Hitecsa RCAH RCF Serie Manual De Instalación, Operación Y Mantenimiento
Hitecsa RCAH RCF Serie Manual De Instalación, Operación Y Mantenimiento

Hitecsa RCAH RCF Serie Manual De Instalación, Operación Y Mantenimiento

Recuperadores de calor con circuito frigorífico integrado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RCAH RCF
RECUPERADORES DE CALOR CON CIRCUITO FRIGORÍFICO INTEGRADO
AIR-TO-AIR HEAT RECOVERY UNIT WITH BUILT-IN HEAT PUMP SYSTEM
UNITA' DI RINNOVO ARIA E RECUPERO TERMICO
CON CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE
UNITÉ DE RENOUVELLEMENT DE L'AIR ET DE RÉCUPÉRATION DE
CHALEUR AVEC CIRCUIT FRIGORIFIQUE INTÉGRÉ AVEC POMPE À
CHALEUR
EINHEIT FÜR LUFTERNEUERUNG UND WÁRMERÜCKGEWINNUNG
MIT INTEGRIERTEM KÜHLKREISLAUF UND WÄRMEPUMPE
Modelos: 10 │ 15 │ 20 │ 25 │ 30 │ 40
ESPAÑOL – ITALIANO – ENGLISH – FRANÇAIS - DEUTSCH
IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitecsa RCAH RCF Serie

  • Página 1 RCAH RCF RECUPERADORES DE CALOR CON CIRCUITO FRIGORÍFICO INTEGRADO AIR-TO-AIR HEAT RECOVERY UNIT WITH BUILT-IN HEAT PUMP SYSTEM UNITA’ DI RINNOVO ARIA E RECUPERO TERMICO CON CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE UNITÉ DE RENOUVELLEMENT DE L'AIR ET DE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR AVEC CIRCUIT FRIGORIFIQUE INTÉGRÉ...
  • Página 2 UNITA’ DI RINNOVO ARIA E RECUPERO TERMICO CON CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE SERIE RCAH-RCF IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 3 SIMBOLOGIA ATTENZIONE PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE ATTENZIONE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 1 – I NTRODUZIONE pag. 3 2 - D IMENSIONI E pag. 3 3 – C ONFIGURAZIONI DI NSTALLAZIONE pag. 4 4 – T RASPORTO pag. 4 5 – I NSTALLAZIONE ESSA ERVIZIO...
  • Página 4: Dimensioni E Pesi

    1 - I NTRODUZIONE Le unità di rinnovo aria con sistema a pompa di calore integrato sono state progettate e realizzate per applicazioni di tipo residenziale e commerciale e permettono il rinnovo dell’aria ed il trattamento dei carichi termici associati all’aria esterna, operando con elevate efficienze.
  • Página 5 3 – C ONFIGURAZIONI DI NSTALLAZIONE Orientamenti possibili Secondo il lay-out delle canalizzazioni dell’aria, è possibile orientare opportunamente le prese aspiranti e prementi dell’unità fino ad ottenere le seguenti combinazioni, ciascuna delle quali rappresenta una tipologia da specificare in fase d’ordine. Sono possibili gli orientamenti evidenziati nella figura 3.
  • Página 6: Installazionee Messa I N Servizio

    5 – I NSTALLAZIONE ESSA ERVIZIO Definizioni CLIENTE – Il Cliente è la persona, l'ente o la società, che ha acquistato o affittato la macchina e che intende usarla per gli scopi concepiti. UTILIZZATORE / OPERATORE – L’utilizzatore o operatore è la persona fisica che è stata autorizzata dal Cliente a operare con la macchina.
  • Página 7: Posizionamento Della Macchina

    Posizionamento della macchina Nel caso di staffaggio a soffitto, le unità sono corredate di piastre di supporto antivibranti. Con riferimento alla figura 6, qui di seguito sono indicate alcune sequenze di montaggio: Eseguire la foratura a soffitto e fissare i quattro tiranti filettati M8 (1). Posizionare l’unità...
  • Página 8: Schemi Elettrici

