C bis +70 °C Transport, Lagerung -40 °C bis +80 °C Bemessungsstoßspannung zwischen...
  • Página 13: Short Description

    ENGLISH Hybrid motor starter with reversing function ELR W3-.../500AC-...I Control input: Forward running/Reverse running Input: Control supply voltage E: Reference point Forward running/Reverse running Acknowledgment inputs MAN, RES, AUT Feedback Potentiometer for the nominal current parameterization 1 , 6 2 , 4 Metal latch for 0 , 8 fixing to the...
  • Página 14: Safety Regulations / Installation Notes

    2. Safety regulations / Installation notes • When working on the device, observe the national • Installation must be carried out in accordance with safety and accident prevention regulations. the instructions as described in the operating ins- tructions. Access to the circuits within the device •...
  • Página 15: Mains Connection And Line Protection

    3. Connection notes 3.1. Mains connection and line protection CAUTION! Never carry out work on live parts! Danger to life! • When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification! • Protection: 25 A (Diazed) - Line protection at a max.
  • Página 16: Function

    4. Function 4.1. Visualization - LEDs status The hybrid motor starter displays the operating conditions with a total of four LEDs. The functions of the LEDs are based on the NAMUR recommendation NE 44. • The operating status of the relay is displayed via a green LED (PWR). •...
  • Página 17 Status Description LED: PWR ERR L R Acknow- ledgment External error Symmetry: The two motor currents deviate by Manual in the control or more than 33 %. peripherals Phase failure: One of the two measured motor Manual (Maintenance currents is zero or the phase shift between the two requirement, motor currents does not equal 120°, but 180°...
  • Página 18: Parameterization - Nominal Current Setting

    4.3. Parameterization - Nominal current setting • Activate the reset button for more than 6 s to reach the operating mode "Parameterization" - the green LED PWR flashes once. The LEDs are switched off at intervals of 2 s for 0.3 s in the operating mode "Parameterization" to differentiate from other operating conditions.
  • Página 19: Motor Overload Protection

    5.3. Motor Overload Protection Functions relevant for safety are realized by the hybrid motor starter without any external influences. Special switching techniques are not required. The wiring of the load current circuit should be implemented as in the above listed examples. In contrast, the module current supply, however, can be connected directly to the voltage source without a safety re- lay PSR.
  • Página 20 6. Technical data Leakage current (Input, Output) 0 mA 0 mA Residual voltage at I < 300 mV < 500 mV Surge current 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Input protective circuit varistors varistors Short circuit current rating SCCR acc.
  • Página 21 6. Technical data General data ELR...-2I ELR...-9I Power dissipation min./max. 0.88 W / 4.1 W 0.88 W / 7 W Mains frequency 40...100 Hz Max. switching frequency (pulse/pause times 50:50) 2 Hz Service life 3 x 10 cycles Degree of protection IP20 Ambient temperature range Operation...
  • Página 22: Brève Description

    FRANÇAIS Démarreur moteur hybride avec fonction d’inversion ELR W3-.../500AC-...I Entrée de commande : Entrée : Rotation à droite/gauche Tension d’alimentation de commande E : point de référence Rotation à droite/gauche Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT Accusé de réception Potentiomètre de paramétrage d'intensité...
  • Página 23: Contraintes De Sécurité / Instructions D'installation

    2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation • Respectez les directives nationales de sécurité et • Le montage doit être réalisé selon les instructions de prévention des accidents pour tous les travaux contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux sur les appareils.
  • Página 24: Conseils Pour Le Raccordement

    3. Conseils de raccordement 3.1. Raccordement au réseau et protection de ligne ATTENTION : Ne jamais travailler sur un module sous tension ! Danger de mort ! • Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ ! •...
  • Página 25: Fonctionnement

    4. Fonctionnement 4.1. Visualisation - LED d'état Le démarreur moteur hybride visualise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au total. Les fonc- tions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE 44. • Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR). •...
  • Página 26: Accusé De Réception

    Etat de l'appareil Description LED : PWR ERR L R Acquittement Erreur externe Symétrie: Les deux intensités de moteur diver- manuel dans la commande gent l'une de l'autre de plus de 33 %. ou la périphérie. Défaillance de phase : L'une des intensités manuel (Besoin de moteur mesurées est zéro, ou alors le décalage...
  • Página 27: Exemples D'application - Description

    4.3. Paramétrage - Réglage de l'intensité nominale • Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage » - la LED PWR verte clignote une fois. Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement «...
  • Página 28: Protection Du Moteur

