EINHELL BT-MR 550 Manual De Instrucciones
EINHELL BT-MR 550 Manual De Instrucciones

EINHELL BT-MR 550 Manual De Instrucciones

Taladro-fresadora de metal
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Metall- Bohr- und Fräsmaschine
Operating Instructions
t
Metal Drilling and Routing Machine
Mode dʼemploi
p
perceuse et fraiseuse pour métal
Istruzioni per lʼuso
C
Trapanatrice e fresatrice per metalli
Manual de instrucciones
m
Taladro-fresadora de metal
Használati utasítás
A
Fém-fúró- és marógép
Käyttöohje
q
Metallipora- ja jyrsinkone
Bruksanvisning
U
Metall-borr- och fräsmaskine
B
Upute za uporabu
f
bušilice i glodalice za metal
Instrukcja obsługi
P
Wiertarko - frezarka stołowa
Art.-Nr.: 42.530.02
17.12.2008
9:00 Uhr
Seite 1
550
I.-Nr.: 01028
BT-MR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-MR 550

  • Página 1 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Metall- Bohr- und Fräsmaschine Operating Instructions Metal Drilling and Routing Machine Mode dʼemploi perceuse et fraiseuse pour métal Istruzioni per lʼuso Trapanatrice e fresatrice per metalli Manual de instrucciones Taladro-fresadora de metal Használati utasítás Fém-fúró- és marógép Käyttöohje Metallipora- ja jyrsinkone...
  • Página 2 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Netzstecker ziehen! Achtung! Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! Achtung! Wählhebel für Drehzahlbereich nur im Stillstand betätigen!
  • Página 6: Lieferumfang

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 6 der Werkzeugdurchmesser nicht mehr als 13mm Achtung! betragen. Es ist zudem auch möglich Werkzeuge mit Beim Benutzen von Geräten müssen einige kegeligem Schaft (MK3) direkt in der Arbeitsspindel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um aufzunehmen. Diese Bohr-, Fräsmaschine ist nur für Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Página 7: Wichtige Hinweise

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 7 Augenverletzungen durch wegfliegende Späne werden. und anderen Splitter. Tragen Sie unbedingt eine Saubere Arbeitsplätze erleichtern das Arbeiten. Schutzbrille! Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Ge- 4.
  • Página 8: Technische Daten

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 8 5. Technische Daten Die Aufstellung und Verwendung der Maschine ist nur in trockenen und belüfteten Räumen zulässig. Der Temperaturbereich für Betrieb der Nennspannung 230 V ~ / 50 Hz Maschine sollte zwischen +15° und +40° liegen. Nennleistung 500 W S3 50% 10 min Sind Werkzeugfutter und Fräser ausreichend...
  • Página 9: Bedienung Und Einstellung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 9 6.3 Netzanschluss / Schalter 7.2 Richtigen Drehzahl / Schnittgeschwindigkeit Die Maschine darf nur mit Einphasenstrom 230 Volt / Die Wahl der richtigen Schnittgeschwindigkeit hat 50 Hz berieben werden. Hausseitig muss der große Auswirkungen auf die Standzeit des Werk- Stromkreis mit maximal 16 A abgesichert sein.
  • Página 10 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 10 7.3.2 Werkzeug aus Arbeitsspindel entfernen: Schnellarbeitsstahl Hartmetall Schnitt- Schnitt- Schnitt- Schnitt- Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen! Werkstoff Zugfestigkeit tiefe a geschwindigkeit tiefe a geschwindigkeit Spindelabdeckung (15) entfernen. [mm] v [m/min] [mm] v [m/min] 70 - 50 200 - 150 Zum Fixieren der Arbeitsspindel den Fixierstift 500 - 700...
  • Página 11 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 11 gewährleisten. 7.6 Schwenken des Fräskopfes (Abb. 1,2, 11-13) Zum Fräsen von Fasen oder V-Nuten kann der 7.5 Vorschub (Abb. 7,8) Fräskopf nach links und rechts um jeweils 45° Alle Vorschubbewegungen müssen von Hand geschwenkt werden. ausgeführt werden.
  • Página 12: Pflege Und Wartung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 12 Werkstück berührt. ggf. einölen. Nicht mehr gebrauchte Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfernen. Nach dem Gebrauch der Maschine muss der Maschine einschalten und mit dem Arbeitstisch wieder gereinigt und eingeölt Drehzahlwahlschalter (6) die richtige werden. Spindeldrehzahl einstellen.
  • Página 13: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 13 10. Austausch der 12. Entsorgung und Wiederverwertung Netzanschlussleitung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Página 14 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 14 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Remove the power plug! Important! Work on electrical equipment may only be carried out by a qualified electrician! Important! Wait until the equipment has stopped before actuating the selector lever for the speed range!
  • Página 15: Items Supplied

