Miele KMB 5000 S Manual Del Usuario
Miele KMB 5000 S Manual Del Usuario

Miele KMB 5000 S Manual Del Usuario

Bandeja para asar multiuso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

KMB 5000 S
de-DE
da-DK
es-ES
en-GB
fr-FR
el-GR
it-IT
nl-NL
no-NO
pl-PL
pt-PT
ru-RU,UA
sv-SE
cs-CZ
Multibräter
Gourmetfad
Bandeja para asar multiuso
Universal dish
Plat à rôtir multi-usages
ÃÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò
Casseruola multiuso
Multi-braadpan
Gourmetpanne
Brytfanna uniwersalna
Assadeira
Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü
Multipanna
Multifunkèní pekáè
M.-Nr. 07 320 160

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele KMB 5000 S

  • Página 1 KMB 5000 S de-DE Multibräter da-DK Gourmetfad es-ES Bandeja para asar multiuso en-GB Universal dish fr-FR Plat à rôtir multi-usages el-GR ÃÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò it-IT Casseruola multiuso nl-NL Multi-braadpan no-NO Gourmetpanne pl-PL Brytfanna uniwersalna pt-PT Assadeira ru-RU,UA Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü sv-SE Multipanna Multifunkèní...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    de-DE............3 Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise .
  • Página 3: De-De

    de-DE Wichtige Gebrauchs- und Beachten Sie bei Benutzung des Pflegehinweise Multibräters auf Glaskeramik-Koch- feldern: Durch das hohe Gewicht mit Gargut können schon geringe Verschmut- zungen zwischen Multibräter und der Glaskeramikscheibe kratzend wirken und die Oberfläche des Kochfeldes sowie die Unterseite des Bräters beschädigen.
  • Página 4 de-DE Der Multibräter darf nur für kurze Zeit Einsatz des Multibräters auf einem ohne Inhalt erhitzt werden, maximal Induktions-Kochfeld 1 Minute. Bei hohen Kochstufen kann ein Summ- Den leeren Multibräter niemals mit der geräusch entstehen. Das ist technisch Boosterstufe erhitzen, da die Antihaft- bedingt und kein Anzeichen für einen versiegelung beschädigt wird.
  • Página 5 de-DE Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Multibräter vor dem ersten Benutzen mit Handspülmittel und einer weichen Bürste oder einem weichen Schwamm. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Die meisten Verschmutzungen lassen sich nach dem Gebrach mit Handspül- mittel und einer weichen Bürste entfer- nen.
  • Página 7: Da-Dk

    da-DK Vigtige råd om brug og Hvis gourmetfadet anvendes på vedligeholdelse glaskeramiske kogeplader, skal man være opmærksom på følgende: På grund af fadets store vægt i fyldt stand kan selv små snavspartikler mellem fadet og den glaskeramiske kogeplade virke ridsende og beska- dige overfladen på...
  • Página 8 da-DK Gourmetfadet må kun opvarmes i kort Brug af gourmetfadet på en induk- tid uden indhold, maks. 1 min. tionskogeplade. Det tomme gourmetfad må aldrig op- På høje varmetrin kan der opstå en varmes med booster-funktion, da dette summelyd. Denne er teknisk betinget vil ødelægge slip let-overfladen.
  • Página 9 da-DK Rengøring og vedligeholdelse Før første ibrugtagning bør gourmet- fadet rengøres med varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden og en blød børste eller en blød svamp. Tør det derefter godt af. Efter brug kan de fleste madrester fjernes med varmt vand tilsat opvaske- middel til opvask i hånden og en blød børste.
  • Página 11: Es-Es

    es-ES Instrucciones importantes de Al emplear la bandeja para asar manejo y de mantenimiento multiuso en placas vitrocerámicas tenga en cuenta lo siguiente: Debido al peso elevado de la ban- deja con los alimentos, incluso la suciedad leve acumulada entre la bandeja multiuso y la placa puede provocar el rayado de la superficie de la placa y la base de la bandeja.
  • Página 12 es-ES La bandeja multiuso debe calentarse Uso de la bandeja para asar multiuso sin contenido durante un breve periodo sobre una placa de cocción por de tiempo, de inducción 1 minuto como máximo. Al alcanzar niveles altos de cocción Nunca caliente la bandeja para asar puede producirse un zumbido.
  • Página 13 es-ES Limpieza y mantenimiento Limpie la bandeja para asar multiuso antes de la primera utilización con detergente suave y un cepillo o espon- ja suave y, a continuación, séquela bien. Gran parte de la suciedad se puede limpiar tras su uso con detergente suave y un cepillo suave.
  • Página 15: En-Gb

