Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CDA-7850
CD Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxi-
mo de las excepcionales prestaciones y posibilida-
des funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en
el futuro.
R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpine CDA-7850

  • Página 1 CDA-7850 CD Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
  • Página 2 AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WAR- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", NING" are intended to alert the "AVERTISSEMENT"...
  • Página 3 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur CAS DE PROBLEME. Si un problème Cuando ocurran problemas tales se présente, absence du son ou de such as a lack of sound or video, como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
  • Página 4 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
  • Página 5 CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    English Contents Page Automatic Memory of Station Presets ....41 Precautions .............. 9 Storing into Direct Access Preset (D.A.P.) Band ..42 Tuning to Preset Stations ........43 Basic Operation Mono/Stereo Switching ........44 Detaching the Front Panel ......... 13 Displaying the Title ..........
  • Página 7 Français Contenu Page Mémorisation automatique des stations .... 41 Précautions .............. 9 Mémorisation sur la gamme D.A.P. (préréglage d'accès direct) ......42 Fonctionnement de base Accord d'une station préréglée ......43 Retrait du panneau avant ........13 Commutation mono/stéréo ........ 44 Pose du panneau avant ........
  • Página 8 Español Indice Página Almacenamiento en la banda de memorización de Precauciones ............9 acceso directo (D.A.P.) ........... 42 Sintonía de emisoras memorizadas ......43 Operación básica Cambio entre monoaural/estéreo ........ 44 Extracción del panel frontal ......... 13 Visualización del título ..........45 Fijación del panel frontal ..........
  • Página 9: Precautions

    Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
  • Página 10 Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant No tome ni tire del disco mientras esté...
  • Página 11 Precautions Précautions Precauciones English Français Español Center Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD Par mesure de protection, le lecteur CD Como medida de protección, el reproductor...
  • Página 12: Installation Location

    Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación N'installez pas le CDA-7850 dans un endroit Cerciórese de no instalar el CDA-7850 en un Make sure the CDA-7850 will not be exposé: lugar sometido a: installed in a location subjected to: •...
  • Página 13: Detaching The Front Panel

    English Français Español Retrait du panneau Extracción del panel Detaching the Front Panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
  • Página 14: Attaching The Front Panel

    English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau Panel avant 1. En primer lugar, inserte la parte derecha 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau del panel frontal en la unidad principal.
  • Página 15: Initial System Start-Up

    Français English Español Puesta en Mise en service de funcionamiento inicial Initial System Start-Up l'appareil del sistema Immediately after installing or applying Immédiatement après l'installation ou la En cuanto se instale o conecte la power to the unit, it should be initialized. mise sous tension, l'appareil doit être alimentación de la unidad, ésta deberá...
  • Página 16: Turning Power On And Off

    English Français Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Press the PWR (Power) button to turn Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Para conectar la PWR (alimentación) de la on the unit. pour mettre l'appareil sous tension.
  • Página 17: Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left And Right)/Fader (Between Front And Rear)

    English Français Español Ajuste del volumen/los graves/los Adjusting Volume/Bass/Treble/ Réglage du volume/graves/ agudos/el equilibrio entre los altavoces Balance (Between Left and aigus/balance droite-gauche/ derechos e izquierdos/el equilibrio entre Right)/Fader (Between Front balance avant-arrière los altavoces delanteros y traseros and Rear) Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE Presione repetidamente el botón MODE para Press the MODE button repeatedly to...
  • Página 18: Non Fading Pre-Out (N.f.p.) On And Off

    English Français Español Mise en et hors service de Activación y desactivación de Non Fading Pre-Out sortie préampli sans fader la no difuminación en la salida (N.F.P .) On and Off (N.F.P.) de preamplificación (N.F.P.) Use the N.F.P. On mode when a non- Utilisez le mode N.F.P.
  • Página 19 English Français Español Press the TUNE button to toggle mode Appuyez sur la touche TUNE pour Presione el botón TUNE para seleccionar sélectionner le mode souhaité. A chaque el modo deseado. Cada vez que presione, between NFP ON and NFP OFF. pression, les modes NFP ON et NFP OFF el modo cambiará...
  • Página 20: Subwoofer On And Off

    Subwoofer compatible con Ai-NET, réglages pourront être changés sur le settings can be changed from the podrá cambiar sus ajustes desde el CDA-7850. CDA-7850. CDA-7850. Press and hold the INTLZ button for Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón INTLZ...
  • Página 21 English Français Español Press the TUNE button to toggle mode Appuyez sur la touche TUNE pour Presione el botón TUNE para seleccionar between SUBWOOFER ON and sélectionner le mode souhaité. A chaque el modo deseado. Cada vez que presione, SUBWOOFER OFF. pression, les modes SUBWOOFER ON et el modo cambiará...
  • Página 22: Turning Loudness On/Off