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 15 suitable only for household use and must not be Important! used for industrial applications. The machine is to be When using the equipment, a few safety precautions used only for its prescribed purpose. Any other use is must be observed to avoid injuries and damage.
  • Página 16: Technical Data

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 16 4. Important information time. Important! Close the safety guard for the jaw chuck before switching the machine on. Please read the directions for use carefully and This machine must not be used for the machining observe the safety information before using the of any materials that are toxic or generate dust machine for the first time.
  • Página 17: Operation And Adjustment

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 17 Operating mode S3 (periodic intermittent 6.2 Installation operation): Set the machine up on a level base (workbench etc.). The machine may be operated at the power rating for Important: The machine must be screwed tight to a certain period (relative ON period as % of cycle the base using four screws.
  • Página 18 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 18 Rear position (H) for the rotational speed range  = 3.14 0 to 2500 min The values for the cutting speeds and maximum Important: Do not change rotational speed ranges cutting depths for the relevant material are given in (L and H) while the spindle is running! The rotational the list below or in a book of tables.
  • Página 19 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 19 Remove the locating pin (17). 7.5 Feed (Figs. 7,8) Reattach the spindle guard (15). All feed movements must be executed by hand. 7.3.2 Removing the tool from the work spindle: 7.5.1 Normal feed of the routing head (Figs. 1,2,9) Switch the machine off and unplug the power Pull the star handle (14) of the feeder completely plug.
  • Página 20: Care And Maintenance

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 20 Set the desired wedge angle using the angle scale center-drilling should be carried out with a high (24). cutting speed and low feed. Tighten the fixing nuts (13) again. 8.2 Face routing 7.7 Adjusting miter guides (Fig. 14) Clamp the clamping chuck and tool in place (see If the machine is used frequently, the gap between chapter 7.1) and lock them with the tie rod (19).
  • Página 21: Disposal And Recycling

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 21 9.1 Lubrication Article number of the machine If consistently good results are to be achieved and Identification number of the machine the machine is to be protected against corrosion, it Replacement part number of the part required must be lubricated and greased at regular intervals.
  • Página 22 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 22 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue. Tirez la fiche de contact! Attention! Les travaux sur des installations électriques doivent uniquement être effectués par un(e) spécialiste électricien(ne)!
  • Página 23: Description De Lʼappareil (Fig. 1-4)

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 23 diamètre de lʼoutil ne doit pas dépasser 13 mm. Il est Attention ! également possible de loger des outils à queue Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conique (MK3) directement dans la broche certaines mesures de sécurité...
  • Página 24: Remarques Importantes

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 24 Blessure des yeux par des copeaux et autres doivent être utilisées. échardes. Portez absolument des lunettes de Un poste de travail propre facilite le travail. Faites protection! attention à ce que vous faites. Nʼutilisez pas votre appareil à...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 25 5. Caractéristiques techniques fonctionnement de la machine doit sʼélever entre +15° et +40°. Le mandrin et la fraise sont-ils suffisamment Tension nominale 230 V ~ / 50 Hz arrêtés ? Puissance nominale 550 W S3 50% 10 min. Contrôlez si éventuellement des pièces de Plage de vitesse (L) basse 0–1.100 tr/min...
  • Página 26: Bonne Vitesse De Rotation / Vitesse De Coupe

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 26 6.3 Branchement secteur / interrupteur 7.2.1 Perçage La machine doit uniquement être exploitée en Principe : plus les trous sont petits et la matière courant monophasé 230 Volt / 50 Hz. Il faut assurer souple, plus la vitesse de rotation doit être élevée.
  • Página 27: Retirez Lʼoutil De La Broche Principale