    Verificare tutta l’apparecchiatura elettrica ed in particolare il serraggio delle connessioni elettriche. Verificare il serraggio di tutti i bulloni, dadi, flange e connessioni idriche che le vibrazioni avrebbero potuto allentare. Per la verifica dell’efficienza del circuito frigorifero, si raccomanda di appoggiarsi a centri di assistenza autorizzati HITECSA. IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 9 Canalizzazioni ostruite aperte?) Prestazioni termiche più Contattare servizio assistenza tecnica Carica di refrigerante insufficiente soddisfacenti HITECSA Preriscaldare opportunamente l’aria esterna Aria esterna troppo fredda Aria Avviare l’unità in condizioni di Cicli di sbrinamento troppo frequenti ambiente troppo fredda Insufficiente ambiente preriscaldato portata d’aria in ripresa...
  • Página 11 & & AIR-TO-AIR HEAT RECOVERY UNIT WITH BUILT-IN HEAT PUMP SYSTEM RCAH-RCF RANGE IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 12 SYMBOLOGY ATTENTION DANGER HIGH RISK OF ELECTRIC SHOCK ATTENTION: AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 1 – I NTRODUCTION page 3 2 - D IMENSIONS AND EIGHTS page 3 3 – I NSTALLATION ONFIGURATIONS page 4 4 – T RANSPORTATION page 4 5 – I &...
  • Página 13: Dimensions And Weights

    1 - I NTRODUCTION The heat pump air-to-air heat recovery units have been designed for residential and commercial applications and their purpose is to meet both the air renewal needing and the treatment of the heat load related to it, while working at very high efficiency. In fact, where the room air renewal or forced ventilation is needed, the unit transfers heat between the outside air and the room air (otherwise lost at extraction), in two sequential steps, the first one as static (by plate heat exchanger) and the second one as dynamic (by compressor and evaporator/condenser system).
  • Página 14: Installation Configurations

    3 – I NSTALLATION ONFIGURATIONS Possible positioning According to the air duct lay-out, it is possible to rotate adequately the unit air inlets and outlets to give the following combinations, each of them is a specific unit orientation to be specified when ordering. Configurations shown on figure 3 are possible.
  • Página 15: Installation & Connection

    5 – I & C NSTALLATION ONNECTION Definitions CUSTOMER – The Customer is the person, activity or the company, that has bought or hired the unit, and intends to use the machinery for its intended use. USER / OPERATOR – The User or Operator is the actual person that has been authorised by the Customer to use the unit. QUALIFIED PERSONNEL - Defined as the person who has followed a relevant specific course of study, and so is able to understand the dangers derived from the use of the machinery, and in turn, due to this, are capable of solving major dilemmas.
  • Página 16: Machine Positioning

    Machine positioning In case of ceiling installation, each unit is provided with anti-vibrating support plates. With reference to figure 6 the following are instructions to fix the unit to its supports : Carry out the drilling of the ceiling, and fit the four M8 threaded bolts (1). Position the unit on the four bolts using the supplied fixing plates (6).
  • Página 17: Wiring Diagrams

    Check the tightness of all nut, bolts, flanges and hydraulic connections that the vibrations of the machine may have loosened. In order to check the efficiency of compressor equipment, it is suggested to contact the local HITECSA service. IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 18 Air performance decreasing • • Air duct blocked Check air plant (are dampers open?) • • Heat pump performance decreasing Freon filling insufficient Call HITECSA service • Preheat outside air • • Outside air too cold Preheat room before unit starts Defrost cycles too close •...
  • Página 20 UNITÉ DE RENOUVELLEMENT DE L'AIR ET DE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR AVEC CIRCUIT FRIGORIFIQUE INTÉGRÉ AVEC POMPE À CHALEUR SÉRIE RCAH-RCF IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 21 SYMBOLES ATTENTION DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ATTENTION UNIQUEMENT POUR PERSONNEL AUTORISÉ 1 – I NTRODUCTION pag. 3 2 - D IMENSIONS ET OIDS pag. 3 3 – C ONFIGURATIONS D NSTALLATION pag. 4 4 – T RANSPORT pag. 4 5 –...
  • Página 22: Dimensions Et Poids

    1 - I NTRODUCTION Les unités de renouvellement de l'air avec système de pompe à chaleur intégré ont été conçues et réalisées pour des applications de type résidentielles et commerciales et permettent de renouveler l'air et de traiter des charges thermiques associées à l'air extérieur tout en travaillant à...
  • Página 23: Configurations D 'Installation

    3 – C ONFIGURATIONS D NSTALLATION Orientations possibles Selon la présentation de la canalisation de l'air, il est possible d'orienter de manière opportune les prises aspirantes et refoulantes de l'unité jusqu'à obtenir les combinaisons suivantes, dont chacune représente une typologie à spécifier lors de la commande.
  • Página 24 Définitions CLIENT – Le Client est la personne, l'entité ou la société, qui a acheté ou loué la machine et qui a l'intention de l'utiliser pour les buts prévus. UTILISATEUR / OPÉRATEUR – L'utilisateur ou l'opérateur est la personne physique qui a été autorisé par le Client à utiliser la machine.
  • Página 25: Positionnement De La Machine

