Página 2
Ajustador del reposacabezas Cinta regulación arnés Respaldo Base Cabezal Hebilla Arnés Pulsador de regulación del arnés (ajustador central) Ajust del reposacaps 6. Cinta de regulació de l’arnès Respatller Base Capçal Sivella Arnès 5. Botó de regulació de l’arnès (ajustador central) Headrest adjustment Harness adjustment strap Backrest Base Headrest Buckle Harness Harness adjustment button...
Página 3
1. Réglage de l’appui-tête Sangle de réglage du harnais Dossier Base 3. Appui-tête Boucle Harnais Bouton de réglage du harnais (adaptateur central) Regolazione del poggiatesta Cinghia di regolazione Schienale dell’imbragatura Poggiatesta Base Imbragatura Fibbia Pulsante di regolazione dell’imbragatura (regolatore centrale) Ajuste do apoio de cabeça 6. Fita de ajuste do arnês Encosto Base...
Página 4
1. Nastavení opěrky hlavy Páska k nastavení popruhu 2. Opěradlo Základna Podhlavník 8. Přezka Popruh 5. Tlačítko k nastavení popruhů (centrální nastavení) Nastavenie opierky hlavy (centrálne nastavenie) Operadlo 6. Regulačná páska popruhov Opierka hlavy Základ Popruhy Opasok 5. Tlačidlo regulácie popruhov 1. Regulacja zagłówka Pas do regulacji szelek Oparcie bezpieczeństwa 3. Zagłówek Podstawa 4. Szelki bezpieczeństwa...
Página 5
Regulaciones / Regulacions / Adjustment / Réglage / Regolazione / Ajuste / Vorschriften / Předpisy / Nariadenia / Przepisów / Ρυθμίσεις Regulación del reclinado del asiento / Regulació de la reclinació del seient / Seat recline adjustment / Réglage de l’inclinaison du siège / Regolazione dell’inclinazione della seduta / Ajuste da inclinação do assento / Einstellung der Neigung des Sitzes / Nastavení sklopení...
Página 6
Ajuste del reposacabezas / Ajust del reposacaps / Adjusting the headrest / Ajustement de l’appui-tête / Regolazione del poggiatesta / Ajuste do apoio de cabeça / Verstellen der Kopfstütze / Nastavení opěrky hlavy / Nastavenie opierky hlavy / Regulacja zagłówka / Ρύθμιση του προσκέφαλου 40-105 cm 100-150 cm...
Página 7
Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 40 - 105 cm 100 - 150 cm ≤ 18 kg i-Size Booster seat Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt / Ceinture de sécurité...
Página 8
click click Tips: Before using the safety Tips: Before using the safety seat, make sure the safety...
Página 9
Tips: Before using the safety ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, seat, make sure the safety en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION: seat is firmly installed.
Página 10
Ajuste del arnés / Ajust de l’arnès / Harness adjustment / Réglage du harnais / Regolazione dell’imbragatura / Ajuste do arnês / Einstellung des Sicherheitsgeschirrs / Nastavení postroje / Nastavenie postroja / Regulacja Ρύθμιση ζώνης τύπου σαγής uprzęży / Click Click Click...
Página 11
IMPORTANTE: Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas. Las IMPORTANT: cintas no deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas / Aseguris que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes no s’han IMPORTANT: d’apretar gaire ni han de quedar massa folgades / Make sure that the harness straps are not twisted.
Página 12
Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 0 - 105 cm 100 - 150 cm 18 kg i-Size Booster seat Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt / Ceinture de sécurité...
Página 14
ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION: Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections / ATTENTION: Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue, ou mou, dans l’une de ses sections / ATTENZIONE: S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de...
Página 15
EXTRACCIÓN DE LAS VESTIDURAS. Las vestiduras son extraíbles y lavables. Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado / EXTRACCIÓ DE LES FUNDES. Les fundes són extraïbles i rentables. Consulteu l’etiqueta tèxtil amb les instruccions de rentat / EXTRACTION OF THE GARMENTS. The garments are removable and washable. See the textile label with the washing instructions / RETRAIT DES HOUSSES. Les housses peuvent s’enlever et être lavées. Consultez l’étiquette textile avec les instructions de lavage / RIMOZIONE DEI...
Página 18
EN EL SENTIDO DE MARCHA ANTES DE QUE EL NIÑO SUPERE LA EDAD DE 3 AÑOS (consulte las instrucciones). El SCOUT i-SIZE es un sistema de retención que permite adaptar el cinturón de seguridad de adulto al cuerpo del niño y ha sido homologado de acuerdo con el último estándard en seguridad europea ECE-R129/03 y es adecuado para niños de...
Página 19
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL SCOUT i-SIZE DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
Página 20
Retenció Infantil Millorat o amb el venedor. ATENCIÓ No col·locar el sistema de retenció infantil orientat cap enrere en seients proveïts de AIRBAG frontal, sense desconnectar-se prèviament. El SCOUT i-SIZE és un sistema de retenció infantil amb altures compreses entre 40 i 105 cm i pes màxim de 18 kg. IMPORTANT: NO UTILITZAR-LO ORIENTAT EN LA DIRECCIÓ DE LA MARXA ABANS QUE EL NEN SUPERI L’EDAT DE 3 ANYS (veure instruccions). El SCOUT i-SIZE és un sistema de retenció que permet adaptar el cinturó de seguretat adult al cos del nen i ha estat aprovat d'acord amb l'última norma europea...