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 27 7.3.2 Retirez lʼoutil de la broche principale : Acier rapide Métal dur Profondeur Profondeur Mettez la machine hors service et retirez la fiche Résistance à Matériau de coupe a Vitesse de de coupe a Vitesse de la traction de contact !
  • Página 28 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 28 faut alors veiller à ce que les grilles aient la bonne 7.6 Orientation de la tête de fraisage taille afin dʼassurer une bonne fixation des pièces à (fig. 1, 2, 11-13) usiner. Pour fraiser des chanfreins ou des rainures en V, on peut orienter la tête de fraisage vers la gauche et 7.5 Avance (Fig.
  • Página 29: Fraiser En Bout

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 29 zone de travail. 9. Soins et entretien Mettez la machine en circuit et réglez la vitesse de rotation correcte de la broche via le sélecteur de Retirez toujours la fiche secteur avant tous soins vitesse.
  • Página 30: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 30 10. Remplacement de la ligne de divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux raccordement réseau dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil spécialisé...
  • Página 31 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 31 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista. Staccate la spina dalla presa di corrente! Attenzione! I lavori su apparecchiature elettriche devono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato!
  • Página 32: Elementi Forniti

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:00 Uhr Seite 32 fresatura con un gambo cilindrico di max. 16 mm. Attenzione! Nel caso di lavorazione di metalli (ST37) il diametro Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼutensile non dovrebbe essere superiore a 13 avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. mm.
  • Página 33: Avvertenze Importanti

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 33 Lesioni agli occhi a causa di trucioli e altre are con prudenza. schegge scagliate allʼingiro. Indossate assoluta- Fate attenzione che il piano di appoggio sia in mente occhiali protettivi! grado di sopportare il peso della macchina e che sia abbastanza solido per non provocare vibrazioni.
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 34 5. Caratteristiche tecniche macchina dovrebbe essere fra +15° e +40°. Il mandrino portautensile e la punta della fresa sono fissati a sufficienza? Tensione nominale 230 V ~ / 50 Hz Controllate se ci sono delle parti della macchina Potenza nominale 550 W S3 50% 10 min.
  • Página 35 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 35 6.3.1 Accendere lʼapparecchio (Fig. 3/4) Ø boor Grijs gietijzer Staal Ijzer Aluminium Brons Per prima cosa portate il selettore del numero di giri 2550 1600 2230 9500 8000 (6) in posizione “0”. 1900 1200 1680 7200 6000...
  • Página 36 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 36 7.3.2 Smontaggio dellʼutensile dal mandrino Acciaio rapido Metallo duro Profondità Profondità di di lavoro Resistenza Materiale di taglio Velocità di taglio taglio Velocità di taglio alla trazione a [mm] v [m/min] a [mm] v [m/min] Spegnete la macchina e staccate la spina dalla 70 - 50 200 - 150...
  • Página 37 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 37 garantire che il pezzo da lavorare sia ben serrato. 7.6 Orientamento della testa per fresare (Fig. 1, 2, 11-13) 7.5 Avanzamento (Fig. 7, 8) Per la fresatura di smussi o scanalature a V la testa Tutti i movimenti di avanzamento devono venire per fresare può...
  • Página 38: Manutenzione E Cura

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 38 fate attenzione che lʼutensile non tocchi il pezzo Pulite la macchina e il dispositivo di serraggio oli da lavorare. andoli se necessario. Togliete dalla zona di lavoro gli oggetti che non servono più. Dopo lʼuso della macchina il piano di lavoro deve Accendete la macchina ed impostate il giusto venire ripulito e oliato.
  • Página 39: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 39 Guida prismatica testa per Per i prezzi e le informazioni attuali si veda fresare: grasso lubrificante www.isc-gmbh.info Cuscinetto girevole testa per fresare: grasso lubrificante Guida prismatica slitta 12. Smaltimento e riciclaggio trasversale: grasso lubrificante Guida prismatica slitta Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i longitudinale:...
  • Página 40 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 40 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. ¡Desenchufar el aparato! ¡Atención! ¡Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo deberán ser llevados a cabo por electricistas!
  • Página 41: Descripción Del Aparato (Fig. 1-4)

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 41 trabajos con metal (ST37), el diámetro de la ¡Atención! herramienta no debe ser superior a 13 mm. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Asimismo, es posible alojar herramientas con mango de medidas de seguridad para evitar lesiones o de conexión cónica (MK3) directamente en el husillo daños.
  • Página 42: Advertencias Importantes

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 42 Peligro de sufrir heridas en los ojos por virutas o Asegurarse de que la base pueda soportar el astillas que salgan disparadas. ¡Ponerse gafas de peso de la máquina y sea suficientemente estable protección! para que no se produzcan vibraciones.
  • Página 43: Características Técnicas