    Positionnement de la machine Dans le cas d'une fixation au plafond, les unités sont équipées de plaques de support anti-vibrations. Comme indiqué sur la figure 6, vous trouverez ci-dessous quelques séquences de montage : Effectuer le trou dans le plafond et fixer les quatre câbles filetés M8 (1) Placer l'unité...
  • Página 26: Schemas Électriques

    Vérifier toute l'installation électrique et en particulier le serrage des connexions électriques. Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous, brides et connexions hydrauliques que les vibrations pourraient avoir desserrées. Pour vérifier l'efficacité du circuit frigorifique, il est recommandé de faire appel aux centres d'assistance autorisés HITECSA. IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 27 Les canalisations sont obstruées ouvertes?) Les prestations thermiques ne sont plus Contacter service d'assistance La charge de réfrigérant est insuffisante satisfaisantes technique HITECSA Préchauffer de manière opportune l'air extérieur L'air extérieur est trop froid Démarrer l'unité conditions Les cycles de dégivrage sont trop L'air ambiant est trop froid fréquents...
  • Página 29 Ó Ó UNIDAD DE RENOVACIÓN DE AIRE Y RECUPERACIÓN TÉRMICA CON CIRCUITO FRIGORÍFICO INTEGRADO CON BOMBA DE CALOR SERIE RCAH-RCF IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 30 SIMBOLOGÍA ATENCIÓN PELIGRO RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS ATENCIÓN SOLAMENTE A PERSONAL AUTORIZADO 1 – I NTRODUCCIÓN pág. 3 2 - D IMENSIONES Y ESOS pág. 4 3 – C ONFIGURACIÓN DE LA NSTALACIÓN pág. 4 4 – T RANSPORTE pág. 5 5 –...
  • Página 31: Introducción

    1 - I NTRODUCCIÓN Las unidades de renovación de aire con sistema de bomba de calor integrado han sido diseñadas y realizadas para usos de tipo residencial y comercial, y permiten la renovación del aire y el tratamiento de las cargas térmicas asociadas al aire externo, trabajando con una alta eficacia.
  • Página 32: Configuración De Instalación

    3 – C ONFIGURACIÓN DE NSTALACIÓN Orientaciones posibles Según el diseño de las conductos de aire, es posible orientar adecuadamente las tomas de aspiración y botones de la unid ad hasta obtener las siguientes combinaciones, cada una que representa una tipología que debe especificarse en fase de orden. Son posibles realizar orientaciones indicadas en la figura 3.
  • Página 33: Instalación Y Puesta En Marcha

    5 – I MARCHA NSTALACIÓN UESTA EN Definiciones CLIENTE – El Cliente es la persona, la entidad o sociedad, que ha adquirido o alquilado la máquina, y que pretende utilizarla para los fines para los que ha sido concebida. USUARIO / OPERADOR – El usuario u operador es la persona física que ha sido autorizada por el Cliente para trabajar con la máquina.
  • Página 34: Colocación De La Máquina

    Preparar un espacio libro mínimo tal y como se indica en la figura 5, para poder realizar el mantenimiento ordinaria y extraordinario. Colocación de la máquina En caso de sujeción en el techo, las unidades están compuestas de placas de soporte anti vibrantes. Haciendo referencia a la figura 6, a continuación se indican algunas secuencias de montaje: Realizar un perforación en el techo y fijar los cuatro tirantes roscados M8 (1).
  • Página 35: Esquemas Eléctricos

    Verificar que todos los pernos, tuercas, bridas y conexiones hidráulicas están bien apretados ya que las vibraciones las podrían haber aflojado. Para realizar la verificación de la eficacia del circuito frigorífico, se recomienda ponerse en contacto con los centros de asistencia autorizados de HITECSA. IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 36: Eliminación

    Ponerse en contacto con el servicio de Carga de líquido refrigerante insuficiente satisfacen asistencia técnica HITECSA Calentar previamente y de forma correcta el aire externo Activar la unidad en condiciones de Aire externo muy frío ambiente calentado Ciclos de desescarche muy frecuentes Aire ambiental muy frío...
  • Página 38 EINHEIT FÜR LUFTERNEUERUNG UND WÄRMERÜCKGEWINNUNG MIT INTEGRIERTEM KÜHLKREISLAUF UND WÄRMEPUMPE SERIE RCAH-RCF IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 39 SYMBOLE VORSICHT GEFAHR STROMSCHLAGRISIKO ACHTUNG NUR FÜR AUTORISIERTES PERSONAL ZUGÄNGLICH 1 – E INLEITUNG S. 3 2 - A BMESSUNGEN UND EWICHTE S. 4 3 – E INBAUKONFIGURATIONEN S. 4 4 – T RANSPORT S. 5 5 – I NSTALLATION UND NBETRIEBSETZUNG S.
  • Página 40: Abmessungen Und Gewichte