    English Français Español Activation/annulation Activación/desacti- Turning Loudness On/ de la correction phy- vación del efecto de siologique sonoridad Loudness introduces a special low- and La correction physiologique accentue La sonoridad introduce un énfasis de high-frequency emphasis at low listening certaines fréquences dans le grave et frecuencia baja o alta especial a bajos levels.
  • Página 23: Sound (Beep) Guide Function

    English Français Español Sound (Beep) Guide Función de guía Guide sonore (bip) Function acústica (pitido) Grâce à cette fonction l'opération que This function will give audible feedback Esta función ofrecerá retroalimentación vous effectuez est confirmée par des audible con tonos variables dependiendo with varying tones depending upon the tonalités qui diffèrent selon la touche sur button pressed.
  • Página 24: Dimmer Control

    English Français Español Control de iluminación Dimmer Control Commande d'éclairage Ajuste el control DIMMER en AUTO para Réglez la commande DIMMER sur Set the DIMMER control to AUTO to reducir la luz de la iluminación del AUTO pour réduire la luminosité de decrease the illumination brightness of aparato cuando el automóvil lleve l’éclairage de l’appareil lorsque les...
  • Página 25: Turning Mute Mode On/Off

    Français English Español Mise en et hors service Activación/desactivación Turning Mute Mode On/Off de la fonction Mute del modo de silenciamiento If a device having the interrupt feature is Si un appareil avec la fonction d'interruption Si se conecta un dispositivo que disponga de la connected, audio will be automatically est connecté, le son sera automatiquement función de interrupción, el audio se silenciará...
  • Página 26: Adjusting Display Contrast

    English Français Español Ajuste del contraste del Réglage du contraste Adjusting Display Con- visualizador de l'affichage trast Podrá ajustar el contraste del visualizador You can adjust the display contrast for Vous pouvez ajuster le contraste de para obtener mejor visibilidad. l'affichage pour mieux le voir.
  • Página 27: Cd Text Scroll Setting

    English Français Español Réglage du défilement Ajuste del desplazamiento CD Text Scroll Setting du texte des CD del texto de CD Les noms de disques et de plages This CD player has the ability to scroll Este reproductor de CD tiene la enregistrés sur les disques CD-Text the disc and track name recorded on CD- capacidad de desplazar los títulos de...
  • Página 28 English Français Español Press the TUNE button to toggle mode Appuyez sur la touche TUNE pour passer Presione el botón TUNE para cambiar between SCROLL AUTO and MANUAL. du mode SCROLL AUTO ou MANUAL. entre el modo SCROLL AUTO y MANUAL. •...
  • Página 29: Demonstration

    English Français Español Démonstration Demonstration Demostración Cet appareil a un mode de démonstration This unit has the Demonstration feature La unidad tiene una función de qui simule ses fonctions d’affichage. which simulates the display functions on the demostración que simula las funciones del display panel.
  • Página 30: Display Angle Adjustment

    Movable display/ Affichage mobile/ Visualizador abatible English Français Español Display Angle Adjust- Réglage de l'angle de Ajuste del ángulo de la l'affichage ment consola L’écran mobile peut être réglé sur 3 The movable display may be adjusted to El visualizador extraíble podrá ajustarse 3 different angles depending upon user angles différents selon ses préférences.
  • Página 31: Switching The Display Modes

    English Français Español Switching the Display Commutation des Conmutación de los Modes modos de visualización modes d'affichage Press the DISP (DISPLAY) button to Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. select the desired Display pattern mode.
  • Página 32 Pattern/ Display/Affichage/ Courbe/ Description Description Descripción Visualizador Patrón Normal Pattern (Upward) Courbe normal (Haut) Patrón normal (Ascendente) Peak Value Increasing Courbe d'augmentation de Patrón de aumento de valor Pattern la valeur crête de la cresta Normal Pattern (Downward) Courbe normal (Bas) Patrón normal (Descendente) Peak Decreasing Pattern...
  • Página 33: Displaying Time

    English Français Español Displaying Time Visualización de la hora Affichage de l'heure Press the CLK (Clock) button repeatedly Appuyez de façon répétée sur la touche Presione repetidamente el botón CLK until the clock time is displayed. Each CLK (horloge) jusqu'à ce que l'heure soit (reloj) hasta que se visualice la hora.
  • Página 34: Setting Time

