Publicidad

FOUR I-SIZE
R129/03
40-135 cm
Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions
Istruzioni / Instruções / Anweisungen / Pokyny
Pokyny / Instrukcje / Οδηγίες

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Play FOUR I-SIZE

  • Página 1 FOUR I-SIZE R129/03 40-135 cm Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions Istruzioni / Instruções / Anweisungen / Pokyny Pokyny / Instrukcje / Οδηγίες...
  • Página 2 Ajustador del reposacabezas Hebilla Top tether Mecanismo de cambio de posiciones Botón liberación conector ISOFIX Ajuste de rotación Brazo telescópico ISOFIX Cojín reductor Conector ISOFIX Guías ISOFIX Respaldo Guía para cinturón de seguridad Cabezal Arnés Pulsador de regulación del arnés Cinta regulación arnés Base...
  • Página 3 Ajust del reposacaps Sivella Top tether Mecanisme de canvi de posicions Palanca d’alliberament del connector ISOFIX Ajust de rotació Braç telescòpic ISOFIX Coixí reductor Connector ISOFIX Guies ISOFIX Respatller Guia per a cinturó de seguretat Capçal Arnès Botó de regulació de l’arnès Cinta de regulació...
  • Página 4 Regolazione del poggiatesta Meccanismo di cambio posizione Top tether Regolazione della rotazione Leva di sbloccaggio connettore ISOFIX Cuscino riduttore Braccio telescopico ISOFIX Guide ISOFIX Connettore ISOFIX Guida alle cinture di sicurezza Schienale Poggiatesta Imbragatura Pulsante di regolazione dell’imbragatura Cinghia di regolazione dell’imbragatura Base Fibbia Ajuste do apoio de cabeça...
  • Página 5 Nastavení opěrky hlavy 12. Přezka Top tether Polohovací mechanizmus Páčka k uvolnění konektoru ISOFIXu Nastavení rotace Teleskopické rameno ISOFIXu 15. Redukční polštářek Konektor ISOFIXu Vodítka ISOFIXu Opěradlo 17. Průvodce bezpečnostními pásy Podhlavník Popruh Tlačítko k nastavení popruhů Páska k nastavení popruhu Základna Nastavenie opierky hlavy Opasok Top tether Mechanizmus na zmenu polohy Páka uvoľnenia svoriek ISOFIX 14. Nastavenie otáčania Teleskopické...
  • Página 6 Προσαρμογέας προσκέφαλου 13. Μηχανισμός αλλαγής θέσεων Top tether 14. Ρύθμιση περιστροφής Κουμπί απελευθέρωσης συνδετήρα ISOFIX 15. Ρυθμιζόμενο μαξιλαράκι Τηλεσκοπικός βραχίονας ISOFIX 16. Οδηγοί του ISOFIX Συνδετήρας ISOFIX 17. Οδηγός ζώνης ασφαλείας Πλάτη Κεφαλή Ζώνη τύπου σαγής Κουμπί ρύθμισης ζώνης τύπου σαγής 10.
  • Página 7 Regulaciones / Regulacions / Adjustment / Réglage / Regolazione / Ajuste / Vorschriften / Předpisy / Nariadenia / Przepisów / Ρυθμίσεις Regulación del reclinado del asiento / Regulació de la reclinació del seient / Seat recline adjustment / Réglage de l’inclinaison du siège / Regolazione dell’inclinazione della seduta / Ajuste da inclinação do assento / Einstellung der Neigung des Sitzes / Nastavení...
  • Página 8 Ajuste de rotación / Ajust de rotació / Rotate adjuster / Réglage de la rotation / Regolazione della rotazione / Ajuste de Rotação / Rotationseinstellung / Nastavení rotace / Nastavenie otáčania / Regulacja obrotu / Ρύθμιση της περιστροφής 360º...
  • Página 9 Ajuste del reposacabezas / Ajust del reposacaps / Adjusting the headrest / Ajustement de l’appui-tête / Regolazione del poggiatesta / Ajuste do apoio de cabeça / Verstellen der Kopfstütze / Nastavení opěrky hlavy / Nastavenie opierky hlavy / Regulacja zagłówka / Ρύθμιση...
  • Página 10 Regulación de los conectores ISOFIX / Regulació dels connectors ISOFIX / Fitting/removing the seat from the ISOFIX base / Réglage des connecteurs ISOFIX / Regolazione dei connettori ISOFIX / Regulação dos conectores ISOFIX / Einstellung der ISOFIX-Stecker / Regulace konektorů ISOFIX / Regulácia konektorov ISOFIX / Regulacja złączy ISOFIX / Ρύθμιση...
  • Página 11 AJUSTAR ORIENTACIÓN DE MARCHA AJUSTAR ORIENTACIÓN DE MARCHA Sentido contrario de la marcha / Sentit contrari al de la marxa / Rear facing / Sens contraire de la marche (dos à la route) / Senso contrario di marcia / Sentido contrário à marcha / Gegen die Fahrtrichtung / Opačný...
  • Página 12 Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 40 - 105 cm 100 - 150 cm ≤ 18 kg Sistema integral i-Size 40-105 cm / Sistema integral i-Size 40-105 cm / Integral i-Size system 40-105 cm / Système i-Size full-size 40- 00-135 cm 105 cm / Sistema i-Size full-size 40-105 cm / Sistema i-Size full-size...
  • Página 13 Ajuste del arnés / Ajust de l’arnès / Harness adjustment / Réglage du harnais / Regolazione dell’imbragatura / Ajuste do arnês / Einstellung des Sicherheitsgeschirrs / Nastavení postroje / Nastavenie postroja / Regulacja uprzęży / Ρύθμιση ζώνης τύπου σαγής Click Click Click Click...
  • Página 14: Importante