    1 – E INLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Die Einheiten zur Lufterneuerung mit integrierter Wärmepumpe wurden zur Anwendung in Wohn- und Gewerbebereichen entworfen und realisiert. Sie gestatten eine hocheffiziente Lufterneuerung und Wärmebehandlung der Außenluft. Dort wo ein Zwangsaustausch der Raumluft verlangt oder vorgesehen ist, sorgt die Einheit für den Austausch eines Teils der Wärme zwischen Außenluftstrom und verbrauchter Raumluft, wobei die verbrauchte Luft in zwei Stadien ausgestoßen wird.
  • Página 41 3 – E INBAUKONFIGURATIONEN Mögliche Orientierungen In Abhängigkeit des Layouts der Luftkanäle ist es möglich, die saug- und druckseitigen Öffnungen der Einheit entsprechend auszurichten, um die nachfolgenden Kombinationen zu erzielen. Dabei stellt jede eine während der Befehlseingabe einzugebende spezifische Typologie dar. Es sind folgende in Abbildung 3 hervorgehobene Ausrichtungen möglich.
  • Página 42: Installation Und Inbetriebsetzung

    5 – I NSTALLATION UND NBETRIEBSETZUNG Definitionen KUNDE – Der Kunde ist eine Person, Behörde oder Gesellschaft, die die Maschine kauft oder mietet und diese für die vorgesehenen Zwecke zu verwenden gedenkt. ANWENDER/ FACHMANN – Der Anwender oder Fachmann ist eine physische Person, die vom Kunden autorisiert wurde, die Maschine zu handhaben.
  • Página 43: Aufstellung Der Maschine

    Sorgen Sie für einen minimalen Freiraum, wie in Abbildung 5 dargestellt, um die planmäßige und außerplanmäßige Wartung zu ermöglichen. Aufstellung der Maschine Im Fall der Befestigung von Bügeln an der Decke, sind die Einheiten mit schwingungsdämpfenden Halterungsplatten ausgestattet. Bezugnehmend auf Abbildung 6, werden hier einige Montageschritte dargestellt. Bohren Sie die entsprechenden Löcher in die Decken, um die vier M8 Augenschrauben (1) zu befestigen.
  • Página 44: Elektrische Schaltpläne

    Die gesamte elektrische Anlage überprüfen und insbesondere die Klemmen der elektrischen Anschlüsse Den Anzug aller Verschraubungen, Muttern, Flansche und Wasseranschlüsse überprüfen, die durch die Schwingungen gelockert worden sein könnten. Zur Überprüfung der Effizienz des Kühlkreislaufs wenden Sie sich an ein von HITECSA autorisiertes Service-Zentrum. IOM_RCAH RCF_10a40_207695_190500_ES-IT-EN-FR-DE...
  • Página 45: Anleitung Zur Fehlersuche

    überprüfen zufriedenstellend Kanalleitungen verstopft (Jalousieklappen geöffnet?) Die Heizleistungen sind nicht mehr Den technischen Kundenservice Kühlmittelladung unzureichend zufriedenstellend HITECSA kontaktieren Die Außenluft angemessen vorheizen Die Einheit in vorgeheiztem Ambiente Außenluft zu kalt Raumluft starten Auftauzyklen zu häufig zu kalt Unzureichende Den Zustand der Filter und den...
  • Página 46 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 47 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 48 NOTE...
  • Página 49 NOTE...
  • Página 50 HIPLUS AIRE ACONDICIONADO S.L. Masia Torrents, 2 Tel. +34 938 934 912 Fax. +34 938 939 615 08800 Vilanova i la Geltrú Barcelona, Spain www.hitecsa.com Reservado el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso. Subject to modification without prior notice.
  • Página 51: Recuperadores De Calor Con Circuito Frigorífico Integradoy Bomba De Calor - Capacidad Variable

