Página 4
Reposacabezas 10. Respaldo Guías cinturón grupo ll/lll 11. Base Protectores pectorales 12. Ajuste altura reposacabezas Cojín abdominal 13. Regulador del Top Tether Hebilla 14. Top Tether Almohadilla entrepierna 15. Pletina de distribución Cinta regulación arnés 16. Botón de lliberación del ISOFIX Boton ajuste ISOFIX 17.
Página 5
INSTRUCCIONES DE USO // INSTRUCCIONS D’ÚS INSTRUCTIONS FOR USE Altura del arnés // Altura de l’arnès // Harness height Instrucciones de uso de la hebilla // Instruccions d’ús de la sivella // Instructions for using the buckle click...
Ajuste y uso del arnés // Ajust i ús de l’arnès // Adjustment and use of the harness IMPORTANTE: Asegúrese que los tirantes del arnés no están retorcidos. IMPORTANT: Assegureu-vos que els tirants de l’arnès no estan recargolats. IMPORTANT: Make sure that the harness straps are not twisted. Regulación del reposacabezas // Regulació...
Página 7
Instalación del TOP TETHER // Instal·lació del TOP TETHER // Fitting the TOP TETHER NOTA: Consulte el manual de su vehículo, para localizar la situación de la anilla destinada al Top Tether. NOTA: Consulteu el manual del vostre vehicle per localitzar la situació de l’anella destinada al Top Tether.
Página 8
NOTA: Consulte el manual de instrucciones de su vehículo, para localizar los anclajes ISOFIX de su vehículo, y las plazas que disponen de ellos. El SAFE FIX incluye un par de guías, para facilitar el montaje de los conectores ISOFIX al asiento del vehículo. Posicione las guías delante de ambos anclajes ISOFIX, situados entre asiento y respaldo.
Página 9
NOTA: Compruebe que la silla está bien fijada al asiento, y que ambos conectores muestran una señal de color verde. NOTA: Comproveu que la cadira està ben fixada al seient i que els dos connectors mostren un senyal de color verd. N.B.: Check that the seat is properly secured to the vehicle seat, and that the green signal is visible in both connectors.
Página 10
ADVERTENCIA: Durante el proceso de montaje del arnés y de los protectores, asegúrese que las cintas no quedan retorcidas. ADVERTIMENT: L’arnès únicament s’ha de desmuntar del SAFE FIX en el cas de voler utilitzar el producte com a grup ll/lll (de 15 a 36 kg).
Página 11
15 a 36 kg), debe desmontar el arnés de seguridad. Para ello consulte el apartado correspondiente. ADVERTIMENT: Prèviament a la utilització del SAFE FIX com a grup ll/lll (de 15 a 36 kg), s’ha de desmuntar l’arnès de seguretat. Per fer-ho, consulteu l’apartat corresponent.
Página 12
PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. El SAFE FIX es un sistema de retención infantil perteneciente al grupo 1 (de 9 a 18 kg), grupo 2 (de 15 a 25 kg) y grupo 3 (de 22 a 36 kg).
Página 13
POT VEURE’S AFECTADA SI NO SEGUIU AQUESTES INSTRUCCIONS. El SAFE FIX és un sistema de retenció infantil que corresponent al grup 1 (de 9 a 18 kg), grup 2 (de 15 a 25 kg) i grup 3 (de 22 a 36 kg).
Página 14
FOR ANY FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. The SAFE FIX is a child restraint system belonging to Group 1 (from 9 to 18 kg), group 2 (from 15 to 25 kg) and group 3 (from 22 to 36 kg).
Página 15
E: La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest manual d’instruccions.