    Click Click Click IMPORTANTE: Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas. Las cintas no deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas / IMPORTANT: Aseguris que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes no s’han d’apretar gaire ni han de quedar massa folgades / IMPORTANT: Make sure that the harness straps are not twisted.
  • Página 15 Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 105 cm 76 - 105 cm 8 kg Instalación sistema integral i-Size 76-105 cm / Instal·lació sistema integral i-Size 76-105 cm / Integral i-Size system installation 76-105 100-135 cm 76-105 cm cm / Installation du système i-Size intégré...
  • Página 16 Click Click Click Click...
  • Página 17 IMPORTANTE: Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas. Las cintas no deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas / IMPORTANT: Aseguris que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes no s’han d’apretar gaire ni han de quedar massa folgades / IMPORTANT: Make sure that the harness straps are not twisted.
  • Página 18 Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 100 - 135 cm Instalación sistema no integral i-Size booster 100-135 cm / 100-135 cm Instal·lació sistema no integral i-Size booster 100-135 cm / Non- 76-105 cm integral i-Size booster system installation 100-135 cm / Installation du système d’appoint i-Size non intégré...
  • Página 19 100-135 cm 76-105 cm Click Click Click Click Click...
  • Página 20 ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / CAUTION: Make sure that the belt is not twisted or slack in any of its sections. / ATTENZIONE: S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à...
  • Página 22 En caso de duda, consulte con el fabricante del Sistema de Retención Infantil Mejorado o con el vendedor. El FOUR i-Size es un sistema de retención que permite adaptar el cinturón de seguridad de adulto al cuerpo del niño y ha sido homologado de acuerdo con el último estándard en seguridad europea ECE-R129/03 y es adecuado para niños de...
  • Página 23: Advertencias Y Notas De Seguridad

    ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL FOUR J DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD •...
  • Página 24: Avís: Sistema De Retenció Infantil Millorat I-Size

    AIRBAG frontal, sense desconnectar-se prèviament. El FOUR i-Size és un sistema de retenció infantil amb altures compreses entre 40 i 105 cm i pes màxim de 18 kg. L’ÚS EN EL SENTIT A FAVOR DE LA MARXA ESTÀ...
  • Página 25 AQUEST MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HAURÀ DE CONSERVAR AMB EL FOUR I-SIZE DURANT EL SEU PERÍODE D’UTILITZACIÓ. LLEGIU ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS SERVIR L’ARTICLE I CONSERVEU-LES PER A QUASELVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN SE’N POT VEURE AFECTADA SI NO SE SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCCIONS.
  • Página 26 If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. The FOUR i-Size is a retention system that allows the adult seat belt to be adapted to the child’s body and has been approved in accordance with the latest European safety standard ECE-R129/03 and is suitable for children 100 to 135 cm tall.
  • Página 27: Warnings And Safety Notes