    RCAH RCFi RCAH RCFi RECUPERADORES DE CALOR CON CIRCUITO FRIGORÍFICO INTEGRADO Y BOMBA DE CALOR - CAPACIDAD VARIABLE AIR-TO-AIR HEAT RECOVERY VAV UNIT WITH BUILT-IN VRF HEAT PUMP SYSTEM UNITA’ DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE A PORTATA ARIA VARIABILE E CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE A CAPACITA' VARIABILE Modelos: 5 │...
  • Página 52 RCAH RCFi MANUAL DE INSTALACIÓN, USO MANTENIMIENTO UNIDAD DE RECUPERACIÓN DE CALOR DE ALTA EFICIENCIA A CAUDAL VARIABLE CON CIRCUITO FRIGORÍFICO INTEGRADO EN BOMBA DE CALOR A CAPACIDAD VARIABLE. SERIE RCAH-RCFi IOM_RCAH RCFi_5a36_207998_191101_ES-EN-IT...
  • Página 53 RCAH RCFi 1 – I NTRODUCCIÓN P. 3 2 - D IMENSIONES Y ESOS 3 – C ONFIGURACIÓN DE LA NSTALACIÓN 4 – T RANSPORTE 5 – INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 6 – INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE MÓDULOS EXTERNOS 7 –...
  • Página 54 RCAH RCFi 1 - INTRODUCCIÓN Las unidades de ventilación RCAH-RCFi dedicadas al intercambio del aire (con posibilidad de variación de la capacidad) y a su tratamiento térmico (con posibilidad de controlar la temperatura de introducción en los ambientes) han sido diseñadas y desarrolladas para poder conciliar múltiples exigencias típicas de las aplicaciones tanto de tipo residencial como comercial: 1) La renovación del aire, con posibilidad de calibrado y variación de la capacidad mediante la electrónica de a bordo, tanto manual como automáticamente (desde sensor calidad de aire).
  • Página 55 RCAH RCFi Orientaciones posibles Según el diseño de las conductos de aire, es posible orientar adecuadamente las tomas de aspiración y salidas de aire para obtener las configuraciones de la fig. 3-1 (ver últimas páginas del manual). (1 = aire de renovación, 2 = retorno, 3 = impulsión, 4 = expulsión) Para cambiar la posición de las tomas de aspiración sólo hace falta intercambiar dos paneles como se indica en la figura 3-2.
  • Página 56: Personal Especializado

    RCAH RCFi 5 – INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Definiciones CLIENTE – El Cliente es la persona, la entidad o la empresa, que ha adquirido o alquilado la máquina, y que pretende utilizarla para los fines para los que ha sido diseñada. USUARIO / OPERADOR –...
  • Página 57 RCAH RCFi Colocación de la máquina En caso de sujeción al techo (o falso techo), las unidades están compuestas de placas de soporte anti-vibración. Haciendo referencia a la figura 5-3, a continuación se indican algunas secuencias de montaje: Realizar un perforación en el techo y fijar los vástagos roscados M8 (1). Colocar las unidades sobre los vástagos utilizando los correspondientes estribos de sujeción (6).
  • Página 58: Instalación Y Conexión De Secciones Externas

    RCAH RCFi 6 – INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE SECCIONES EXTERNAS Compuerta SKR Se puede colocar externamente a las entradas de aire (aire fresco, aire de retorno) utilizando los manguitos adhesivos y tornillos proporcionados con la compuerta. Posicionar los manguitos en el perímetro del empalme de la compuerta; centrar la compuerta en la entrada de la unidad y fijarla con los tornillos autoperforantes.
  • Página 59 RCAH RCFi 7 – E SQUEMAS LÉCTRICOS Seguir las instrucciones contenidas en el documento específico suministrado junto con la unidad y en este manual (esquemas eléctricos y manual del control). 8 – M ANTENIMIENTO RDINARIO DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELECTRICA GENERAL ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN. ...
  • Página 60: Guía De Detección De Problemas

    Ponerse en contacto con el servicio de nos satisfacen Carga de refrigerante insuficiente. asistencia técnica HITECSA. La consigna de temperatura no es compatible Controlar la consigna y las condiciones de con las condiciones actuales de funcionamiento funcionamiento actuales.
  • Página 61: Uso E Manutenzione

    RCAH RCFi MANUALE D’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE UNITA’ DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE A PORTATA ARIA VARIABILE E CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE A CAPACITA' VARIABILE SERIE RCAH-RCFi IOM_RCAH RCFi_5a36_207998_191101_ES-EN-IT...
  • Página 62 SIMBOLOGIA ATTENZIONE PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE ATTENZIONE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 1 – I NTRODUZIONE pag. 3 2 - D IMENSIONI E pag. 3 3 – C ONFIGURAZIONI DI NSTALLAZIONE pag. 4 4 – T RASPORTO pag. 4 5 – I NSTALLAZIONE E ESSA ERVIZIO...
  • Página 63: Dimensioni D'ingombro