    5.3. Protection du moteur Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le dé- marreur moteur hybride. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire. Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le rac- cordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé...
  • Página 29 6. Caractéristiques techniques Courant de fuite (entrée, sortie) 0 mA 0 mA Tension résiduelle à I < 300 mV < 500 mV Courant de choc 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Circuit de protection d’entrée Varistances Varistances Short circuit current rating SCCR...
  • Página 30 6. Caractéristiques techniques Fréquence de commutation max. 2 Hz (temps d’impulsion/temps de pause 50:50) Durée de vie 3 x 10 cycles Indice de protection IP20 Plage de température ambiante Service -25 °C à +70 °C Transport, stockage -25 °C à +80 °C Tension de choc assignée entre 6 kV (ELR W3-24DC/...) Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation...
  • Página 31: Descripción Resumida

    ESPAÑOL Controlador de arranque híbrido con función inversor ELR W3-.../500AC-...I Entrada: Entrada de mando: tensión de alimentación giro a la derecha/izquierda de control GNDE: punto de referencia giro a la derecha/izquierda Entradas de acuse de recibo MAN, RES, AUT Acuse de recibo Potenciómetro para parametrización de la corriente nominal...
  • Página 32: Prescripciones De Seguridad / Indicaciones De Instalación

    2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación • Observe, en todos los trabajos a realizar en el mó- • La instalación tiene que realizarse conforme a las in- dulo, las prescripciones nacionales de seguridad strucciones descritas en el manual de servicio. Du- y para la prevención de accidentes.
  • Página 33: Indicaciones De Conexión

    3. Indicaciones de conexión 3.1. Conexión a la red y protección de línea ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada! ¡Peligro de muerte! • Para conectar la red trifásica debe observarse incondicionalmente la denominación de los bornes. • Protección por fusibles: 25 A (Diazed) - Protección de línea para sección máx.
  • Página 34: Función

    4. Función 4.1. Visualización - estado de los LEDs El controlador de arranque híbrido visualiza los estados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones de los LED´s se rigen según la recomendación NAMUR NE 44. • Mediante un LED verde (PWR) se indica el estado general del módulo. •...
  • Página 35: Acuse De Recibo De Error

    Estado del módulo Descripción LED: PWR ERR L R Acuse de recibo Error externo Simetría: Las dos corrientes de motor difieren en manual en el mando o más del 33 %. en la periferia Falta de fase: Una de las dos corrientes de motor manual (necesidad de medidas es cero, o el desfasaje máximo entre las...
  • Página 36: Parametrización - Ajuste De La Corriente Nominal

    4.3. Parametrización - Ajuste de la corriente nominal • Accione el pulsador Reset durante más de 6 s para entrar en el modo de servicio "parametrización". Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en el tipo de servicio parametrización, los LED´s se de- sconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
  • Página 37: Motor Con Freno

    5.3. Guardamotor Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del controla- dor de arranque híbrido. No se precisan técnicas de circuitos especiales. El cableado del circuito de corriente de carga debe realizarse tal como se indica en los ejemplos arriba mencionados.
  • Página 38 6. Datos técnicos Tensión residual para I < 300 mV < 500 mV Corriente transitoria 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Circuito de protección de entrada varistores varistores Short circuit current rating SCCR según UL 508 - apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 5 kA de corriente simétrica, máx.
  • Página 39 6. Datos técnicos Frecuencia máx. de conmutación 2 Hz (tiempos de impulso/tiempos de pausa 50:50) Duración 3 x 10 operaciones Índice de protección IP20 Gama de temperatura ambiente funcionamiento -25 °C hasta +70 °C transporte, almacenamiento -25 °C hasta +80 °C Tensión transitoria de dimensionamiento entre 6 kV (ELR W3-24DC/...) Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación...
  • Página 40: Краткое Описание

    РУССКИЙ Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота ELR W3-.../500AC-...I Управляющий вход: Вход: Вращение по/против часовой стрелки Напряжение питания E: Опорный потенциал цепи управления Вращение по/против часовой стрелки Входы квитирования MAN, RES, AUT Обратная сигнализация Потенциометр для параметрирования номинального тока 1 , 6 Металлический...
  • Página 41: Требования По Технике Безопасности/Указания По Монтажу

    2. Требования по технике безопасности / указания по монтажу • При выполнении любых работ с согласно EN 61241. оборудованием соблюдайте требования • При монтаже оборудования соблюдайте государственных нормативных документов, требования соответствующих инструкций. регулирующих вопросы безопасности и Доступ к цепям внутри устройства запрещен. предотвращения...
  • Página 42: Указания По Подключению

