Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
Gr. 2, 3
(15 - 36 kg)
Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions
Istruzioni / Instruçoes / Anweisungen / Instrukce / Inštrukcia
Utasítások / Pokyny / Instrukcja / Instructies / Инструкция

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Play THREE FIX

  • Página 1 Gr. 2, 3 (15 - 36 kg) Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions Istruzioni / Instruçoes / Anweisungen / Instrukce / Inštrukcia Utasítások / Pokyny / Instrukcja / Instructies / Инструкция...
  • Página 2 Asiento Conectores ISOFIX Botón de debloqueo conec- tores ISOFIX Seient Connectors ISOFIX Botó de desbloqueig dels connectors ISOFIX Seat ISOFIX connectors ISOFIX disconnecting Assise Connecteurs ISOFIX Bouton de déblocage des connecteurs ISOFIX...
  • Página 3 Seduta Connettori ISOFIX Pulsante per sbloccare i connettori ISOFIX ASSENTO Conectores ISOFIX Botão de desbloqueio dos conectores FIX Siedzisko Złącza ISOFIX Przycisk odblokowujący złącza FIX Sitz ISOFIX-Halterungen Knopf zum Entsperren der Fix-Halterungen Sitz ISOFIX-Halterungen Knopf zum Entsperren der Fix-Halterungen Ülőrész ISOFIX csatlakozókat kioldó...
  • Página 4 Zitplaats SOFIX-bevestigingen Ontgrendelingsknop FIX-be- vestigingen Sedadlo Механизмы крепления ISOFIX Кнопка для разблокировки механизмов крепления Сиденье Механизмы крепления ISOFIX Кнопка для разблокировки механизмов крепления...
  • Página 5 Instalación UNIVERSAL de la sillita con el cinturón de 3 pun- tos / Instal·lació UNIVERSAL de la cadireta amb el cinturó de 3 punts / UNIVERSAL installation of the seat with the 3-point belt / Installation UNIVERSELLE du siège avec la ceinture à 3 points / Montaggio UNIVERSALE del seggiolino con la cintura di sicurezza a tre punti / Instalação UNIVERSAL da cadeira por meio de cinto de 3 pontos / UNIVERSELLE Montage des Sitzes...
  • Página 6: Semiuniversal

    ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / N.B.: Make sure the belt is not twisted or loose in any of its sections / ATTENZIONE: S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à...
  • Página 7 CLICK...
  • Página 8 Desmontaje de la vestidura // Desmuntatge de la vestidura // Removing the upholstery // Démontage de la housse // Rimozio- ne del rivestimento // Desmontagem da cobertura // Entfernen des bezuges // A huzat levétele // A huzat levétele // Zdejmowa- nie pokrowca // Stažení...
  • Página 9: Advertencias Y Notas De Seguridad

    SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD • THREE FIX es un sistema de retención infantil perteneciente al Grupo 2 (15-25 Kg) y Grupo 3 (22-36 Kg) • La posición más segura para el sistema de retención de seguridad es el asiento trasero de su vehículo.
  • Página 10 • El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas. Se recomienda cubrir el sistema de retención, cuando éste no se utilice, para evitar posibles quemaduras del niño. • Los cinturones no deben quedar nunca retorcidos. •...
  • Página 11: Advertències I Notes De Seguretat

    SE SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCCIONS. ADVERTÈNCIES I NOTES DE SEGURETAT • THREE FIX és un sistema de retenció infantil pertanyent al Grup 2 (15-25 Kg) Grup 3 (22-36 Kg) • La posició més segura per al sistema de retenció de seguretat és el seient del darrere del seu vehicle.
  • Página 12 • Els cinturons no han de quedar mai recargolats. • Useu sempre el sistema de retenció, encara que sigui un trajecte curt, i no deixeu mai el nen desatès a l’interior del vehicle. • Traieu el sistema de retenció del vehicle sempre que no hagi de ser utilitzat i manteniu-lo allunyat de l’abast dels nens.
  • Página 13: Warnings And Safety Notes

    SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. WARNINGS AND SAFETY NOTES • THREE FIX is a child restraint system belonging to Group 2 (15-25 Kg) Group 3 (22-36 Kg). • Never install the restraint system on seats fitted with a frontal AIRBAG without disconnecting it first.
  • Página 14 It is advisable to teach the child he must never play with the buckle. • We guarantee the safety of the product when it is used by the original buyer, do not use second hand safety products or restraint systems.
  • Página 15 CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENTS ET NOTES DE SÉCURITÉ • THREE FIX est un système de retenue pour enfant appartenant au Groupe 2 (15-25 Kg) Groupe 3 (22-36 Kg) • La position la plus sûre pour le système de retenue est le siège arrière de votre véhicule.
  • Página 16 • L’intérieur du véhicule atteint sous les rayons du soleil des températures très élevées. On conseille de recouvrir le système de retenue, lorsqu’on ne l’utilise pas, pour éviter des brûlures à l’enfant. • Les ceintures ne doivent jamais rester entortillées. •...
  • Página 17 QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA • THREE FIX è un sistema di trattenuta per bambini appartenente al Gruppo 2 (15-25 Kg) Gruppo 3 (22-36 Kg) • Il luogo più sicuro per installare il seggiolino è il sedile posteriore del veicolo.
  • Página 18 Questo prodotto non va utilizzato per sonni prolungati. Utilizzare sempre il sistema di trattenuta. • Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti THREE FIX rotti o mancanti. • Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio non approvati dal fabbricante.
  • Página 19 DA CRIANÇA PODE SER AFECTADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES. ADVERTÊNCIAS E NOTAS DE SEGURANÇA • THREE FIX é um sistema de retenção infantil pertencente ao Grupo 2 (15- 25 Kg) Grupo 3 (22-36 Kg) • Este sistema de retenção deve ser instalado sempre no sentido contrário ao da marcha.
  • Página 20 • O interior do veículo atinge, debaixo da luz do sol, temperaturas muito elevadas. Recomendamos cobrir o sistema de retenção, quando este não seja usado, para evitar possíveis queimaduras da criança. • Os cintos não devem ficar nunca retorcidos. • Utilize sempre o sistema de retenção infantil, mesmo em trajectos curtos e nunca deixe a criança sozinha no interior do veículo.
  • Página 21 KANN GEFÄHRDET WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN. SICHERHEITSHINWEISE UND -ANMERKUNGEN • Der THREE FIX ist ein Kinderrückhaltesystem, das zur Gruppe 2 (15-25 Kg) Gruppe 3 (22-36 Kg) • Die sicherste Position für das Rückhaltesystem ist der Rücksitz Ihres Fahrzeuges.
  • Página 22 • Das Fahrzeuginnere erreicht unter Sonneneinstrahlung sehr hohe Temperaturen. Es wird empfohlen, das Rückhaltesystem abzudecken, wenn es nicht benutzt wird, um mögliche Verbrennungen des Kindes zu vermeiden. • Die Gurte dürfen nie verdreht sein. • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem, auch auf kurzen Strecken und lassen Sie das Kind im Fahrzeuginneren nie unbeaufsichtigt.
  • Página 23 NEBUDETE-LI POSTUPOVAT DLE TOHOTO NÁVODU, OHROŽUJETE BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKY • THREE FIX je dětská autosedačka určená pro Skupinu 2 (15-25 Kg) Skupinu 3 (22-36 Kg) • Nejbezpečnější poloha pro tuto autosedačku je na zadním sedadle automobilu.
  • Página 24 • Bezpečnostní pásy nesmí být překroucené. • K přepravě dítěte vždy používejte autosedačku, i na krátké vzdálenosti, a nikdy nenechávejte dítě uvnitř vozidla bez dozoru. • Nebudete-li autosedačku používat, vyjměte ji z vozidla a uložte mimo dosah dětí. • Doporučujeme řádně zajistit či připevnit veškerá zavazadla či předměty, které...
  • Página 25 CÉLJÁBÓL. A GYERMEK BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETI, HA NEM TARTJA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS MEGJEGYZÉSEK • THREE FIX a 2 Csoportba (15-25 Kg) 3 Csoportba (22-36 Kg)tartozó gyermekbiztonsági rögzítőrendszer. • Soha ne szerelje be ezt a rögzítőrendszert frontális légzsákkal ellátott autóülésekre anélkül, hogy a légzsákot kikapcsolná.
  • Página 26 • Ügyeljen arra, hogy a pántok soha ne csavarodjanak be. • Használja mindig a bébihordozót, még ha rövid távon is utazik, és soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a gépkocsi belsejében. • A bébihordozót mindig vegye ki a gépkocsiból, ha nem kívánja használni, és tartsa gyermekektől távol.
  • Página 27 ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY • THREE FIX je detská bezpečnostná autosedačka, ktorá patrí do Skupiny 2 (15-25 Kg) Skupiny 3 (22-36 Kg) • Detské autosedačky otočené dozadu nikdy neumiestňujte na sedadlá s AIRBAGOM, ak ste ho predtým neodpojili.
  • Página 28 • Popruhy nesmú byť nikdy prekrútené. • Detskú autosedačku používajte aj na krátke trasy a nikdy nenechávajte dieťa vnútri auta bez dozoru. • Vždy, keď autosedačku neplánujete používať, ju vyberte z vozidla a odložte mimo dosah detí. • Odporúčame bezpečne zaistiť alebo podoprieť všetku batožinu alebo predmety, ktoré...
  • Página 29 BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE. OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • THREE FIX to urządzenie przytrzymujące dla dzieci należące do Grupy 2 (15-25 Kg) Grupy 3 (22-36 Kg). • Nie należy umieszczać urządzenia przytrzymującego dla dzieci tyłem do kierunku jazdy na przednich siedzeniach samochodu wyposażonych w przednią...
  • Página 30 • Należy upewnić się, by składane siedzenia lub drzwi pojazdu nie mogły uszkodzić któregokolwiek z elementów nosidełka. • Pod działaniem promieniowania słonecznego temperatura w samochodzie wzrasta do bardzo dużych wartości. Zalecane jest przykrywanie urządzenia przytrzymującego, kiedy nie jest ono w użyciu, by zapobiec poparzeniu dziecka.
  • Página 31 “UNIVERSAL” при более строгих требованиях, чем предыдущие модели, на которых нет данного сообщения. 4-В случае сомнения проконсультируйтесь у производителя или у вашего дилера. ЭТО РУКОВОДСТВО ДОЛЖНО ХРАНИТЬСЯ В THREE FIX В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖНО! СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД...
  • Página 32 автомобиля с или без втягивающего устройства, утвержденных в рамках правил UN/ECE-16 или эквивалентных стандартов. • Самое безопасное положение – это установка на заднем сиденье автомобиля. • Запрещается вносить изменения в оригинальную конструкцию автокресла. • После аварии автокресло должно быть тщательно проверено или заменено...
  • Página 33 Опасно ставить это кресло на возвышенных поверхностях, например на столе или высокой тумбе Это кресло в позиции «лёжа» не предназначено для длительного сна ребёнка. • Не используйте автокресло, если какие-то его части сломаны или отсутствуют. • Не используйте аксессуары и запасные части, кроме тех, которые одобрены...
  • Página 35 ES: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor.La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
  • Página 36 PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 informacion@play.es www.play.es www.casualplay.com www.xtremplay.com...

Tabla de contenido