    1 - I NTRODUZIONE Gentile Cliente, le unità di rinnovo aria a portata variabile con sistema a pompa di calore integrato a capacità variabile sono state progettate e realizzate per applicazioni di tipo residenziale e commerciale e permettono il ricambio dell’aria ed il trattamento dei carichi termici associati all’aria esterna, operando sempre con elevatissime efficienze grazie alla flessibilità...
  • Página 64 4 – C ONFIGURAZIONI DI NSTALLAZIONE Orientamenti possibili Secondo il lay-out delle canalizzazioni dell’aria, è possibile orientare opportunamente le prese aspiranti e prementi dell’unità fino ad ottenere le combinazioni evidenziate nella fig. 3-1. (1 = aria di rinnovo, 2 = ripresa ambiente, 3 = immissione, 4 = espulsione) Per variare la posizione delle prese aspiranti è...
  • Página 65: Norme Di Sicurezza

    6 – I NSTALLAZIONE E ESSA ERVIZIO Definizioni CLIENTE – Il Cliente è la persona, l'ente o la società, che ha acquistato o affittato la macchina e che intende usarla per gli scopi concepiti. UTILIZZATORE / OPERATORE – L’utilizzatore o operatore è la persona fisica che è stata autorizzata dal Cliente a operare con la macchina.
  • Página 66 Posizionamento della macchina Nel caso di staffaggio a soffitto, le unità sono corredate di piastre di supporto antivibranti. Con riferimento alla fig. 5-3, qui di seguito sono indicate alcune sequenze di montaggio: Eseguire la foratura a soffitto e fissare i quattro tiranti filettati M8 (1). Posizionare l’unità...
  • Página 67 7 – I NSTALLAZIONE E OLLEGAMENTO EGLI CCESSORI STERNI Serranda SKR Può essere applicata esternamente alle prese aspiranti della macchina (aria esterna principale, ripresa aria ambiente) mediante interposizione di guarnizione di tenuta (fornita a corredo). Collocare la guarnizione adesiva sul lato di accoppiamento lungo tutto il perimetro del telaio della serranda; centrare, quindi, il suo passaggio aria con quello della presa sulla macchina e bloccare la serranda con le viti autoperforanti fornite a corredo.
  • Página 68 8 – S CHEMI LETTRICI Seguire le indicazioni contenute nella documentazione specifica (schemi elettrici e manuale per la regolazione) fornita in dotazione assieme al presente manuale ed all’unità. 9 – M ANUTENZIONE RDINARIA PRIMA DI INTRAPRENDERE QUALSIASI OPERAZIONE MANUTENTIVA E’ NECESSARIO TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
  • Página 69: Guida Ricerca Guasti

    10 – G ESTIONE NOMALIE MPIANTO Guida ricerca guasti La seguente tabella si riferisce a casi di potenziali anomalie funzionali più frequentemente legate al sistema unità- impianto; per quanto riguarda la risoluzione degli errori o degli allarmi caratteristici di macchina gestiti attraverso il pannello di controllo, si veda lo specifico manuale di regolazione.
  • Página 70 INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE MANUAL AIR-TO-AIR HEAT RECOVERY VAV UNIT WITH BUILT-IN VRF HEAT PUMP SYSTEM SERIES RCAH-RCFi...
  • Página 71 SYMBOLOGY ATTENTION DANGER HIGH RISK OF ELECTRIC SHOCK ATTENTION: AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 1 – I NTRODUCTION pag. 3 2 - D IMENSIONS AND EIGHTS pag. 3 3 – I NSTALLATION ONFIGURATIONS pag. 4 4 – T RANSPORT pag. 4 5 – I NSTALLATION AND ONNECTION OF ASIC...
  • Página 72 1 - I NTRODUCTION Dear Customer, air-to-air Variable Air Volume heat recovery units with built-in Variable Refrigerant Flow heat pump system have been designed and developed for residential and commercial applications and their purpose is to meet both ventilation and fresh air temperature control (in order to win winter and summer fresh air load), while operating at very high overall efficiency due to the control flexibility.
  • Página 73: Installation Configurations

    3 – I NSTALLATION ONFIGURATIONS Possible air duct layout According to duct system, it is possible to adjust air intakes and outlets to meet the configurations shown on fig. 3-1. (1 = fresh air, 2 = return air, 3 = supply air, 4 = exhaust air) To modify the position of the suction inlets it is sufficient to exchange two panels each other, as shown on fig.
  • Página 74: Safety Rules