    en-GB Important notes on use and Important: care When using the dish on a ceramic glass hob, place it on the zone care- fully. Lift the dish to alter its position and do not push it backwards and forwards over the ceramic surface. The dish is heavy and any small par- ticles of soiling located between the base of the dish and the ceramic...
  • Página 16 en-GB Never heat up the dish when empty Using the universal dish on an using the Booster setting as this would induction hob damage the anti-stick coating. A humming noise can occur when a In normal use, the dish can only be high power setting is selected.
  • Página 17 en-GB Cleaning and care Before using for the first time, clean the universal dish with a solution of washing-up liquid and hot water using a soft brush or a soft sponge. Then dry the dish thoroughly. After use, most residues can be remo- ved with a solution of washing-up liquid and hot water and a soft brush.
  • Página 19: Fr-Fr

    fr-FR Conseils d'utilisation et Lorsque vous utilisez ce plat à d'entretien rôtir sur des tables de cuisson en céramique, attention aux points suivants : Le plat à rôtir étant lourd une fois rempli, il suffirait de quelques salis- sures entre le plat à rôtir et la plaque céramique pour abîmer la surface par frottement, et le fond du plat pourait également être abîmé.
  • Página 20 fr-FR Le plat à rôtir ne doit pas être chauffé Utilisation du plat à rôtir multi-usa- longtemps sans contenu, une minute ges sur une table de cuisson à induc- maximum. tion Ne faites jamais chauffer le plat à rôtir Lorsque la puissance est élevée, un lé- multi-usages avec le booster car le ger bourdonnement peut retentir.
  • Página 21 fr-FR Nettoyage et entretien Nettoyez le plat à rôtir avant la premiè- re utilisation avec du liquide vaisselle et une brosse souple ou une éponge douce. Séchez-le bien. Après utilisation, la plupart des salis- sures s'éliminent facilement avec du liquide vaisselle et une brosse souple. Faites tremper les aliments incrustés dans de l'eau chaude avec du liquide vaisselle.
  • Página 23: El-Gr

    el-Gr ÓçìáíôéêÝò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐñïóÝîôå êáôÜ ôçí ÷ñÞóç ôçò êáé ðåñéðïßçóçò ãÜóôñáò äéðëÞò ÷ñÞóçò óôéò êåñáìéêÝò åóôßåò: Ëüãù ôïõ ìåãÜëïõ âÜñïõò ôçò, ìðïñåß áêüìç êáé åëÜ÷éóôá õðï- ëåßììáôá öáãçôïý Þ ìðá÷áñéêþí áíÜìåóá óôç ãÜóôñá êáé óôçí êåñáìéêÞ åðéöÜíåéá íá äçìéïõñ- ãÞóïõí...
  • Página 24 el-Gr Ç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò åðéôñÝðåôáé ÔïðïèÝôçóç ôçò ãÜóôñáò óå íá èåñìáßíåôáé ìüíï ãéá ðïëý ìéêñü åðáãùãéêÞ åóôßá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ÷ùñßò ðåñéå÷üìå- Óå õøçëÝò âáèìßäåò ìáãåéñÝìáôïò íï, ôï ìÝãéóôï ãéá 1 ëåðôü. ìðïñåß íá áêïõóôåß Ýíáò èüñõâïò Ìçí èåñìáßíåôå ðïôÝ ôçí Üäåéá âïìâçôÞ.
  • Página 25 el-Gr Êáèáñéóìüò êáé ðåñéðïßçóç Êáèáñßóôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ìå óáðïõíüíåñï êáé ìéá ìáëá- êÞ âïýñôóá Þ Ýíá ìáëáêü óöïõããÜ- ñé. ÔÝëïò, óôåãíþóôå ôçí êáëÜ. Ôá ðåñéóóüôåñá õðïëåßììáôá áðïìáêñýíïíôáé åýêïëá ìåôÜ ôçí ÷ñÞóç ìå óáðïõíüíåñï êáé ìéá ìáëáêÞ...
  • Página 27: It-It

    it-IT Istruzioni d'uso e manuten- Uso su superfici in vetroceramica: zione - IMPORTANTE! - per effetto del peso della casseruo- la, anche piccoli residui di sporco sul piano possono graffiare sia la su- perficie in vetroceramica sia la cas- seruola. Sollevarla quindi per spostarla, sen- za trascinarla.
  • Página 28 it-IT Si può riscaldare la casseruola senza Utilizzo della casseruola su un piano contenuto solo per breve tempo, al di cottura a induzione massimo per 1 minuto. Ad alti livelli di potenza si può sentire Non riscaldare mai la casseruola vuota un sibilo.
  • Página 29 it-IT Pulizia e manutenzione La prima volta: lavare accuratamente la casseruola con del detersivo per i piatti e una spazzola morbida o una spugna morbida e asciugarla bene. Dopo l'uso: la maggior parte dei tipi di sporco si rimuove facilmente con una spugna morbida e del detersivo per pi- atti.
  • Página 31: Nl-Nl