    English Français Español Setting Time Réglage de l'heure Ajuste de la hora Press and hold the CLK (Clock) button for Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón CLK (reloj) at least 3 seconds while the time is sur la touche CLK (horloge) quand l'heure durante 3 segundos por lo menos mientras esté...
  • Página 35: Selecting Dhe Mode

    English Français Español Selecting DHE Mode Sélection du mode DHE Selección del modo DHE Using digital signal processing technol- Grâce à une technologie de traitement Utilizando tecnología de procesamiento de signal numérique, le DHE (Digital ogy, DHE (Digital Harmonics Enhancer) de señales digitales, el DHE (optimizador operates on harmonic components Harmonics Enhancer, ou amplificateur...
  • Página 36 DHE mode is not canceled when activated Le mode DHE n’est pas annulé lorsqu’il from CDA-7850. est activé depuis le CDA-7850. El modo DHE no se cancelará cuando sea To cancel DHE mode, press and hold the Pour l’annuler, tenez la touche DHE invocado desde el CDA-7850.
  • Página 37: Dhe Power Mode

    DHE Power Mode indicator/ Témoin de mode puissant DHE/ Indicador de modo potente DHE English Français Español Mode puissant DHE Modo potente DHE DHE Power Mode Chacun des effets DHE peut être modifié Cada uno de los efectos DHE puede Any of the DHE effects can be modified en utilisant le mode puissant.
  • Página 38: Manual Tuning

    English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de l'affichage.
  • Página 39: Automatic Seek Tuning

    English Français Español Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning Accord par recherche automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de frequency appears in the display.
  • Página 40: Manual Storing Of Station Presets

    English Français Español Manual Storing of Mémorisation manuelle Almacenamiento Station Presets des stations manual de emisoras Select the radio band and tune in a desired Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la Seleccione la banda y sintonice la emisora que station que vous voulez mémoriser.
  • Página 41: Automatic Memory Of Station Presets

    Français English Español Automatic Memory of Mémorisation Almacenamiento Station Presets automatique des stations automático de emisoras Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. seleccionar el modo de radio. sélectionner le mode radio.
  • Página 42: Storing Into Direct Access Preset (D.a.p.) Band

    English Français Español Mémorisation sur la Almacenamiento en la Storing into Direct Access gamme D.A.P . (prérég- banda de memorización Preset (D.A.P.) Band lage d'accès direct) de acceso directo (D.A.P.) Vous pouvez prérégler manuellement en En la banda D.A.P., podrá memorizar A combination of radio stations in any tout 6 stations radio des gammes AM et manualmente una combinación de...
  • Página 43: Tuning To Preset Stations

    English Français Español Sintonía de emisoras Accord d'une station Tuning to Preset Stations préréglée memorizadas Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND...
  • Página 44: Mono/Stereo Switching

    Français English Español Commutation mono/ Cambio entre Mono/Stereo Switching stéréo monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the Appuyez sur la touche "F". L'indicateur Presione el botón "F". El indicador "FUNC" "FUNC" indicator. "FUNC" s'allume. se iluminará. "ST" indicator appears when a stereo FM L'indicateur "ST"...
  • Página 45: Displaying The Title

    English Français Español Affichage du nom de la Displaying the Title Visualización del título station Les noms de certes stations peuvent être The titles for certain stations can be Los títulos de ciertas emisoras pueden affichés s'ils ont été entrés avant. Pour displayed if they were previously input.
  • Página 46: Titling Stations

    English Français Español Attribution d'un nom à Titulación de emisoras Titling Stations memorizadas une station Vous pouvez attribuer un nom à vos Puede titular sus emisoras de radio It is possible to title your favorite radio favoritas. stations de radio préférées. stations.
  • Página 47 English Français Español Presione el botón TUNE para almacenar el primer Press the TUNE button to store the first character. Appuyez sur la touch TUNE pour mémoriser le carácter. El primer carácter dejará de parpadear, y The first character will stop blinking and the display premier caractère.
  • Página 48: Opening And Closing The Movable Display