    5 – I NSTALLATION AND ONNECTION OF ASIC Definitions – CUSTOMER The Customer is the person, activity or the society, that has bought or hired the unit, and intends to utilise the machinery for its intended use. USER / OPERATOR – The User or Operator is the actual person that has been authorised by the Customer to utilise the unit.
  • Página 75 Unit positioning In case of ceiling (or false ceiling) installation, unit is already provided with vibration supports. With referrement to fig. 5-3, here below mounting instructions : Drill the ceiling for fixing the four M8 threaded rods (1). Place the unit on the rods by the corner supports already mounted (6). Insert rubber vibration supports (2), washers (3) and screw nuts (4) and locknuts (5) without tightening.
  • Página 76 6 – I NSTALLATION AND ONNECTION OF XTERNAL ECTIONS Damper SKR It takes place externally on unit air intakes (main fresh air, return air); adhesive gasket and self-drilling screws are also supplied together with the damper. Apply the gasket on the whole damper flange perimeter (on both sides); then, center the damper on the unit intake where damper shall be placed and fix it by the self-drilling screws.
  • Página 77: Scheduled Maintenance

    7 – W IRING IAGRAMS Follow the instructions contained in the specific documentation supplied together with the unit and this manual (wiring diagrams and controller manual). 8 – S CHEDULED AINTENANCE BEFORE SERVICING, SWITCH OFF MAIN POWER SUPPLY.  Any scheduled maintenance operation shall be planned by the User. ...
  • Página 78 9 – T ROUBLESHOOTING Guidelines for troubleshooting The following table lets the User make a first rough check when one of these possible failures are detected in the plant system; to check and solve alarm situations shown by the controller on the remote control panel display please consult the controller manual.
  • Página 79 Fig. 1-1 Fig. 2-1 Fig. 3-1 Fig. 3-2 Fig. 5-1...
  • Página 80 Fig. 5-2 Fig. 5-3 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 5-4 Fig. 8-1...
  • Página 81 Reservado el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso. Subject to modification without prior notice.
  • Página 82 RECUPERADORES DE CALOR HEAT RECOVERY UNITS RÉCUPERATEURS Á CHALEUR RCAH STD 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60 10.14 Ref.207397 Rev. 101...
  • Página 83 Acondicionado, una vez más muchas gracias. catálogo de producto. Thank you for trust in Hitecsa Product. From our The versatility of our factory allows us to company we are offering to the market, for more...
  • Página 84: Tabla De Contenido

    ÍNDICE CONTENTS SOMMAIRE General specifications ..3 Caractéristiques principales . 3 Características generales ..3 Dimensions ......5 Dimensions ......5 Dimensiones ......5 Configurations d’Installation . 7 Installation Configurations ..7 Configuraciones ....7 - Possible positioning ..7 - Possition.
  • Página 85: Características Generales

    CARACTERÍTICAS GENERAL CARACTÉRISTIQUES GENERALES SPECIFICATIONS PRINCIPALES las unidades de recuperación de Les systèmes de récupération de These heat recovery units are calor han sido diseñadas y chaleur sont conçus designed developed realizadas para aplicaciones de développés pour des logements residential commercial tipo residencial y comercial y type...
  • Página 86: Dimensiones

    DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES following table, Le tableau suivant, en se siguiente cuadro, referring to the picture référant à l'image ci- refiriéndose a la imagen shown below shows the dessous montre muestra size characteristics of the caractéristiques de taille continuación, muestra el de la Série RCAH 5 –...
  • Página 87 DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES following table, Le tableau suivant, en se siguiente cuadro, referring to the picture référant à l'image ci- refiriéndose a la imagen shown below shows the dessous montre muestra size characteristics of the caractéristiques de taille continuación, muestra el de la série RCAH 50 –...
  • Página 88: Possible Positioning

    CONFIGURATIONS CONFIGURACIONES INSTALLATION D’INSTALLATION INSTALACIÓN CONFIGURATIONS Positionnement possible Posible posicionamiento Possible positioning En relation avec la conception du En relación con el diseño del According to the air duct layout, it conduit d'air, il est possible de conducto de aire, es posible rotar is possible to rotate adequately faire tourner...
  • Página 89: Configuraciones De Instalación

    CONFIGURATIONS CONFIGURACIONES DE INSTALLATION D’INSTALLATION INSTALACIÓN CONFIGURATIONS Grâce à l'évacuation à double Thanks to the double drain pan Gracias a la doble bandeja de type “A” and type “B” can easily plateu type "A" et "B" sont drenaje tipo "A" y tipo "B" pueden facilement interchangeables sur exchangeable site,...
  • Página 90 CONFIGURATIONS D’INSTALLATION CONFIGURACIONES DE INSTALLATION INSTALACIÓN CONFIGURATIONS Configuration horizontale Configuración horizontal Horizontal configuration Sont possibles les orientations comme sur la figure. Son posibles las conexiones de Configurations shown on the (1 = air froid, 2 = extraction, relieve en la figura de abajo. figure below are possible.
  • Página 91: Transporte