    nl-NL Belangrijk voor gebruik en Let op het volgende als u uw braad- onderhoud! pan op een keramische kookplaat gebruikt: De gevulde braadpan is zwaar. Hier- door kan al een geringe hoeveelheid vuil tussen de braadpan en de glas- plaat krassen op de kookplaat tot gevolg hebben of beschadigingen aan de onderkant van de pan.
  • Página 32 nl-NL De multi-braadpan mag slechts kort Gebruik op een inductiekookplaat zonder inhoud worden verhit, maximaal Op hoge vermogensstanden kan een 1 minuut. zoemend geluid ontstaan. Dat is nor- Verhit de lege braadpan nooit op de maal en betekent niet dat het apparaat boosterstand, omdat hierdoor de of de braadpan defect is.
  • Página 33 nl-NL Reiniging en onderhoud Reinig de multi-braadpan voor het eerste gebruik met een gewoon afwas- middel en een zachte borstel of zachte spons. Droog de braadpan daarna goed af De meeste verontreinigingen kunt u na gebruik met een gewoon afwasmiddel en een zachte borstel eenvoudig ver- wijderen.
  • Página 35: No-No

    no-NO Viktige bruks- og Ved bruk av gourmetpannen på vedlikeholdsråd komfyrtopper av glasskeramikk, må du være oppmerksom på følgende: Pga. den høye vekten når det er mat i pannen, kan selv små tilsmussinger mellom pannen og glasskeramikkfla- ten lage riper i glasskeramikken, og skade både komfyrtoppen og under- siden av pannen.
  • Página 36 no-NO Gourmetpannen får kun varmes opp i Bruk av gourmetpannen på kort tid uten innhold, maksimalt 1 mi- induksjonskomfyrtopp nutt. Ved høye effekttrinn kan det høres en Varm aldri opp tom panne med boos- summelyd. Den er teknisk betinget, og tertrinnet, da blir antiklebebelegget betyr ikke at det er noe feil med kom- skadet.
  • Página 37 no-NO Rengjøring og stell Rengjør gourmetpannen før første gangs bruk med oppvaskmiddel og en myk børste eller svamp. Tørk godt etterpå. Etter bruk kan de fleste matrester fjer- nes med oppvaskmiddel og en myk børste. Hvis restene sitter godt fast, kan du bløtlegge pannen i varmt oppvaskvann.
  • Página 39: Pl-Pl

    pl-PL Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce Przy korzystaniu z brytfanny uniwer- u¿ytkowania i konserwacji salnej na p³ycie szklano-ceramicznej proszê pamiêtaæ, ¿e: Ze wzglêdu na du¿y ciê¿ar brytfanny z potraw¹ ju¿ niewielkie zabrudzenia pomiêdzy brytfann¹ uniwersaln¹ i szyb¹ szklano-ceramiczn¹ mog¹ byæ przyczyn¹ zarysowañ i uszko- dzeñ...
  • Página 40 pl-PL Brytfannê uniwersaln¹ mo¿na podgrze- Stosowanie brytfanny uniwersalnej waæ bez zawartoœci tylko przez chwilê, na indukcyjnej p³ycie grzejnej maksymalnie przez 1 minutê. Przy wysokich poziomach grzania mo¿e Nigdy nie podgrzewaæ pustej brytfanny wyst¹piæ szumienie. Jest ono uwarun- z wykorzystaniem funkcji Booster, po- kowane technicznie i nie stanowi obja- niewa¿...
  • Página 41 pl-PL Czyszczenie i konserwacja Przed pierwszym u¿yciem brytfannê uniwersaln¹ nale¿y umyæ p³ynem do mycia naczyñ za pomoc¹ miêkkiej szczoteczki lub g¹bki. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ. Po u¿yciu wiêkszoœæ zabrudzeñ mo¿na usun¹æ p³ynem do mycia naczyñ i miêkk¹ szczoteczk¹. Trudniejsze zabrudzenia nale¿y namo- czyæ...
  • Página 43: Pt-Pt

    pt-PT Indicações importantes sobre Não deslize a assadeira sobre a pla- utilização e manutenção ca vitrocerâmica: Devido ao seu peso elevado com os alimentos, mesmo no caso de pou- ca sujidade, que possa existir entre a assadeira e a placa, pode provo- car riscos e danificar tanto a superfí- cie da placa como a base da assa- deira.
  • Página 44 pt-PT A assadeira só pode ser pré-aquecida Utilização da assadeira em sem alimentos durante um curto espa- placas de indução ço de tempo, no máximo 1 minuto. Seleccionando temperaturas elevadas Não utilize a função Booster para aque- pode ouvir um ruído tipo zumbido. Não cer, porque o revestimento anti-aderen- se trata de qualquer anomalia técnica.
  • Página 45 pt-PT Limpeza e manutenção Antes da primeira utilização lave a as- sadeira com água quente, um pouco de detergente e utilizando uma escova ou uma esponja macia. No final se- que-a bem. A maior parte da sujidade sai após a utilização com detergente de lavar a louça manualmente e uma esponja ma- cia.
  • Página 47: Ru-Ru, Ua