    (Movable display fully opened) (Affichage mobile est complètement ouvert) (Visualizador abatibll complltamente abierto) English Français Español Opening and Closing the Ouverture et fermeture Apertura y cierre del Movable display de l'affichage mobile visualizador abatible Press the O/C (c) button. Appuyez sur la touche O/C (c). Presione el botón O/C (c).
  • Página 49 English Français Español Attention: Caution: Precaución: • Keep hands (or any other object) away • N’approchez pas les mains (ni aucun • Mantenga las manos (u otros objetos) from the display while it is opening or autre objet) de l’afficheur lorsque vous alejadas del visualizador mientras se l’ouvrez ou le fermez afin d’éviter toute closing to avoid damage or injury.
  • Página 50: Playback

    Insert a disc with the label side facing up. Insérez un disque avec l'etiquette tournée vers le haut. Inserte un disco con la care de la etiqueta mirando hacia arriba. English Français Español Playback Lecture Reproducción Press the O/C (c) button. Appuyez sur la touche O/C (c).
  • Página 51: Music Sensor (Skip)

    English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Momentarily press the DN g button once Appuyez un moment sur la touche DN g pendant Presione momentáneamente una vez el botón la lecture de CD pour revenir au début de la plage DN g durante la reproducción del disco para during CD play to return to the beginning of en cours.
  • Página 52: Repeat Play

    English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the RPT button (preset 5) to play Appuyez sur la touche RPT (préréglage 5) Presione el botón RPT (preajuste 5) para pour répéter la plage en cours de lecture. reproducir de forma repetida la canción que back repeatedly the track being played.
  • Página 53: Random Play)

    English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the M.I.X. button (preset 4) in the Appuyez sur la touche M.I.X. (préréglage Presione el botón M.I.X. (preajuste 4) en el play or pause mode. The M.I.X. indicator 4) en mode de lecture ou de pause.
  • Página 54 English Français Español Notes: Notas: Remarques: In case a 6-disc CD Shuttle is con- S'il y a un changeur CD à 6 disques Si hay un cambiador CD de 6 discos nected: connecté: conectado: • Press the "F" button to illuminate the •...
  • Página 55: Scanning Programs

    English Français Español Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Press the SCAN button (preset 6) to Appuyez sur la touche SCAN (préréglage Presione el botón SCAN (preajuste 6) para activate the Scan mode. The first 10 6) pour activer le balayage. Les 10 activar el modo escáner.
  • Página 56: Displaying Title/Text

    English Français Español Visualización del título/texto Displaying the Title/Text Affichage du titre/texte It is possible to display the CD title if the Il est possible d'afficher le titre de CD si le El título de CD se podrá visualizar si lo ha introducido previamente en la unidad.
  • Página 57 English Français Español ↓ ↓ ↓ ELAPSED TIME DISPLAY AFFICHAGE DU TEMPS ECOUTE VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ↓ ↓ ↓ VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)* TEXT DISPLAY (DISC NAME)* AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE DISQUE)* ↓ ↓ ↓ VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)* TEXT DISPLAY (TRACK NAME)* AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE PLAGE)* ↓...
  • Página 58: Titling Disc

    English Français Español Titling Disc Para titular los discos Titrage d'un disque It is possible to title your favorite CDs. Vous pouvez titrer vos CD favoris. Puede titular sus CDs favoritos. Play the CD you want to title. Reproduisez le CD auquel vous souhaitez Reproduzca el CD que quiera titular.
  • Página 59 English Français Español Presione el botón TUNE para memorizar Press the TUNE button to store the first Appuyez sur la touche TUNE pour character. The first character will stop mémoriser le premier caractère. Le el primer carácter. El primer carácter blinking and the display will automatically premier caractère cesse de clignoter et dejará...
  • Página 60 English Français Español Notas: Notes: Remarques: • The memory capacity for the disc titles • La capacité de la mémoire pour les titres • La capacidad de la memoria para los títulos de disco es de 18. Si intenta is 18. If you try to store beyond the limit, de disque est de 18.
  • Página 61: Erasing Disc Title

    English Français Español Erasing Disc Title Effacement du titre d'un Borrado de títulos del disque disco Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el sélectionner le mode de titrage de disque. modo de titulación de disco.
  • Página 62: Controlling Cd Shuttle (Optional)

    (Optional) discos compactos (opcional) Un changeur 6 ou 12 CD optionnel peut être Al CDA-7850 podrá conectar un Shuttle de 6 o 12 An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be raccordé au CDA-7850 s'il est compatible Ai- discos compactos opcional si es Ai-NET compat- connected to the CDA-7850 if it is Ai-NET ible.
  • Página 63 Después de seleccionar el disco you can operate in the same way disque souhaité, vous deseado, podrá manejarlo de la as for the CDA-7850 CD player. pouvez procéder de la misma manera que con el CDA- For details, please see the CD même manière que pour le...
  • Página 64: Searching For Titled Discs