    CONFIGURATIONS CONFIGURACIONES DE INSTALLATION D’INSTALLATION INSTALACIÓN CONFIGURATIONS Pour modifier la position des To modify the position of the Para modificar la posición de las prises aspirantes, suffit suction inlets it is sufficient to tomas de aspiración se deben d’échanger les panneaux porte- exchange two panels each other, intercambiar entre sí...
  • Página 92: Definiciones

    TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT Checklist Contrôle à la réception Control durante la recepción Lors de la réception de l’unité, Upon reception of the unit, we Al recibirse la unidad, sugerimos nous vous prions d’effectuer un realizar un control de todas las suggest that a complete control is carried out, to verify that the unit contrôle de toutes les partie, afin...
  • Página 93: Normas De Seguridad

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Safety regulations Normes de sécurité Normas de seguridad L’Entreprise El fabricante declina toda The Manufacturer declines responsabilidad responsibility construction décline toute inobservancia de las normas failure to respect the Safety responsabilité pour le non- de seguridad y de prevención Regulations respect des normes de...
  • Página 94: Operaciones Prelim

    INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION Normas de seguridad Safety regulations Normes de sécurité  Los repuestos deben  Spare parts must correspond  Les pièces rechange corresponder to the requirements specified doivent correspondre exigencias definidas por el by Manufacturer. exigences définies fabricante. ...
  • Página 95: Posicionamiento De La Máquina

    INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION Posicionamiento de la Machine positioning Positionnement máquina machine Las unidades disponen de placas The unit is equipped with anti- Les unités sont équipées de de soporte antivibrantes. vibration support plates. plaques support continuación incluyen With referement to the figure antivibratoires.
  • Página 96: Conexión A Los Canales

    INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION Conexión a los canales Air duct connections Branchement aux conduits IMPORTANT: IMPORTANTE: IMPORTANT: INTERDIT DE METTRE PROHÍBE PONER IMPORTANT L’UNITÉ EN FONCTION SI FUNCIONAMIENTO PLACE IN OPERATION BOUCHES UNIDAD SI LAS BOCAS DE THE UNIT IF THE FAN VENTILATEURS LOS VENTILADORES NO OUTLETS...
  • Página 97 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION  The trap must have a tap for  Le siphon doit enfin être équipé  El sifón debe, por último , d’un bouchon pour correct cleaning of the lower disponer de un tapón para la part, and must allow an easy nettoyage dans la partie basse limpieza en la parte de abajo o disassembly.
  • Página 98: Conexiones Eléctricas

    INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION  Provide an anti-freeze system.  Predisponer  dispositivo Prévoir un dispositif antigel.  antihielo. Prévoir soupapes  Provide a cut out switch to  Predisponer d’interception pour isoler la válvulas isolate the coil from the rest of interceptación para aislar la batterie du reste du circuit en d’entretien...
  • Página 99: Mantenimiento

    INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION  Pour l’alimentation générale de  Para la alimentación general de la  For the general power supply of l’unité et des accessoires, il unidad y de los accesorios no se the unit, and its accessories, the n’est permis d’utiliser...
  • Página 100: Controles Mensuales

    ENTRETEIN MANTENIMIENTO MAINTENANCE Contrôles mensuels Controles mensuales Monthly maintenance Filtres à air Filtros de aire Air filters Vous pouvez accéder aux filtres posible acceder Filter section can be entered par panneau latéral amovible ou secciones filtro desde through side removable panel as panneau inférieur à...
  • Página 101: Controles Anuales

    MAINTENANCE ENTRETEIN MANTENIMIENTO Vérification de l’évacuation de la Condensation discharge Descarga condensación condensation Remove side panel and clean, if Quitar el panel lateral y limpiar, si necessary, the dirt and impurities Enlever le panneau latéral et fuera necesario, that have formed nettoyer nécessaire...
  • Página 102: Detección De Anomalías

    DETECCIÓN DE TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE ANOMALÍAS Búsqueda de averías Failure searching and Panne et dépannage problem solving schedule Anomalía detectada / Founded Causa posible / Probable cause / Solución posible / Possible solution / failure / Anomalie relevée Cause probable Solution possible ...
  • Página 103 La version linguistique originale est espagnol, l'anglais et le français sont traductions des intructions d'origine HIPLUS AIRE ACONDICIONADO S.L. C/ Masia Torrents, 2 Tel. 938 934 912 Fax 938 939 615 08800 VILANOVA I LA GELTRÚ- BARCELONA –ESPAÑA Internet: http://www.hitecsa.com E-mail: info@hitecsa.com...

Tabla de contenido