Página 21
AQUEST MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HAURÀ DE CONSERVAR AMB EL SCOUT I-SIZE DURANT EL SEU PERÍODE D’UTILITZACIÓ. LLEGIU ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS SERVIR L’ARTICLE I CONSERVEU-LES PER A QUASELVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN SE’N POT VEURE AFECTADA SI NO SE SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCCIONS.
Página 22
Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. WARNING Do not place the child restraint system rearward facing on seats that are fitted with a frontal AIRBAG, without disconnecting it first. The SCOUT i-SIZE is a child restraint system for children between 40 and 105 cm tall and a maximum weight of 18 kg. IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 3 YEARS (Refer to instructions).
Página 23
THIS INSTRUCTION MANUAL MUST BE KEPT WITH THE SCOUT I-SIZE DURING ITS PERIOD OF USE. IMPORTANT! READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE ARTICLE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
Página 24
ATTENTION Ne pas placer le système de retenue pour enfants dos à la route sur des sièges pourvus d’un AIRBAG frontal, sans l’avoir au préalable déconnecté. Le SCOUT i-SIZE est un système de retenue pour enfants mesurant entre 40 et 105 cm et pesant au maximum 18 kg. IMPORTANT : NE PAS L’UTILISER POSITIONNÉ VERS L’AVANT D’ABORD QUE L’ENFANT AIT PLUS DE 3 ANNÉES (voir des instructions).
Página 25
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE CONSERVÉ AVEC LE SCOUT I-SIZE PENDANT SA PÉRIODE D’UTILISATION. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’ARTICLE ET CONSERVEZ-LES POUR UNE QUELCONQUE FUTURE CONSULTATION. LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT PEUT ÊTRE REMISE EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENTS ET NOTES DE SÉCURITÉ...
Página 26
105 cm e peso massimo di 18 kg. IMPORTANTE: NON USARLO ORIENTATO NELLA DIREZIONE DI MARCIA PRIMA CHE IL BAMBINO SUPERI L’ETÀ DI 3 ANNI (vedi istruzioni). Il SCOUT i-SIZE è un sistema di ritenzione che consente di adattare la cintura di sicurezza per adulti al corpo del bambino ed è stato approvato in conformità con l’ultimo standard europeo di sicurezza ECE-R129/03 ed è adatto per i bambini dai 100 ai 150 cm di altezza.
Página 27
QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI DEVE ESSERE CONSERVATO CON IL SCOUT I-SIZE DURANTE IL SUO PERIODO DI UTILIZZO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. LA SICUREZZA DEL BAMBINO POTREBBE VENIRE COM-PROMESSA IN CASO DI MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA • Fissare il seggiolino per bambini nell’autovettura in modo che esso non risulti bloccato dai sedili o dalle porte del veicolo.
Página 28
ORIENTADO NO SENTIDO DE MARCHA ANTE QUE A CRIANÇA TENHA MAIS DE 3 ANOS DE IDADE (ver instruções). O SCOUT i-SIZE é um sistema de retenção que permite adaptar o cinto de segurança adulto ao corpo da criança e foi aprovado de acordo com a mais recente norma europeia de segurança ECE-R129/03 e é adequado para crianças de 100 a 150 cm...
Página 29
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVE SER MANTIDO COM O SCOUT I-SIZE DURANTE O SEU PERÍODO DE UTILIZAÇÃO. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ARTIGO E GUARDE-AS PARA QUALQUER CONSULTA FUTURA. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE SER AFECTADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.
Página 30
ACHTUNG Das Kinderrückhaltesystem darf auf Sitzen mit vorderem Airbag nicht nach hinten gerichtet angebracht werden, ohne den Airbag zuvor zu deaktivieren. Das SCOUT i-SIZE ist ein Rückhaltesystem für Kinder mit Größen von 40 bis 105 cm und einem maximalen Gewicht von 18 kg. WICHTIG – VERWENDEN SIE DIE KINDER-VORDERSEITE NICHT, BEVOR DAS KIND ÜBER 3 JAHRE ALTER IST...
Página 31
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS WÄHREND DER NUTZUNGSDAUER BEI DER SCOUT I-SIZE AUFBEWAHRT WERDEN. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN ARTIKEL VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ALLE ZUKÜNFTIGEN NACHFRAGEN AUF. DIE SICHERHEIT DES KINDES KANN GEFÄHRDET WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
Página 32
Zdokonaleného dětského systému upínání nebo na prodejce. POZOR Neinstalujte tuto autosedačku v protisměru jízdy na předních sedadlech vybavených čelním AIRBAGEM, pokud AIRBAG nebyl předem deaktivován. SCOUT i-SIZE je systém upínání pro děti vysoké 40 až 105 cm s maximální hmotností 18 kg. DŮLEŽITÉ - NEPOUŽÍVEJTE SMĚR VPŘED, DŘÍVE, NEŽ DÍTĚ PŘESÁHNE 3 LET (viz návod). SCOUT i-SIZE je retenční systém, který umožňuje přizpůsobit bezpečnostní pás pro dospělé tělu dítěte a byl schválen v souladu s nejnovější evropskou bezpečnostní...