    English Français Español Searching for Titled Recherche d'un disque Búsqueda de discos Discs titré titulados You can search for CDs with their titles if Vous pouvez rechercher un disque Si los discos compactos están titulados, they are titled. (To title CDs, refer to d'après son titre, s'il a été...
  • Página 65: Multi-Changer Selection

    CD. seleccionar el Shuttle de discos compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente. Press the BAND button on the CDA-7850 Appuyez sur la touche BAND du CDA- Mantenga presionado el botón BAND del or the RUE-4185 to activate the CD...
  • Página 66 English Français Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD reste El modo de selección de cambiador de discos active for 3 seconds after Step 2 is actif pendant environ 3 secondes après compactos permanecerá activo durante 3 l'étape 2.
  • Página 67: Controls On Remote Control

    VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télé- Controles del controlador commande remoto 1 Mute Button 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
  • Página 68 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 Touche 8 7 Botón 8 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se ascending order, stations programmed into the radio's sélectionner dans l'ordre ascendant les stations seleccionará, en orden ascendente, las...
  • Página 69 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode de radio: Appuyez sur cette touche Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se pour sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
  • Página 70: Battery Replacement

    English Français Español Remplacement des piles Battery Replacement Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sized sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. dry batteries or equivalent. Opening the battery cover Ouverture du couvercle du logement des Abertura de la tapa de las pilas...
  • Página 71: Disc Handling

    Nous problems. We recommend not using these provocar problemas operacionales. No se déconseillons l'utilisation de tels accessoires accessories on discs played in Alpine CD recomienda utilizar estos accesorios con avec des disques à reproduire sur les players.
  • Página 72: In Case Of Difficulty

    Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine.
  • Página 73 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les sta- • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable tions.
  • Página 74 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. La recepción es ruidosa. Broadcast is noisy. • • • The antenna is not the proper length. La longueur de l'antenne ne convient pas. Es posible que la longitud de la antena no –...
  • Página 75 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français Español English Unable to fast forward or back- Avance rapide ou inversion El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. ward the CD. impossibles.
  • Página 76 1. Appuyer sur la touche o/c (c) et éjecter le CD. 1. Pulse el botón o/c (c) y expulse el CD. If not ejecting, consult your Alpine dealer. Si l'éjection n'a pas lieu, consulter le revendeur Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor 2.
  • Página 77 – Press the magazine eject button. – Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le puede extraer el cargador, consulte a su proveedor If the magazine does not eject, consult your Alpine chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
  • Página 78: Specifications

    English Specifications FM TUNER SECTION REMOTE CONTROL Tuning Range ..............87.7 – 107.9 MHz Battery Type ............AAA batteries (2 pcs.) Mono Usable Sensitivity ......... 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) REMOTE CONTROL SIZE 50 dB Quieting Sensitivity ........13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternative Channel Selectivity ............
  • Página 79: Spécifications

    Français Spécifications SECTION TUNER FM TELECOMMANDE Plage d'accord ..............87,7 – 107,9 MHz Type de pile ............Piles au lithium AAA (2) Sensibilité mono utilisable ......9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) DIMENSIONS DE LA TELECOMMANDE Seuil de sensibilité 50 dB ........13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité...
  • Página 80: Especificaciones

    Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM CONTROLADOR REMOTO Gama de sintonía ............87,7 – 107,9 MHz Tipo de pila ................. Pilas AAA (2) Sensibilidad útil en modo monoaural ..9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) TAMAÑO DEL CONTROLADOR REMOTO Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo ............
  • Página 81: Index

    English Index A - C M - P Adjusting Display Contrast ............ 26 M.I.X. (Random Play) ............53 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Manual Storing of Station Presets ........40 Right)/Fader (Between Front and Rear) ......17 Manual Tuning ..............38 Attaching the Front Panel .............
  • Página 82: Index

    Français Index M - O A - C M.I.X. (Lecture aléatoire) ............53 Accord d’une station préréglée ..........43 Mise en et hors service de la fonction Mute ......25 Accord manuel ..............38 Mise en et hors service de sortie préampli sans fader Accord par recherche automatique ........
  • Página 83 Español Índice alfabético Demostración ................ 29 Activación y desactivación de la no difuminación en En caso de dificultad ............72 la salida de preamplificación (N.F.P.) ........ 18 Escaneo de programas ............55 Activación y desactivación del altavoz de subgraves ... 20 Especificaciones ..............
  • Página 84 Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...

Tabla de contenido