    ru-RU, UA Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðîòèâíÿ íà ýêñïëóàòàöèè è óõîäó ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïàíåëÿõ êîíôîðîê îáðàòèòå âíèìàíèå íà ñëåäóþùåå: Èç-çà áîëüøîãî âåñà ãîòîâÿùåãî- ñÿ áëþäà äàæå íåáîëüøèå çàãðÿçíåíèÿ ìåæäó ïðîòèâíåì è ñòåêëîêåðàìèêîé ìîãóò öàðàïàòü è ïîâðåæäàòü ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè, à òàêæå íèæíþþ...
  • Página 48 ru-RU, UA Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ìîæíî Ýòî ÿâëåíèå îáóñëîâëåíî íàãðåâàòü áåç ïèùè î÷åíü êîðîòêîå òåõíè÷åñêèìè îñîáåííîñòÿìè è íå âðåìÿ, ìàêñèìóì 1 ìèíóòó. ñâèäåòåëüñòâóåò î ïîâðåæäåíèè Íèêîãäà íå íàãðåâàéòå ïóñòîé ïðî- ïðèáîðà èëè ïðîòèâíÿ. òèâåíü íà óðîâíå ìîùíîñòè Booster, òàê êàê ïðè ýòîì ìîæåò áûòü ïî- Èñïîëüçîâàíèå...
  • Página 49 ru-RU, UA ×èñòêà è óõîä Ïî÷èñòèòå óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì áûòîâûì ìîþùèì ñðåäñòâîì è ìÿãêîé ùåòêîé èëè ìÿãêîé ãóáêîé.  çàêëþ÷åíèå âûòðèòå åãî êàê ñëåäóåò íàñóõî. Áîëüøèíñòâî çàãðÿçíåíèé ìîæíî óäàëèòü ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ïðîòèâíÿ ñ ïîìîùüþ áûòîâîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà è ìÿãêîé ùåòêè. Áîëåå...
  • Página 51: Sv-Se

    sv-SE Viktiga användar- och Att tänka på när du använder multi- skötselanvisningar pannan på glaskeramikhällar: Efter- som multipannan med mat väger ganska mycket kan endast lite smuts mellan multipannan och glas- keramikhällens yta leda till repor och skada både hällens yta och multi- pannans undersida.
  • Página 52 sv-SE Multipannan får endast värmas upp en Använda multipannan på induktions- kort stund utan innehåll, max 1 minut. häll Värm aldrig den tomma multipannan På höga effektlägen kan det uppstå ett med boosterfunktionen inkopplad efter- surrande ljud. Det beror på tekniken som teflonbeläggningen skadas.
  • Página 53 sv-SE Rengöring och skötsel Rengör multipannan innan du använ- der den första gången med handdisk- medel och en mjuk diskborste eller en mjuk disksvamp. Torka sedan av den ordentligt. De flesta matrester kan avlägsnas med handdiskmedel och en mjuk diskborste efter användning.
  • Página 55: Cs-Cz

    cs-CZ Dùle ité pokyny k pou ívání a Pøi pou ívání multifunkèního pekáèe ošetøování na sklokeramických varných deskách dbejte následujícího: Díky velké váze s pøipravovaným pokrmem mohou ji malá zneèištìní mezi pekáèem a sklokeramickou deskou zpùsobit poškrábání a poškodit povrch varné desky i spod- ní...
  • Página 56 cs-CZ Prázdný multifunkèní pekáè lze zahøívat Pou ívání multifunkèního pekáèe na jen krátce, maximálnì 1 minutu. indukènívarné desce Prázdný multifunkèní pekáè nikdy Pøi vysokých stupních vaøení mù e vzni- nezahøívejte rychlovarným stupnìm, knout bzuèivý zvuk. To je podmínìno proto e by se poškodila vrstva s technicky a není...
  • Página 57 cs-CZ Èištìní a ošetøování Pøed prvním pou itím multifunkèní pekáè umyjte prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem nebo mìkkou hou- bièkou. Potom ho dobøe osušte. Vìtšina zneèištìní se dá po pou ití od- stranit prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem.
  • Página 60 2810 M.-Nr. 07 320 160 / 01...

Tabla de contenido