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 43 5. Características técnicas atura óptima para el funcionamiento debe ser entre +15°C y +40°C. ¿Se encuentran bien sujetos el mandril y la fresa? Tensión nominal 230 V ~ / 50 Hz Controlar si se ha soltado alguna pieza de la Potencia nominal 550 W S3 50% 10 min.
  • Página 44: Manejo Y Ajuste

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 44 6.3.1 Conectar la máquina (fig. 3/4) Ajuste de las revoluciones, véase cap. 7.1 Poner primero el selector de revoluciones (6) en la posición “0”. Ø Broca Fundición gris Acero Hierro Aluminio Bronce 2550 1600 2230 9500 8000...
  • Página 45: Sujeción De Las Piezas

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 45 7.3 Sujeción de las herramientas (fig. 3,4,6-8) de la herramienta en el portabrocas (9) y apretarlo En el husillo de trabajo sólo se pueden utilizar con la llave portabrocas. herramientas, dispositivos de sujeción o Volver a extraer la llave portabrocas.
  • Página 46: Avance De La Mesa De Cruz (Fig. 1/10)

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 46 La fresa se puede colocar con exactitud mediante Ayudado por una llave de hexágono interior (3 la rueda de ajuste del avance de precisión (7). mm), mantener el tornillo de reglaje (26) en su Cada división en el anillo graduado corresponde a posición y volver a apretar las contratuercas (25).
  • Página 47: Cuidado Y Mantenimiento

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 47 Atención: ¡No modificar nunca las gamas de 9.1 Lubricación revoluciones (L y H) cuando el husillo se Para asegurar que el resultado final sea óptimo y encuentre en funcionamiento! proteger la máquina contra la corrosión, es preciso Apretar bien la pieza mediante el tornillo de banco lubricarla y engrasarla regularmente.
  • Página 48: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 48 húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 11.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
  • Página 49 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 49 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak. Kihúzni a hálózati csatlakozót! Figyelem! Munkálatokat az elektromos szerelvényeken csak villanyszakember végezheti el! Figyelem! A fordulatszámterjedelem kiválasztókarját csak nyugalmi állapotban üzemeltetni!
  • Página 50: A Szállítás Terjedelme

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 50 kellene 13 mm-nél többnél lennie. Ezenkívül még Figyelem! lehetséges kúpos szárú (MK3) szerszámokat direkt a A készülékek használatánál, a sérülések és a károk munkaorsóba felvenni. Ez a fúró-, marógép csak megakadályozásának az érdekében be kell tartani házi használatra alkalmas és nem szabad ipari egy pár biztonsági intézkedéseket.
  • Página 51: Fontos Utasítások

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 51 védôszemüveget! azért hogy a megmunkálásnál ne lépjenek fel rezgések. Rozsdásodás elleni védelemként a gép csupasz 4. Fontos utasítások részei már gyárilag be lettek erôsen kennve. Tisztítsa meg a gépet egy megfelelô környezetbaráti tisztítószerrel, mielôtt üzembe Kérjük olvassa az üzembehelyezés elôtt venné.
  • Página 52: Technikai Adatok

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 52 5. Technikai adatok +15° és +40° kell lennie. Elegendôen oda vannak erôsítve a szerszámtokmány és a maró? Névleges feszültség 230 V ~ / 50 Hz Ellenôrizze le, hogy esetleg meglazultak e a Névleges teljesítmény 550 W S3 50% 10 min.
  • Página 53: Kezelés És Beállítás

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 53 6.3.1 Bekapcsolni a gépet (ábra 3/4) Ø Fúró Szürkeöntvény Acél Aluminium Bronz 2550 1600 2230 9500 8000 Tegye elősször a fordulatszámválasztókapcsolót (6) 1900 1200 1680 7200 6000 a „0“ pozícióba. 1530 1340 5700 4800 Ha kiegészítően üzemeltetve van a vész-ki- 1270 1100...
  • Página 54 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 54 7.3 Szerszámok szorítása (ábrák 3, 4, 6-8) A szerszám szárát teljesen betenni a A fôórsóba kizárólagosan csak szerszámokat, fúrótokmányba (9) és a velle szállított szorítóberendezéseket vagy az alakzáró rögzítéshez tokmánykulccsal feszesre húzni. MK3-as morse-kúpú és M12-es anyamenetes Ismét lehúzni a tokmánykulcsot.
  • Página 55 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 55 Ha be van állítva a kívánt marásmélység, akkor 8. Megmunkálás muszáj a marófejet (1) a megfelelô szorítókarral (28) fixálni. 8.1 Fúrás és mélységmarás Fúrótokmányt és a szerszámot a 7.2-es 7.5.3 A keresztasztal elôtolása (ábra 1, 10) fejezetben leírottak szerint berakni és a A gép keresztasztala (2) manuálisan szánmozgatóval biztosítani.
  • Página 56: Ápolás És Karbantartás