    Область применения: • Цепи в зонах 21 или 22, в которых существует опасность взрыва пылевоздушной смеси, должны подключаться только в том случае, если гарантируется, что оборудование, подключенное к цепи, соответствует категории 2D или 3D или прошло соответствующую сертификацию. • Данное изделие предназначено для условий A (промышленное использование). В условиях В (бытовое...
  • Página 43: Функция

    4. Функция 4.1. Визуализация – светодиоды состояния Посредством четырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE 44. • Посредством зеленого светодиода (PWR) отображается общее состояние устройства. • Левое/правое вращение привода отображается посредством желтого светодиода (L, R). •...
  • Página 44 Состояние Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитирован ие ошибки зелен. красн. желтый Внешняя ошибка в Симметрия: Оба тока электродвигателя вручную управлении или отличаются друг от друга на более чем 33 %. ошибка фазы: Один из двух измеренных токов вручную периферийного...
  • Página 45: Параметрирование - Заданный Номинальный Ток Двигателя

    4.3. Параметрирование – заданный номинальный ток двигателя • При нажатии кнопки сброса более 6 секунд для перехода в режим работы «Параметрирование» однократно мигает зеленый светодиод PWR. Для отличия от других рабочих состояний в режиме работы «Параметрирование» светодиоды отключаются на 0,3 секунды с интервалом в 2 секунды. •...
  • Página 46: Защита Электродвигателя

    5.3. Защита электродвигателя Все функции, необходимые для обеспечения безопасности, реализуются комбинированным пускателем электродвигателя без постороннего влияния. Особая коммутационная техника не требуется. Разводку цепи нагрузки тока следует выполнять согласно приведенным выше примерам. Подключение блока питания модуля можно осуществлять непосредственно к источнику напряжения...
  • Página 47 6. Технические данные Выходные данные Цепь нагрузки ELR...-2I ELR...-9I Способ коммуникации Защитный выходной каскад с байпасом, трехфазное гальванически развязанное отключение Расчетное рабочее напряжение U 500 В перем. тока 500 В перем. тока согласно МЭК 60947-1 Диапазон рабочих напряжений согласно МЭК 60947-1 42 ...
  • Página 48 6. Технические данные Измерительная техника ELR...-2I ELR...-9I (относительно 8.1 характеристики срабатывания) Двухфазное измерение тока Диапазон 0,18...2,4A 1,5...9,0 A Контроль симметрии  33 % /  67 %  33 % /  67 % Величина (I )/ I макс. мин. макс.
  • Página 49 6. Технические данные Расчетное импульсное напряжение 6 кВ (ELR W3-24DC/...) между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: • ≤ 500 В перем. тока Безопасная развязка (EN 50178) • ≤ 300 В перем. тока, например, Безопасная развязка (МЭК 60947-1) 230/400 В...
  • Página 50: Sicherheitstechnische Funktionen

    Sicherheitstechnische Funktionen / Safety functions / Fonctions techniques de sécurité / Funciones técnicas de seguridad / Данные по технике безопасности Systembedingungen / System conditions/ Conditions du système / Condiciones del sistema / Требования к системе Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données SN 29500 pour taux de défaillance / Banco de datos para rangos de fallo / База...
  • Página 51 7.2. Motorschutz / Motor overload protection / ELR W3- ELR W3- Protection du moteur / Protección del motor / 24DC/... 230AC/... Защита электродвигателя Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / 40 °C 40 °C Temperatura ambiente / Температура окружающей среды MTTFd [Jahre / years / années / años / лет] Mean time to failure (среднее...
  • Página 52: Anhang 8.1. Auslösediagramm

    Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Приложение 8.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1] Trigger characteristic curve at 20°C [1] Courbe de déclenchement à 20 °C [1] Curva característica de disparo para 20 °C [1] Характеристики срабатывания при 20 °C [1] Class 10A / Класс...
  • Página 53: Deratingkurven

    8.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Derating curves for 100% operating time (more data available on request) Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta) Кривые...
  • Página 54: Schaltbeispiel

    8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы "NOT-HALT (zweikanalig)" (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination. Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 55 anwenden! "EMERGENCY STOP (two channels)"...
  • Página 55: Schaltbeispiel

    8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы "Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)" (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination "Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" (acc.
  • Página 56 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com...

Tabla de contenido