Página 33
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ MUSÍ BÝT BĚHEM DOBY POUŽÍVÁNÍ UCHOVÁVÁN S SCOUTEM I-SIZE. PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A UCHOVEJTE JEJ PRO JAKOUKOLI POTŘEBU V BUDOUCNU. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT TOHOTO NÁVODU, OHROŽUJETE BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKY • Umístěte dětskou sedačku do vozidla tak, aby ji neomezovala pohyblivá sedadla ani dveře vozu.
Página 34
V prípade pochybností konzultuje s výrobcom zlepšeného detského zadržiavacieho systému alebo s predajcom. POZOR Neumiestňovať detský zadržiavací systém v smere vzad na sedadlách vybavených čelným AIRBAGOM bez jeho predchádzajúceho vypnutia. SCOUT i-SIZE je zadržiavací systém pre deti s výškou od 40 do 105 cm a maximálnou váhou 18 kg. DÔLEŽITÉ - NEPOUŽÍVAJTE SMER VPRED, SKÔR, NEŽ DIEŤA PRESIAHNE 3 ROKOV (viď návod). SCOUT i-SIZE je retenčný systém, ktorý umožňuje prispôsobiť bezpečnostný pás pre dospelých telu dieťaťa a bol schválený v súlade s najnovšou európskou bezpečnostnou normou ECE-R129/03 a je vhodný pre deti vysoké 100 až 150 cm.
Página 35
TENTO NÁVOD NA POUŽITIE SA MUSÍ UCHOVÁVAŤ PRI SCOUT I-SIZE POČAS OBDOBIA JEHO POUŽÍVANIA. PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Upevnite detskú sedačku vo vozidle takým spôsobom, aby nezostala zaseknutá...
Página 36
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ, o ile nie została ona uprzednio wyłączona. SCOUT i-SIZE to urządzenie przytrzymujące dla dzieci od 40 do 105 cm wzrostu i maksymalnej wadze 18 kg. WAŻNE – NIE UŻYWAĆ KIERUNKU KIEROWNICY PRZED WIEKIEM DZIECKA PRZEKROCZENIEM 3 LATA (patrz instrukcje).
Página 37
NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI MUSI BYĆ PRZECHOWYWANA W SCOUT I-SIZE W OKRESIE JEGO UŻYTKOWANIA. NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE. OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zamocuj fotelik dla dziecka w samochodzie w taki sposób, by składane siedzenia lub drzwi pojazdu nie mogły go uszkodzić lub zablokować.
Página 38
συμβατά με το i-SIZE όπως υποδεικνύεται από τους κατασκευαστές οχημάτων στο εγχειρίδιο χρήσης των. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του βελτιωμένου συστήματος συγκράτησης παιδιών ή τον πωλητή. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε το σύστημα συγκράτησης παιδιών προς τα πίσω σε μπροστινά καθίσματα με μπροστινό AIRBAG, χωρίς πρώτα να το αποσυνδέσετε. Το SCOUT i-SIZE είναι ένα σύστημα συγκράτησης για παιδιά με ύψος μεταξύ 40 και 105 cm και μέγιστο βάρος 18 kg. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ ΜΠΡΟΣΤΑ ΠΡΟΣΩΠΗ ΠΡΙΝ Η ΗΛΙΚΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΥΠΕΡΒΕΙ ΤΟΥΣ 3 ΧΡΟΝΙΑ (Ανατρέξτε στις οδηγίες). Το SCOUT i-SIZE είναι ένα σύστημα συγκράτησης που επιτρέπει την προσαρμογή της ζώνης ασφαλείας ενηλίκων στο σώμα του παιδιού και έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πιο πρόσφατο ευρωπαϊκό πρότυπο ασφαλείας ECE-R129/03 και...
Página 39
ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΊΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΜΈΓΕΘΟς SCOUT I ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗς ΧΡΉΣΗς ΤΟΥ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΈς ΤΙς ΟΔΗΓΊΕς ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΆΡΘΡΟ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙς ΚΡΑΤΉΣΕΙ ΓΙΑ ΤΥΧΌΝ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΈς ΔΙΑΒΟΥΛΕΎΣΕΙς. Η ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΎ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΊ ΕΆΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝΤΑΙ...
Página 40
ESP: La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest manual d’instruccions. Conservi el seu rebut d compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
Página 41
POL: Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta. GRE: Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ως καταναλωτής. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στο προϊόν σε σχέση με αυτό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Página 44
PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-solità i Plegamans Barcelona (Spain) Tel: +34 938 648 027 informacion@play.es www.playgrouponline.com...