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 56 fejezetet) és ügyelni arra, hogy a szerszám ne Gépasztal: Kenôolaj érintse meg a munkadarabot. Finomelôtolás mechanizmusa: Kenôolaj Eltávolítani a már nem használt tárgyakat a Elôtolóorsó hosszirányú szán: Kenôolaj munkaterületrôl. Elôtolóorsó kereszt szán: Kenôolaj Bekapcsolni a gépet és a V alakú...
  • Página 57 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 57 12. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
  • Página 58 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 58 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Irroita verkkopistoke! Huomio! Sähkölaitteistoihin tehtävät työt saa suorittaa ainoastaan koulutettu sähköasentaja. Huomio! Toimenna kierroslukualueen valintavipu vain koneen seistessä!
  • Página 59: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 59 läpimitan tulisi olla suurempi kuin 13 mm. Lisäksi on Huomio! mahdollista liittää kartionmuotoisella varrella (MK3) Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä varustettuja työkaluja suoraan käyttökaraan. Tämä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden pora-ja jyrsinkone on tarkoitettu ainoastaan välttämiseksi.
  • Página 60: Tärkeitä Ohjeita

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 60 suojalaseja! Huomio! Sulje leukakiinnikkeen suojus ennen kuin käynnistät koneen. Koneella ei saa työstää mitään terveydelle vaaral- 4. Tärkeitä ohjeita lisia tai pölyä synnyttäviä materiaaleja, kuten esim. puuta, teflonia jne. Älä käytä konetta helposti syttyvien nesteiden tai Ole hyvä...
  • Página 61 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 61 Käyttötapa S3 (jaksottainen sammutuskäyttö): Huolehdi siitä, että koneen alusta on riittävän tukeva Konetta voidaan käyttää tietty aika (suhteellinen kantamaan koneen painon (n. 50 kg)! käyttöaika prosentteina käyntiajasta) täydellä Korroosionestoksi on tehtaalla voideltu kaikki kiiltävät nimellisteholla.
  • Página 62 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 62 7.2 Oikea kierrosluku / leikkausnopeus Acier rapide Métal dur Profondeur Profondeur Oikean leikkausnopeuden valinnalla on suuri Résistance à Matériau de coupe a Vitesse de de coupe a Vitesse de la traction vaikutus työkalun seisonta-aikaan ja työstötulokseen. [mm] coupe v [m/min] [mm]...
  • Página 63 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 63 (17) sivulta karan holkkiin. tehtäessä. Irroita vetotanko leuka-avaimella (koko 17) Syvyysvasteella (12) voit rajoittaa poraus- tai vastapäivään. jyrsintäsyvyyden z-suunnassa. Irroita kartiovarsi (18) varovasti vetotankoa (19) Irroita sitä varten syvyysvasteen (12) lukituskahva kumivasaralla koputellen ja ota se pois (20) karanhylsystä.
  • Página 64: Hoito Ja Huolto

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 64 tulisi jiiriohjaimien säätö tarkastaa ja korjata noin 1 Säädä oikea kierrosluku (katso lukua 7.1-7.2 ) kerran vuodessa. Huomio: Kierroslukualueita (L ja H) ei saa vaihtaa karan pyöriessä!! Irroita vastamutterit (25) Kiinnitä työstökappale hyvin paikalleen Säädä...
  • Página 65: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 65 Kaikki paljaat koneen osat: Voiteluöljy 12. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Pylväässä oleva hammastanko: Voiteluöljy Koneen pöytä: Voiteluöljy Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Siirtoliikkeen hienosäätömekanismi: Voiteluöljy kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Pitkittäiskelkan siirtoliikekara: Voiteluöljy sitä...
  • Página 66 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 66 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Dra ut stickkontakten! Obs! Arbeten på...
  • Página 67: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 67 endast avsedd för privat bruk och får inte användas Obs! för industriella syften. Maskinen får endast användas Innan maskinen kan användas måste särskilda till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor sig utöver detta användningsområde är ej och skador.
  • Página 68: Viktiga Anvisningar