    THIS INSTRUCTION MANUAL MUST BE KEPT WITH THE FOUR I-SIZE DURING ITS PERIOD OF USE. IMPORTANT! READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE ARTICLE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
  • Página 28 En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue amélioré pour enfants ou le vendeur. Le FOUR i-Size est un système de rétention qui permet à la ceinture de sécurité adulte d’être adaptée au corps de l’enfant et a été approuvé conformément à la dernière norme de sécurité...
  • Página 29 CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE CONSERVÉ AVEC LE FOUR I-SIZE PENDANT SA PÉRIODE D’UTILISATION. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’ARTICLE ET CONSERVEZ-LES POUR UNE QUELCONQUE FUTURE CONSULTATION. LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT PEUT ÊTRE REMISE EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENTS ET NOTES DE SÉCURITÉ...
  • Página 30 AIRBAG frontale senza prima averlo disattivato. Il FOUR i-Size è un sistema di ritenuta per bambini di un’altezza compresa tra 40 e 105 cm e peso massimo di 18 kg. LA POSIZIONE IN SENSO DI MARCIA È CONSENTITA UNICAMENTE A PARTIRE DAI 15 MESI E DAI 76 cm DI ALTEZZA DEL BAMBINO.
  • Página 31 QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI DEVE ESSERE CONSERVATO CON IL FOUR I-SIZE DURANTE IL SUO PERIODO DI UTILIZZO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. LA SICUREZZA DEL BAMBINO POTREBBE VENIRE COM-PROMESSA IN CASO DI MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA •...
  • Página 32 Em caso de dúvida, consulte o fabricante do Sistema de Retenção Infantil Otimizado ou o seu vendedor. O FOUR i-Size é um sistema de retenção que permite adaptar o cinto de segurança adulto ao corpo da criança e foi aprovado de acordo com a mais recente norma europeia de segurança ECE-R129/03 e é...
  • Página 33 ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVE SER MANTIDO COM O FOUR I-SIZE DURANTE O SEU PERÍODO DE UTILIZAÇÃO. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ARTIGO E GUARDE-AS PARA QUALQUER CONSULTA FUTURA. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE SER AFECTADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 34 ACHTUNG Das Kinderrückhaltesystem darf auf Sitzen mit vorderem Airbag nicht nach hinten gerichtet angebracht werden, ohne den Airbag zuvor zu deaktivieren. Das FOUR i-Size ist ein Rückhaltesystem für Kinder mit Größen von 40 bis 105 cm und einem maximalen Gewicht von 18 kg. DIE NUTZUNG IN FAHRTRICHTUNG IST ERST AB EINEM ALTER VON 15 MONATEN UND EINER GRÖSSE VON 76 Cm...
  • Página 35 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS WÄHREND DER NUTZUNGSDAUER BEI DER FOUR I-SIZE AUFBEWAHRT WERDEN. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN ARTIKEL VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ALLE ZUKÜNFTIGEN NACHFRAGEN AUF. DIE SICHERHEIT DES KINDES KANN GEFÄHRDET WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
  • Página 36 POZOR Neinstalujte tuto autosedačku v protisměru jízdy na předních sedadlech vybavených čelním AIRBAGEM, pokud AIRBAG nebyl předem deaktivován. FOUR i-Size je systém upínání pro děti vysoké 40 až 105 cm s maximální hmotností 18 kg. POUŽITÍ VE SMĚRU JÍZDY JE POVOLENÉ JEDINĚ OD 15 MĚSÍCŮ A OD DOSAŽENÍ...
  • Página 37 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ MUSÍ BÝT BĚHEM DOBY POUŽÍVÁNÍ UCHOVÁVÁN S FOUREM I-SIZE. PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A UCHOVEJTE JEJ PRO JAKOUKOLI POTŘEBU V BUDOUCNU. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT TOHOTO NÁVODU, OHROŽUJETE BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKY •...
  • Página 38 POZOR Neumiestňovať detský zadržiavací systém v smere vzad na sedadlách vybavených čelným AIRBAGOM bez jeho predchádzajúceho vypnutia. FOUR i-Size je zadržiavací systém pre deti s výškou od 40 do 105 cm a maximálnou váhou 18 kg. POUŽÍVANIE V SMERE JAZDY JE POVOLENÉ VÝLUČNE OD 15 MESIACOV A OD 76 Cm VÝŠKY DIEŤAŤA.
  • Página 39 TENTO NÁVOD NA POUŽITIE SA MUSÍ UCHOVÁVAŤ PRI FOUR I-SIZE POČAS OBDOBIA JEHO POUŽÍVANIA. PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY •...
  • Página 40 PODUSZKĘ POWIETRZNĄ, o ile nie została ona uprzednio wyłączona. FOUR i-Size to urządzenie przytrzymujące dla dzieci od 40 do 105 cm wzrostu i maksymalnej wadze 18 kg. UMIESZCZANIE URZĄDZENIA PRZYTRZYMUJĄCEGO TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY JEST DOZWOLONE WYŁĄCZNIE DLA DZIECI W WIEKU OD 15 MIESIĘCY I 76 cm WZROSTU.
  • Página 41 NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI MUSI BYĆ PRZECHOWYWANA W FOUR I-SIZE W OKRESIE JEGO UŻYTKOWANIA. NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE. OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Página 42 ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε το σύστημα συγκράτησης παιδιών προς τα πίσω σε μπροστινά καθίσματα με μπροστινό AIRBAG, χωρίς πρώτα να το αποσυνδέσετε. Το FOUR i-Size είναι ένα σύστημα συγκράτησης για παιδιά με ύψος μεταξύ 40 και 105 cm και μέγιστο βάρος 18 kg. Η ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΟΡΕΙΑΣ...
  • Página 43 ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΊΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΜΈΓΕΘΟς FOUR I ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗς ΧΡΉΣΗς ΤΟΥ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΈς ΤΙς ΟΔΗΓΊΕς ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΆΡΘΡΟ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙς ΚΡΑΤΉΣΕΙ ΓΙΑ ΤΥΧΌΝ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΈς ΔΙΑΒΟΥΛΕΎΣΕΙς. Η ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΎ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΊ ΕΆΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝΤΑΙ...
  • Página 44 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor.La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
  • Página 45 Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta. Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisany- mw niniejszej instrukcji obsługi. Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς σας για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ως καταναλωτής. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να...
  • Página 48 PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-solità i Plegamans Barcelona (Spain) Tel: +34 938 648 027 informacion@play.es playgrouponline.com...

Tabla de contenido