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 68 4. Viktiga anvisningar Obs! Stäng skyddskåpan för chucken innan du slår på maskinen. Hälsovådliga eller dammalstrande material, t ex Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du trä eller teflon, får inte bearbetas med maskinen. använder maskinen och beakta Använd inte maskinen i närheten av brännbara säkerhetsanvisningarna.
  • Página 69 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 69 Driftslag S3 (intermittent drift) maskinens fotplatta. Maskinen får vara i drift med sin märkeffekt under en Kontrollera att tillräcklig plats är förhanden för att viss tid (relativ inkopplingstid i % av arbetscykeln). köra korsbordet och för att utföra vinkelin- Därefter måste maskinen stå...
  • Página 70 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 70 7.2 Ställa in rätt varvtal / skärningshastighet Snabbstål Hårdmetall Skärnings- Skärnings- Skärnings- Skärnings- Rätt skärningshastighet spelar en stor roll för Draghåll- Material djup hastighet djup hastighet fasthet a [mm] v [m/min] a [mm] v [m/min] verktygets livslängd och för arbetsresultatet.
  • Página 71 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 71 Lossa på dragstången i motsols riktning med en Ställ in djupanslaget på önskad position och dra åt blocknyckel (strl 17). spärrspaken (20) på nytt. Lossa försiktigt på det koniska fästet (18) genom Matningspositionen kan läsas av på skalan (21). att slå...
  • Página 72: Skötsel Och Underhåll

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 72 nyckel (3 mm) och dra sedan åt kontramuttrarna Föremål som inte längre behövs måste tas ut ur (25) på nytt. arbetsområdet. Tips: Dra alltid åt justerskruvarna från två sidor, Slå på maskinen och ställ in önskat spindelvarvtal med den yttersta skruven först.
  • Página 73: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 73 Vridlager för fräshuvud: smörjfett Produkten och tillbehören består av olika material Prismastyrning för tvärslid: smörjfett som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta Prismastyrning för längsslid: smörjfett komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun.
  • Página 74 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 74 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida. Izvucite mrežni utikač! Pozor! Radove na električnim uređajima smije obavljati samo električar.
  • Página 75: Opseg Isporuke

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 75 namijenjena je samo za kućnu uporabu i ne smije se Pažnja! koristiti u industriji. Stroj se smije koristiti samo Kod korištenja uređaja morate se pridržavati namjenski. Sve ostale primjene protivne su sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i odredbama.
  • Página 76: Važne Napomene

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 76 4. Važne napomene Stroj ne koristite u blizini zapaljivih tekućina ili pli nova. Stroj koristite samo u prikladnim prostorijama i ne Molimo da prije puštanja stroja u pogon pažljivo izlažite ga vlažnoj ili mokroj okolini. pročitate upute za uporabu i da se pridržavate Za rad osigurajte dobru rasvjetu.
  • Página 77: Puštanje U Pogon

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 77 mirovati u nekom vremenskom intervalu (stanka) da stabilna da drži težinu stroja (oko 50 kg)! se ne bi nedopušteno pregrijao. Trajanje ciklusa Za zaštitu od korozije svi sjajni dijelovi tvornički su sastoji se od trajanja opterećenja i trajanja stanke. dobro podmazani.
  • Página 78 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 78 točnog odabira broja okretaja. Brzorezni elik Tvrdi materijal Dubina Dubina Vla na rezanja a Brzina rezanja rezanja Brzina rezanja v Materijal vrsto a 7.2.1 Bušenje [mm] v [m/min] a [mm] [m/min] Iskustveno pravilo: Što manje su rupice i mekši 70 - 50 200 - 150 500 - 700...
  • Página 79 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 79 Za fiksiranje radnog vretena bočno utaknite klin U tu svrhu otpustite ručku za fiksiranje (20) na za fiksiranje (17) u čahuru vretena. graničniku dubine (12). Povlačnu šipku s viljuškastim ključem (SW 17) Graničnik dubine podesite na željeni položaj i otpustite u suprotnom smjeru od kazaljke na satu.
  • Página 80: Njega I Održavanje

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 80 svakom vijku. Križni stol dovedite u željeni položaj (X- i Y-smjer). Vijak za justiranje (26) držite u položaju pomoću Podesite graničnik dubine (vidi pogl. 7.4.1) i obra imbus ključa (3 mm) i ponovno pritegnite kontra tite pažnju na to da alat ne dodiruje radni komad.
  • Página 81: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 81 Klizne vodilice za uzdužni pomak vretena: 12. Zbrinjavanje i recikliranje ulje za podmazivanje Klizne vodilice za poprečni pomak vretena: Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od ulje za podmazivanje oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je Prizmatična vodilica glodačke glave: sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati mast za podmazivanje...
  • Página 82 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 82 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić okulary ochronne W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Uwaga! Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez elektryka! Uwaga! Dźwignię...
  • Página 83: Zawartość Dostawy

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 83 używać osprzętu, którego średnica jest nie większa Uwaga! niż 13 mm. Poza tym możliwe jest zamocowanie Podczas użytkowania urządzenia należy osprzętu o uchwycie stożkowym (MK3) przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu bezpośrednio na wrzecionie. Urządzenie jest uniknięcia zranień...
  • Página 84: Dane Techniczne

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 84 Koniecznie nosić okulary ochronne. Urządzeniem nie można obrabiać elementów z materiałów szkodliwych dla zdrowia lub powodu- jących powstawanie pyłu, m.in. z drewna, teflonu. 4. Ważne wskazówki. Nie pracować w pobliżu łatwopalnych substancji lub gazów. Pracować...
  • Página 85: Przed Włączeniem

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 85 Rodzaj pracy S3 (periodyczne wyłączanie): Upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca na Urządzenie może pracować określony czas przesuwanie stołu krzyżowego i na pochylanie pod (relatywny czas pracy w % cyklu pracy). Następnie kątem. urządzenie musi określony czas stać...
  • Página 86 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 86 Uwaga! Nie przestawiać wcześniej wybranej liczby 7.2.2 Frezowanie obrotów przy pracującym wrzecionie! Dokładna Liczbę obrotów można obliczyć za pomocą liczba obrotów może zostać ustawiona poniższego wzoru: bezstopniowo w danym zakresie. Dokładne ustawienie następuje za pomocą przełącznika n = v / (...
  • Página 87 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 87 szmatkę. mocujących. Przed ostatecznym dokręceniem śrub Aby zablokować wrzeciono wetknąć trzpień za pomocą czujnika zegarowego ustawić imadło blokujący (17) do tulejki wrzeciona. dokładnie równolegle do prowadzenia sań. Za pomocą klucza maszynowego płaskiego (SW Można również stosować specjalne uchwyty - łapy 17) dokręcić...
  • Página 88 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 88 Gdy jedna z osi (X lub Y) nie jest w używana, regulacji obrotów (6) ustawić odpowiednią liczbę zaleca się zablokować ją za pomocą dźwigni obrotów wrzeciona. blokującej (22). Przeprowadzić wiercenie lub frezowanie. Uwaga! 7.6 Odchylanie głowicy frezarki (rys. 1, 2, 11-13) Przy wierceniu docelowo dużych otworów, należy Do frezowania frezów i żłobków V możliwe jest zacząć...
  • Página 89: Wymiana Przewodu Zasilającego

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 89 użycia). Prace konserwacyjne należy skrupulatnie powietrzem o niskim ciśnieniu. dokumentować. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdorazowym użyciu. Uchwyt i frezy utrzymywać w czystości. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną W razie nieużywania frezy przechowywać w ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie. Nie pudełku.
  • Página 90: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Metall Fräsmaschine BT-MR 550 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Página 91 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 91 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Página 92 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 92 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zastrzega się...
  • Página 93: Nur Für Eu-Länder

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 93 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 94 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 94 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 95 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 95 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
  • Página 96 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 96...
  • Página 97 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 97...
  • Página 98: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 98 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 99: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 99 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 100 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 100 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 101: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 101 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 102 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 102 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 103 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 103 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Página 104 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 104 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Página 105 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 105 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 106: Certyfikat Gwarancji

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 106 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Página 107 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 107 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 108 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 17.12.2008 9:01 Uhr Seite 108 EH 12/2008 (01)

Este manual también es adecuado para:

42.530.02

Tabla de contenido